# Greek translations for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # Bryan Newbold , 2021, 2022. # Eugenia Russell , 2021. # Georgios Pitsiladis , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-16 20:35-0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-07 00:51+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:45 msgid "Release Date" msgstr "ημερομηνία κυκλοφορίας" #: fatcat_scholar/search.py:49 msgid "All Time" msgstr "Όλος ο χρόνος" #: fatcat_scholar/search.py:50 msgid "Past Week" msgstr "Προηγούμενη εβδομάδα" #: fatcat_scholar/search.py:51 msgid "Past Year" msgstr "Προηγούμενος χρόνος" #: fatcat_scholar/search.py:52 msgid "Since 2000" msgstr "Από το 2000" #: fatcat_scholar/search.py:53 msgid "Before 1927" msgstr "Πριν το 1927" #: fatcat_scholar/search.py:57 msgid "Resource Type" msgstr "Τύπος Πόρου" #: fatcat_scholar/search.py:61 msgid "Papers" msgstr "Έγγραφα" #: fatcat_scholar/search.py:62 msgid "Reports" msgstr "Αναφορές" #: fatcat_scholar/search.py:63 msgid "Datasets" msgstr "Σύνολα δεδομένων" #: fatcat_scholar/search.py:64 msgid "Everything" msgstr "Τα πάντα" #: fatcat_scholar/search.py:68 msgid "Availability" msgstr "Διαθεσιμότητα" #: fatcat_scholar/search.py:72 msgid "Fulltext" msgstr "Πλήρες κείμενο" #: fatcat_scholar/search.py:73 msgid "Microfilm" msgstr "Μικροφίλμ" #: fatcat_scholar/search.py:74 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4 msgid "Open Access" msgstr "Ανοικτή πρόσβαση" #: fatcat_scholar/search.py:75 msgid "All Records" msgstr "" #: fatcat_scholar/search.py:79 msgid "Sort Order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" #: fatcat_scholar/search.py:83 msgid "Relevancy" msgstr "Σχετικότητα" #: fatcat_scholar/search.py:84 msgid "Recent First" msgstr "Πρόσφατα πρώτα" #: fatcat_scholar/search.py:85 msgid "Oldest First" msgstr "Πρώτα τα παλαιότερα" #: fatcat_scholar/templates/about.html:4 #, python-format msgid "About %(website_name)s" msgstr "Σχετικά με το %(website_name)s" #: fatcat_scholar/templates/about.html:8 msgid "About Internet Archive Scholar" msgstr "Σχετικά με το Internet Archive Scholar" #: fatcat_scholar/templates/about.html:10 #, python-format msgid "" "See also: User Guide which lists some " "bugs and known issues" msgstr "" "Δείτε επίσης:Οδηγός Χρήστη που " "απαριθμεί κάποια σφάλματα και γνωστά προβλήματα" #: fatcat_scholar/templates/about.html:14 #: fatcat_scholar/templates/base.html:206 msgid "How It Works" msgstr "Πώς λειτουργεί" #: fatcat_scholar/templates/about.html:16 msgid "Content in this search index comes in one of three forms:" msgstr "Το περιεχόμενο σε αυτό το ευρετήριο αναζήτησης έχει τρεις μορφές:" #: fatcat_scholar/templates/about.html:19 msgid "" "public web content as preserved in The Wayback Machine and Archive-" "It partner collections" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/about.html:20 msgid "digitized print materials from paper and microform collections" msgstr "" "ψηφιοποιημένο έντυπο υλικό από έντυπες και μικρογραφικές συλλογές" #: fatcat_scholar/templates/about.html:21 msgid "" "general materials from archive.org " "collections, including collaborations with partners" msgstr "" "γενικό υλικό από συλλογές του archive." "org, συμπεριλαμβανομένων συνεργασιών με εταίρους" #: fatcat_scholar/templates/about.html:24 #, python-format msgid "" "This 2019 FORCE11 conference presentation gives an " "overview of the technical infrastructure and goals of the project overall." msgstr "" "Αυτή η παρουσίαση συνεδρίου FORCE11 από το 2019 " "κάνει μια επισκόπηση των τεχνικών υποδομών και στόχων του έργου γενικά." #: fatcat_scholar/templates/about.html:27 #: fatcat_scholar/templates/base.html:207 msgid "Content Sources" msgstr "Πηγές περιεχομένου" #: fatcat_scholar/templates/about.html:29 msgid "" "Metadata comes from fatcat.wiki, an " "open\n" "user-editable catalog of scholarly work. It should be possible to track and\n" "attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n" "contact us if you have questions." msgstr "" "Τα μεταδεδομένα προέρχονται από το fatcat." "wiki, έναν ανοιχτό κι επεξεργάσιμο από τους χρήστες κατάλογο ακαδημαϊκής " "εργασίας. Θα πρέπει να είναι δυνατή η καταγραφή και απόδοση του περιεχομένου " "και των μεταδεδομένων σε όλες τις περιπτώσεις. Παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με εμάς εάν έχετε απορίες." #: fatcat_scholar/templates/about.html:35 #: fatcat_scholar/templates/base.html:208 msgid "Text and Data Mining" msgstr "Εξόρυξη κειμένου και δεδομένων" #: fatcat_scholar/templates/about.html:37 msgid "" "We intend to provide researcher access to the full corpus for text and data\n" "mining purposes. Derived datasets may also be posted publicly for analysis, " "for\n" "example a citation graph or N-gram frequencies by year. If you are " "interested\n" "or would like to see specific datasets made available, please contact us." msgstr "" "Σκοπεύουμε να παρέχουμε πρόσβαση ερευνητών στο συνολικό έργο για σκοπούς " "εξορύξεως κειμένου και δεδομένων. Οι προερχόμενες εξ αυτού σειρές δεδομένων " "μπορούν επίσης να αναρτηθούν δημοσίως για ανάλυση, παραδείγματος χάριν μία " "γράφημα παραπομπής ή συχνότητες ν-γράμματος ανά έτος. Εάν ενδιαφέρεστε ή αν " "θα θέλατε να δείτε συγκεκριμένες σειρές δεδομένων να γίνουν διαθέσιμες, " "επικοινωνήστε μαζί μας." #: fatcat_scholar/templates/about.html:42 msgid "" "Currently snapshots of the full fatcat metadata corpus and upstream metadata " "sources are uploaded periodically to the Bulk Bibliographic Metadata collection on " "archive.org." msgstr "" "Προς το παρόν, στιγμιότυπα του πλήρους συνολικού έργου μεταδεδομένων φάτκατ " "και οι προς τα ανάντη πηγές μεταδεδομένων μεταφορτώνονται περιοδικώς στη " "συλλογή Ασυσκευάστων Βιβλιογραφικών Μεταδεδομένων στο archive.org." #: fatcat_scholar/templates/about.html:44 msgid "" "Read more in the " "Fatcat Guide." msgstr "" "Διαβάστε περισσότερα στον Οδηγό του Φάτκατ." #: fatcat_scholar/templates/about.html:47 msgid "Authors and Publishers" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/about.html:50 #, python-format msgid "" "Information specifically for authors of research works can be found at %(url)s. This includes instructions for correcting " "bibliographic metadata and updates to published works." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/about.html:53 #, python-format msgid "" "Likewise information specifically for publishers can be found at %(url)s. This includes guidelines for having content indexed " "and preserved." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/about.html:56 msgid "Contact Information" msgstr "Στοιχεία Επικοινωνίας" #: fatcat_scholar/templates/about.html:59 #, python-format msgid "" "The organizational contact information for the Internet Archive is listed at " "%(url)s." msgstr "" "Τα οργανωτικά στοιχεία επικοινωνίας για το Internet Archive παρατίθενται στη " "διεύθυνση %(url)s." #: fatcat_scholar/templates/about.html:61 #, python-format msgid "" "Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to " "%(email)s." msgstr "" "Ερωτήματα σχετικά με αυτή την υπηρεσία αναζήτησης και τον κατάλογο fatcat " "μπορούν να απευθύνονται στο %(email)s." #: fatcat_scholar/templates/about.html:63 #, python-format msgid "There is a public chat channel at %(url)s." msgstr "" "Υπάρχει ένα δημόσιο κανάλι συνομιλίας στη διεύθυνση " "%(url)s." #: fatcat_scholar/templates/about.html:66 msgid "Support and Acknowledgements" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/about.html:69 #, python-format msgid "" "Work on Internet Archