aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 39437353cd17b38a658c35413e0888111074b056 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
# Arabic translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-16 20:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: fatcat_scholar/search.py:45
msgid "Release Date"
msgstr "تاريخ الإصدار"

#: fatcat_scholar/search.py:49
msgid "All Time"
msgstr "كل الوقت"

#: fatcat_scholar/search.py:50
msgid "Past Week"
msgstr "الأسبوع الماضي"

#: fatcat_scholar/search.py:51
msgid "Past Year"
msgstr "العام الماضي"

#: fatcat_scholar/search.py:52
msgid "Since 2000"
msgstr "منذ عام 2000"

#: fatcat_scholar/search.py:53
msgid "Before 1927"
msgstr "قبل عام 1927"

#: fatcat_scholar/search.py:57
msgid "Resource Type"
msgstr "نوع المورد"

#: fatcat_scholar/search.py:61
msgid "Papers"
msgstr "أوراق"

#: fatcat_scholar/search.py:62
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"

#: fatcat_scholar/search.py:63
msgid "Datasets"
msgstr "مجموعات البيانات"

#: fatcat_scholar/search.py:64
msgid "Everything"
msgstr "كل شىء"

#: fatcat_scholar/search.py:68
msgid "Availability"
msgstr "الإتاحة"

#: fatcat_scholar/search.py:72
msgid "Fulltext"
msgstr "النص كاملا"

#: fatcat_scholar/search.py:73
msgid "Microfilm"
msgstr "ميكروفيلم"

#: fatcat_scholar/search.py:74 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4
msgid "Open Access"
msgstr "الوصول المفتوح"

#: fatcat_scholar/search.py:75
msgid "All Records"
msgstr "جميع السجلات"

#: fatcat_scholar/search.py:79
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتيب الفرز"

#: fatcat_scholar/search.py:83
msgid "Relevancy"
msgstr "الصلة"

#: fatcat_scholar/search.py:84
msgid "Recent First"
msgstr "الأخيرة أولاً"

#: fatcat_scholar/search.py:85
msgid "Oldest First"
msgstr "الأقدم أولا"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:4
#, python-format
msgid "About %(website_name)s"
msgstr "حول %(website_name)s"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:8
msgid "About Internet Archive Scholar"
msgstr "باحث أرشيف الإنترنت"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists some "
"bugs and known issues"
msgstr ""
"راجع أيضًا: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\"> دليل المستخدم </a> الذي يسرد "
"بعض الأخطاء والمشكلات المعروفة"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:14
#: fatcat_scholar/templates/base.html:206
msgid "How It Works"
msgstr "كيف تعمل"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:16
msgid "Content in this search index comes in one of three forms:"
msgstr "يأتي المحتوى في فهرس البحث هذا بأحد ثلاثة أشكال:"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:19
msgid ""
"<b>public web content</b> as preserved in <a href=\"https://web.archive.org"
"\">The Wayback Machine</a> and <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-"
"It</a> partner collections"
msgstr ""
"<b> محتوى الويب العام </b> كما هو محفوظ في <a href=\"https://web.archive.org"
"\"> The Wayback Machine </a> و <a href=\"https://archive-it.org\"> Archive-"
"It </a> مجموعات الشركاء"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:20
msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections"
msgstr "<b> مواد طباعة رقمية </b> من مجموعات الورق والميكروفيلم"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:21
msgid ""
"<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org "
"collections</a>, including collaborations with partners"
msgstr ""
"<b> مواد عامة </b> من <a href=\"https://archive.org\"> مجموعات archive.org </"
"a> ، بما في ذلك التعاون مع الشركاء"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:24
#, python-format
msgid ""
"This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an "
"overview of the technical infrastructure and goals of the project overall."
msgstr ""
"يقدم العرض التقديمي للمؤتمر <a href=\"%(url)s\"> 2019 FORCE11 </a> نظرة عامة "
"على البنية التحتية التقنية وأهداف المشروع بشكل عام."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:27
#: fatcat_scholar/templates/base.html:207
msgid "Content Sources"
msgstr "مصادر المحتوى"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:29
msgid ""
"Metadata comes from <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, an "
"open\n"
"user-editable catalog of scholarly work. It should be possible to track and\n"
"attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n"
"<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions."
msgstr ""
"تأتي البيانات الوصفية من <a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a> ، "
"وهو مفتوح\n"
"كتالوج للعمل الأكاديمي يمكن تحريره بواسطة المستخدم. يجب أن يكون من الممكن "
"تتبع و\n"
"ينسب مصدر المحتوى والبيانات الوصفية في جميع الحالات. رجاء\n"
"<a href=\"#contact\"> اتصل بنا </a> إذا كانت لديك أسئلة."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:35
#: fatcat_scholar/templates/base.html:208
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "التنقيب عن النصوص والبيانات"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:37
msgid ""
"We intend to provide researcher access to the full corpus for text and data\n"
"mining purposes. Derived datasets may also be posted publicly for analysis, "
"for\n"
"example a citation graph or N-gram frequencies by year. If you are "
"interested\n"
"or would like to see specific datasets made available, please contact us."
msgstr ""
"نعتزم توفير وصول الباحث إلى المجموعة الكاملة للنصوص والبيانات\n"
"أغراض التعدين. يمكن أيضًا نشر مجموعات البيانات المشتقة علنًا لتحليلها من أجل\n"
"مثال رسم بياني للاقتباس أو ترددات N-gram حسب السنة. إذا كنت مهتم\n"
"أو ترغب في رؤية مجموعات بيانات محددة متاحة ، يرجى الاتصال بنا."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:42
msgid ""
"Currently snapshots of the full fatcat metadata corpus and upstream metadata "
"sources are uploaded periodically to the <a href=\"https://archive.org/"
"details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on "
"archive.org."
msgstr ""
"يتم حاليًا تحميل لقطات من مجموعة البيانات الوصفية الكاملة لـ fatcat ومصادر "
"البيانات الوصفية الأولية بشكل دوري إلى <a href=\"https://archive.org/details/"
"ia_biblio_metadata\"> البيانات الوصفية الببليوغرافية المجمعة </a> على "
"archive.org."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:44
msgid ""
"Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the "
"Fatcat Guide</a>."
msgstr ""
"اقرأ المزيد في <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\"> دليل "
"فاتكات </a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:47
msgid "Authors and Publishers"
msgstr "المؤلفون والناشرون"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:50
#, python-format
msgid ""
"Information specifically for authors of research works can be found at <a "
"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>. This includes instructions for correcting "
"bibliographic metadata and updates to published works."
msgstr ""
"يمكن العثور على معلومات خاصة بمؤلفي الأعمال البحثية على <a href=\"%(url)s\"> "
"%(url)s </a>. يتضمن ذلك تعليمات لتصحيح البيانات الوصفية الببليوغرافية "
"والتحديثات على الأعمال المنشورة."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:53
#, python-format
msgid ""
"Likewise information specifically for publishers can be found at <a href="
"\"%(url)s\">%(url)s</a>. This includes guidelines for having content indexed "
"and preserved."
msgstr ""
"وبالمثل ، يمكن العثور على معلومات خاصة بالناشرين على <a href=\"%(url)s\"> "
"%(url)s </a>. يتضمن هذا إرشادات لفهرسة المحتوى وحفظه."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:56
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات الإتصال"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:59
#, python-format
msgid ""
"The organizational contact information for the Internet Archive is listed at "
"<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr ""
"معلومات الاتصال التنظيمية لأرشيف الإنترنت مُدرجة في <a href=\"%(url)s\"> "
"%(url)s </a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:61
#, python-format
msgid ""
"Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to "
"<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
msgstr ""
"يمكن توجيه الاستفسارات حول خدمة البحث وكتالوج fatcat إلى <a href=\"mailto:"
"%(email)s\"> %(email)s </a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:63
#, python-format
msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr "توجد قناة دردشة عامة على <a href=\"%(url)s\"> %(url)s </a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:66
msgid "Support and Acknowledgements"
msgstr "الدعم والشكر والتقدير"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:69
#, python-format
msgid ""
"Work on Internet Archive Scholar has received support from the Andrew W. "
"Mellon Foundation through multiple phases of the <a href=\"%(grant_url)s\">"
"\"Ensuring the Persistent Access of Open Access Journal Literature\"</a> "
"project (see <a href=\"%(blog_url)s\">original announcement</a>)."
msgstr ""
"تلقى العمل في Internet Archive Scholar دعمًا من مؤسسة Andrew W. Mellon عبر "
"مراحل متعددة من مشروع <a href=\"%(grant_url)s\"> \"ضمان الوصول المستمر لأدب "
"جريدة الوصول المفتوح\" </a> (انظر <a href=\"%(blog_url)s\"> الإعلان الأصلي "
"</a>)."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:71
#, python-format
msgid ""
"See additional acknowledgements on <a href=\"%(fatcat_url)s\">fatcat.wiki</"
"a>."
msgstr "انظر إقرارات إضافية على <a href=\"%(fatcat_url)s\"> fatcat.wiki </a>."

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:10
msgid "404: Access Location Not Found"
msgstr "404: لم يتم العثور على موقع الوصول"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:11
msgid ""
"We could not find a valid redirect for the URL you tried. Sorry about that!"
msgstr ""
"لم نتمكن من العثور على إعادة توجيه صالحة لعنوان URL الذي جربته. اسف بشأن ذلك!"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:12
msgid ""
"There may be a typo, truncation, or encoding error. Or, the resource may "
"have been removed from our catalog."
msgstr ""
"قد يكون هناك خطأ إملائي أو اقتطاع أو خطأ في الترميز. أو ربما تمت إزالة "
"المورد من الكتالوج الخاص بنا."

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:13
msgid ""
"Some places you can visit try to hunt down this resource (or a replacement) "
"include:"
msgstr ""
"تتضمن بعض الأماكن التي يمكنك زيارتها لمحاولة البحث عن هذا المورد (أو بديل) "
"ما يلي:"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:16
msgid "Original web url:"
msgstr "عنوان url الأصلي للويب:"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:20
msgid "Wayback Machine calendar page (all captures)"
msgstr "صفحة تقويم Wayback Machine (جميع اللقطات)"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:23
msgid "archive.org download link for the item:"
msgstr "رابط تحميل archive.org للعنصر:"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:29
msgid "Scholar landing page"
msgstr "الصفحة المقصودة الباحث العلمي"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:30
msgid "Fatcat catalog page"
msgstr "صفحة كتالوج Fatcat"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:13
msgid "Internet Archive Scholar"
msgstr "باحث أرشيف الإنترنت"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:83
msgid "language selection menu"
msgstr "قائمة اختيار اللغة"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:105
msgid "Contribute to translations"
msgstr "المساهمة في الترجمات"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:128
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "حسب العنوان والمؤلفين والكلمات الرئيسية ..."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:128
msgid "search for papers"
msgstr "البحث عن الأوراق"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:129 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:144
msgid "RSS Feed"
msgstr "آر إس إس"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:148
msgid "User Guide"
msgstr "دليل المستخدم"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:176
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"نحن مكتبة أمريكية غير هادفة للربح 501 (ج) (3) ، نبني أرشيفًا عالميًا لمواقع "
"الإنترنت والتحف الثقافية الأخرى في شكل رقمي."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:178
#, python-format
msgid ""
"Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and "
"%(archive_it)s."
msgstr ""
"تشمل المشاريع الأخرى %(wayback)s و %(archive_org)s و %(openlibrary)s و "
"%(archive_it)s."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:185
msgid "About Us"
msgstr "معلومات عنا"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:186
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:187
msgid "Policies"
msgstr "سياسات"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:188
msgid "Donate"
msgstr "تبرع"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:194
msgid "Open Infrastructure"
msgstr "فتح البنية التحتية"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:196
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "كتالوج قابل للتحرير (Fatcat)"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:197
msgid "Contribute"
msgstr "المساهمة"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:198
msgid "Search API"
msgstr "بحث API"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:199
msgid "Service Status"
msgstr "حالة الخدمة"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:200
msgid "Source Code"
msgstr "الشفرة المصدرية"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:210
msgid "Help"
msgstr "ساعدني"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:12
msgid "Not Found"
msgstr "لم يتم العثور على"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:14
msgid "Access Forbidden"
msgstr "الوصول ممنوع"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:16
msgid "Request Error"
msgstr "خطأ الطلب"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:18
msgid "Internal Error"
msgstr "خطأ داخلي"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:5
#, python-format
msgid "%(website_name)s Help"
msgstr "%(website_name)s مساعدة"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:14
msgid "Try It"
msgstr "جربها"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:22
msgid "Scholar User Guide"
msgstr "دليل المستخدم"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:23
#, python-format
msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>"
msgstr "انظر أيضًا: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\"> حول البحث العلمي </a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:25
msgid ""
"This service provides <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
"text_search\">fulltext searching</a> over research publications archived in "
"Internet Archive's various collections. It includes content from the natural "
"sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial research, "
"government reports, and more."
msgstr ""
"توفر هذه الخدمة <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-text_search\"> "
"البحث عن نص كامل </a> في جميع المنشورات البحثية المحفوظة في مجموعات أرشيف "
"الإنترنت المختلفة. يتضمن محتوى من العلوم الطبيعية ، والعلوم الإنسانية ، "
"والطب الحيوي ، والفن ، والتاريخ ، والبحوث الصناعية ، والتقارير الحكومية ، "
"والمزيد."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:26
msgid ""
"Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this "
"access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is "
"indicated in the search results."
msgstr ""
"يتم توفير وصول القارئ إلى المحتوى عندما يكون ذلك ممكنًا. في بعض الأحيان يكون "
"هذا الوصول إلى \"ما قبل الطباعة\" أو نسخة أخرى من العمل ، وهذا ما يشار إليه "
"في نتائج البحث."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:28
msgid ""
"In other cases, depending on search filters, results are included for which "
"there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to "
"obtain access through a public library or from the publisher directly."
msgstr ""
"في حالات أخرى ، اعتمادًا على عوامل تصفية البحث ، يتم تضمين النتائج التي لا "
"يوجد لها سوى إدخال فهرس ببليوغرافي. لا يزال من الممكن الحصول على حق الوصول "
"من خلال مكتبة عامة أو من الناشر مباشرة."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:30
msgid "Query Syntax"
msgstr "صيغة الاستعلام"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:32
msgid ""
"In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n"
"interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You "
"can\n"
"restrict term queries on multiple metadata fields using colon statements "
"like\n"
"<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n"
"apply range queries like <code>year:&gt;1989 year:&lt;2000</code>."
msgstr ""
"بالإضافة إلى خيارات التصفية والفرز الأساسية ، هذا البحث\n"
"تسمح الواجهة أيضًا باستخدام بنية استعلام Lucene في مربع البحث. تستطيع\n"
"تقييد استعلامات المصطلح في حقول بيانات وصفية متعددة باستخدام عبارات النقطتين "
"مثل\n"
"<code> journal:Science </code> ، قم بتعيين عوامل تصفية مثل <code> lang: de </"
"code> ، و\n"
"تطبيق استعلامات نطاق مثل <code> year: &gt; 1989 year: &lt; 2000 </code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:38
msgid ""
"While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at "
"some point advanced users may run into limits on the size or complexity of "
"queries."
msgstr ""
"في حين أن بناء الجملة هذا يسمح باستعلامات معقدة وقوية نسبيًا ، فقد يعمل "
"المستخدمون المتقدمون في مرحلة ما على حدود حجم الاستعلامات أو تعقيدها."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:40
msgid ""
"For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> for a more powerful interface."
msgstr ""
"في الوقت الحالي ، نوصي بأنظمة مثل <a href=\"https://lens.org\"> lens.org </"
"a> لواجهة أكثر قوة."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:43
msgid "Example Queries"
msgstr "استعلامات المثال"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:45
msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:"
msgstr "ابحث عن صفحات رقمية حول موضوع من سنوات معينة:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:49
msgid "Search for papers in Chinese matching a term:"
msgstr "ابحث عن أوراق باللغة الصينية تطابق مصطلح:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:53
msgid "Conference papers with an author name query:"
msgstr "أوراق المؤتمر مع استعلام عن اسم المؤلف:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:57
msgid "Citation Queries"
msgstr "استعلامات الاقتباس"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:58
msgid ""
"As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal "
"citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will "
"attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known "
"works. When this happens, any filters are ignored."
msgstr ""
"كميزة تجريبية ، إذا كان استعلام البحث \"يشبه\" اقتباس رسمي ، كما هو موجود في "
"ببليوغرافيا ورقة بحثية ، فستحاول الخدمة تحليل الاقتباس وإجراء مطابقة مع فهرس "
"الأعمال المعروفة لدينا. عندما يحدث هذا ، يتم تجاهل أي مرشحات."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:62
msgid "Metadata Fields"
msgstr "بيانات التعريف"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:64
msgid ""
"You can restrict to records where the field exists with an asterisk like "
"<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</"
"code>."
msgstr ""
"يمكنك تقييد السجلات حيث يوجد الحقل بعلامة النجمة مثل <code> doi: * </code> ، "
"وإلغاء أي مصطلح مثل <code>!type: article-journal </code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:66
msgid ""
"In-depth documentation of the query syntax is available <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</"
"a>."
msgstr ""
"يتوفر توثيق معمق لبناء جملة الاستعلام <a href=\"https://www.elastic.co/guide/"
"en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-string-query.html#query-"
"string-query-notes\"> من مشروع Elasticsearch </a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:68
msgid ""
"The complete current search document schema is available (as JSON) <a href="
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>."
msgstr ""
"مخطط وثيقة البحث الحالي الكامل متاح (مثل JSON) <a href=\"https://github.com/"
"internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/scholar_fulltext.v01.json"
"\"> في كود المصدر </a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:105
msgid "Search Results"
msgstr "بحث"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:108
msgid "Access Links"
msgstr "روابط الوصول"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:118
msgid ""
"All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. "
"Content from the Wayback Machine looks like this."
msgstr ""
"جميع روابط نسخ الاحتفاظ بأرشيف الإنترنت لها نفس النمط والرمز. يبدو المحتوى "
"من Wayback Machine هكذا."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:122
msgid ""
"If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or "
"other alternative version of the work, the access link has an indicator. You "
"can get details and view all versions by clicking on the primary title link"
msgstr ""
"إذا كانت النسخة المحفوظة من العمل من نسخة ما قبل الطباعة أو مخطوطة المؤلف أو "
"نسخة بديلة أخرى من العمل ، فإن ارتباط الوصول يحتوي على مؤشر. يمكنك الحصول "
"على التفاصيل وعرض جميع الإصدارات من خلال النقر على رابط العنوان الأساسي"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:126
msgid ""
"Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be "
"stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the "
"web archive)"
msgstr ""
"قد يتم تخزين بعض المحتوى المحفوظ ، وخاصة أعمال المجال العام الأقدم ، في "
"مجموعات رقمية عامة لأرشيف الإنترنت (على عكس أرشيف الويب)"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:130
msgid ""
"Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. "
"Access may be limited to controlled lending"
msgstr ""
"يمكن ربط النسخ الرقمية من الأعمال على الميكروفيلم تجريبياً. قد يقتصر الوصول "
"على الإقراض المراقب"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:134
msgid ""
"A publisher landing page is the authoritative source for the \"version of "
"record\" of a research publication, but content is not always accessible to "
"the general public"
msgstr ""
"الصفحة المقصودة للناشر هي المصدر المعتمد لـ \"نسخة السجل\" لمنشور بحثي ، لكن "
"المحتوى ليس متاحًا دائمًا لعامة الناس"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:138
msgid ""
"When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold"
"\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to "
"all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon"
msgstr ""
"عندما يكون العمل من منشور Open Access (يُعرف أحيانًا باسم OA \"Gold\" أو "
"\"Diamond\") ، ويتوقع أن يوفر الناشر إمكانية الوصول إلى جميع القراء ، فإن "
"الزر به أيقونة برتقالية \"غير مؤمنة\""

#: fatcat_scholar/templates/help.html:142
msgid ""
"If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will "
"sometimes provide additional links"
msgstr ""
"إذا تمت أرشفة العمل بالكامل على نظام أساسي مفتوح وموثوق ، فسنوفر أحيانًا "
"روابط إضافية"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:148
msgid "Tags"
msgstr "العلامات"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:150
msgid ""
"Search results may have tag labels which provide additional context about "
"the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform "
"technology used for publications."
msgstr ""
"قد تحتوي نتائج البحث على تسميات علامات توفر سياقًا إضافيًا حول العمل. على سبيل "
"المثال ، الفهارس التي يتم تضمين المجلة فيها ، أو تقنية النظام الأساسي "
"المفتوح المستخدمة في المنشورات."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:160
msgid ""
"There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and "
"bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title "
"to see other versions"
msgstr ""
"هناك العديد من \"النسخ\" أو \"الإصدارات\" الصادرة من هذا العمل ، ويتم عرض "
"البيانات الوصفية الببليوغرافية لـ \"الأساسي\". انقر فوق العنوان لرؤية "
"الإصدارات الأخرى"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:164
msgid ""
"The primary language of this work is different from the search interface "
"language. The <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"
"\">ISO two-letter language code</a> is indicated"
msgstr ""
"تختلف اللغة الأساسية لهذا العمل عن لغة واجهة البحث. يشار إلى <a href="
"\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\"> رمز اللغة المكون "
"من حرفين ISO </a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:168
msgid ""
"Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access "
"Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"نشرت في <a href=\"https://doaj.org\"> دليل المجلات المفتوحة الوصول </a> "
"منشور ، مما يعني أن هذا عمل مفتوح الوصول"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:172
msgid ""
"Publication indexed in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which "
"implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"المنشورات المفهرسة في <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\"> قائمة Szczepanski للمجلات المفتوحة الوصول </a> ، مما "
"يعني أن هذا عمل مفتوح الوصول"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:176
msgid ""
"The work is believed to be <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\">\"Open Access\"</a> for any other reason"
msgstr ""
"يُعتقد أن العمل <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_access\"> "
"\"الوصول المفتوح\" </a> لأي سبب آخر"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:180
msgid ""
"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> "
"national platform"
msgstr ""
"نُشر على <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\"> SciELO </a> منبر "
"وطني"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:184
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems"
"\">Open Journal Systems</a> software"
msgstr ""
"تم النشر باستخدام برنامج <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_Journal_Systems\"> Open Journal Systems </a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:188
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> software"
msgstr ""
"تم النشر باستخدام برنامج <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\"> WordPress </a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:192
msgid ""
"Preserved and/or hosted on the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> digital preservation platform"
msgstr ""
"محفوظة و / أو مستضافة على <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\"> "
"JSTOR </a> منصة الحفظ الرقمية"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:198
msgid "Persistent Identifiers"
msgstr "المعرفات الثابتة"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:200
msgid ""
"Underneath search results, and alternate version listings, are any known "
"\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of "
"the work. These are usually hyperlinks."
msgstr ""
"أسفل نتائج البحث ، وقوائم الإصدارات البديلة ، توجد أية \"معرفات ثابتة\" تعرف "
"بشكل فريد الإصدار المحدد للعمل. عادة ما تكون هذه ارتباطات تشعبية."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:210
msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">Digital "
"Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's landing "
"page"
msgstr ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\"> معرّف "
"الكائن الرقمي (DOI) </a> ، يوفر إعادة توجيه إلى الصفحة المقصودة للناشر"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:214
msgid "PubMed/MEDLINE"
msgstr "PubMed / MEDLINE"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:218
msgid "PubMed Central"
msgstr "PubMed سنترال"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:222
msgid "arXiv pre-print service"
msgstr "خدمة arXiv قبل الطباعة"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:226
msgid "The DBLP Computer Science Bibliography"
msgstr "ببليوغرافيا علوم الحاسب DBLP"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:230
msgid ""
"Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI"
msgstr ""
"معرّف على مستوى المقالة للأعمال في DOAJ ، خاصة تلك التي لا تحتوي على DOI"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:234
msgid ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. "
"Scholar is built on top of the fatcat catalog"
msgstr ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a> معرف \"الإصدار\". تم إنشاء "
"الباحث العلمي على رأس كتالوج fatcat"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:240
msgid "Work In Progress"
msgstr "أعمال جارية"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:244 fatcat_scholar/templates/home.html:37
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and "
"has not been officially announced."
msgstr ""
"هذه الخدمة في \"ألفا\". لديها العديد من الحشرات والخبرات التوقف ، ولم يتم "
"الإعلان عنها رسميًا."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:246 fatcat_scholar/templates/home.html:39
msgid ""
"This is a new service. Metadata is being improved and features have not been "
"finalized."
msgstr ""
"هذه خدمة جديدة. يجري تحسين البيانات الوصفية ولم يتم الانتهاء من الميزات."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:250
msgid "This project is currently a <i>prototype</i>"
msgstr "هذا المشروع حاليًا <i> نموذج أولي </i>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:253
msgid "Some known bugs and issues:"
msgstr "بعض الأخطاء والمشكلات المعروفة:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:256
msgid ""
"Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled "
"\"unpublished\" and are not associated with the conference."
msgstr ""
"جودة بيانات وصفية رديئة لوقائع المؤتمر. تم تصنيف العديد منها على أنها \"غير "
"منشورة\" ولا ترتبط بالمؤتمر."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:257
msgid ""
"Duplicate versions of same work. For example, different versions of the same "
"paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat "
"catalog."
msgstr ""
"نسخ مكررة من نفس العمل. على سبيل المثال ، إصدارات مختلفة من نفس الورقة أو "
"مجموعة البيانات. نحن نعمل على إزالة البيانات المكررة عن الكيانات الأساسية في "
"كتالوج fatcat."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:258
msgid ""
"Mis-matching of file content or version with work metadata. For example, "
"sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with "
"version-of-record metadata, or vice-versa."
msgstr ""
"مطابقة محتوى الملف أو الإصدار بشكل خاطئ مع البيانات الوصفية للعمل. على سبيل "
"المثال ، أحيانًا ما تكون المطبوعات المسبقة أو مخطوطات المؤلف مرتبطة بشكل غير "
"صحيح بالبيانات الوصفية لإصدار السجل ، أو العكس."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
msgstr "شعار Internet Archive Scholar (vaporwave)"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "حسب العنوان ، المؤلف ، الكلمات الرئيسية ..."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "بحث الملايين من الأوراق البحثية"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and "
"other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"يتضمن فهرس البحث في النص الكامل هذا أكثر من 25 مليون مقال بحثي ووثائق علمية "
"أخرى محفوظة في أرشيف الإنترنت."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals "
"through the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled "
"from the World Wide Web."
msgstr ""
"تمتد المجموعة من النسخ الرقمية لمجلات القرن الثامن عشر على الرغم من أحدث "
"وقائع المؤتمرات ذات الوصول المفتوح والمطبوعات المسبقة التي تم الزحف إليها من "
"شبكة الويب العالمية."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid "More &raquo;"
msgstr "المزيد &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:52 fatcat_scholar/templates/home.html:66
#: fatcat_scholar/templates/home.html:80 fatcat_scholar/templates/home.html:94
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "صورة مصغرة بتنسيق PDF"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:35
msgid "Filters"
msgstr "تصفية"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:47
#: fatcat_scholar/templates/search.html:77
msgid "Hit"
msgid_plural "Hits"
msgstr[0] "يضرب"
msgstr[1] "يضرب"
msgstr[2] "يضرب"
msgstr[3] "يضرب"
msgstr[4] "يضرب"
msgstr[5] "يضرب"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:53
#: fatcat_scholar/templates/search.html:85
#, python-format
msgid "in %(frac_sec)ssec"
msgstr "في %(frac_sec)s ثوانٍ"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:110
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "خطأ في محرك البحث في الخلفية"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:112
msgid "Search Query Error"
msgstr "خطأ في استعلام البحث"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:116
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by "
"adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
"تحليل الاستعلام حاليًا ساذج جدًا. يمكنك أحيانًا حل هذه المشكلة عن طريق إضافة "
"علامات اقتباس حول المصطلحات أو العبارات بأكملها."

#: fatcat_scholar/templates/search.html:148
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "لم نعثر على أي مستندات تطابق استفسارك"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:153
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "جرب كل أنواع الموارد"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:158
msgid "Try All Time"
msgstr "جرب طوال الوقت"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:163
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "جرب سجلات البيانات الوصفية"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:166
msgid "Start Over"
msgstr "ابدأ من جديد"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:179
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "أدخل استعلامًا في المربع أعلاه للبدء"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21
msgid "Multiple Versions"
msgstr "إصدارات متعددة"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59
msgid "fulltext PDF download"
msgstr "تنزيل PDF نص كامل"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61
msgid "read fulltext microfilm"
msgstr "قراءة الميكروفيلم النص الكامل"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243
msgid "fulltext access"
msgstr "النص كاملا"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72
msgid "Web Archive"
msgstr "أرشيف الويب"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261
msgid "File Archive"
msgstr "أرشيف الملف"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76
msgid "Archive [Microfilm]"
msgstr "ميكروفيلم"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78
msgid "Other"
msgstr "أخرى"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82
msgid "[PDF]"
msgstr "[PDF]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84
msgid "[HTML]"
msgstr "[HTML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86
msgid "[XML]"
msgstr "[XML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95
msgid "fulltext thumbnail"
msgstr "صورة مصغرة للنص الكامل"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111
msgid "Publisher / doi.org"
msgstr "الناشر / doi.org"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144
#, python-format
msgid "%(year)s"
msgstr "%(year)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr ""
"الصفحة %(page_num)s من %(journal_name)s Vol. %(volume)s ، العدد %(issue)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215
msgid "page"
msgstr "الصفحة"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236
msgid "Preserved Fulltext"
msgstr "النص كاملا"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259
msgid "Web Archive Capture"
msgstr "التقاط أرشيف الويب"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263
msgid "Digitized Microfilm"
msgstr "ميكروفيلم"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288
#, python-format
msgid ""
"A copy of this work was available on the public web and has been preserved "
"in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can "
"also visit <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">the "
"original URL</a>."
msgstr ""
"نسخة من هذا العمل كانت متاحة على شبكة الإنترنت العامة وتم حفظها في Wayback "
"Machine. تاريخ الأسر من %(capture_year)s؛ يمكنك أيضًا زيارة <a rel=\"external "
"noopener\" href=\"%(original_url)s\"> عنوان URL الأصلي </a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290
msgid ""
"The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general "
"collections."
msgstr "يحتوي أرشيف الإنترنت على نسخة محفوظة من هذا العمل في مجموعاتنا العامة."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292
msgid ""
"The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be "
"possible to borrow a copy for reading."
msgstr ""
"قام أرشيف الإنترنت برقمنة نسخة ميكروفيلم من هذا العمل. قد يكون من الممكن "
"استعارة نسخة للقراءة."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296
#, python-format
msgid "The file type is %(mimetype)s."
msgstr "نوع الملف هو %(mimetype)s."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301
msgid ""
"Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. "
"The version it corresponds to is:"
msgstr ""
"لاحظ أن نسخة النص الكامل هذه ليست من الإصدار \"الأساسي\" لهذا العمل. الإصدار "
"الذي يتوافق معه هو:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314
msgid "Additional access options for the primary version of this work:"
msgstr "خيارات الوصول الإضافية للإصدار الأساسي من هذا العمل:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324
msgid ""
"We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be "
"able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or "
"institutional libraries."
msgstr ""
"لا نعرف حتى الآن عن نسخة محفوظة للجمهور من هذا العمل. قد تتمكن من الحصول على "
"نسخة من هذا العمل لقراءتها من الناشر أو الأنظمة الأساسية أو المكتبات "
"المؤسسية."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327
#, python-format
msgid ""
"If you know of a legal, public version that we should archive, please let us "
"know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save Paper Now"
"\"</a>."
msgstr ""
"إذا كنت تعرف إصدارًا قانونيًا وعامًا يجب أرشفته ، فيرجى إخبارنا عبر <a rel="
"\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\"> \"Save Paper Now\" </a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374
msgid "more &raquo;"
msgstr "المزيد &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:396
msgid "tag definitions"
msgstr "تعريفات العلامات"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:423
msgid "not primary version"
msgstr "ليس الإصدار الأساسي"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:440
#, python-format
msgid "Same Issue (%(count)s)"
msgstr "نفس العدد (%(count)s)"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:451
msgid "cite this work"
msgstr "استشهد بهذا العمل"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:456
msgid "Citation"
msgstr "الاقتباس"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:470
msgid "edit metadata on fatcat wiki"
msgstr "تحرير على fatcat wiki"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:476
msgid "permalink to this record"
msgstr "الرابط الثابت لهذا السجل"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:492
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:495
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "السابق"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:500
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:503
msgid "Next &raquo;"
msgstr "المزيد &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:507
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr "عرض النتائج %(start)s &mdash; %(end)s من %(total)s نتيجة"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:540
msgid "Clear Filters"
msgstr "تصفية"

#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "بيانات التعريف"

#~ msgid "Digital Bibliography of Logic Programming"
#~ msgstr "الببليوغرافيا الرقمية للبرمجة المنطقية"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "التالي"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#~| "        downtime, and has not been officially announced."
#~ msgid ""
#~ "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#~ "          downtime, and has not been officially announced."
#~ msgstr ""
#~ "هذه الخدمة في \"ألفا\". لديها العديد من الحشرات والخبرات\n"
#~ "        التوقف ، ولم يتم الإعلان عنها رسميًا."

#, fuzzy
#~ msgid "permalink"
#~ msgstr "الرابط الثابت"

#~ msgid "Publication Stage"
#~ msgstr "مرحلة النشر"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "التاريخ"

#~ msgid "published"
#~ msgstr "نشر"

#~ msgid "microfilm"
#~ msgstr "ميكروفيلم"

#, fuzzy
#~| msgid "Show %(count)s additional hits from this issue"
#~ msgid "Show %(count)s additional result from this issue"
#~ msgid_plural "Show %(count)s additional results from this issue"
#~ msgstr[0] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة"
#~ msgstr[1] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة"
#~ msgstr[2] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة"
#~ msgstr[3] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة"
#~ msgstr[4] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة"
#~ msgstr[5] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة"

#~ msgid "select language"
#~ msgstr "حدد اللغة"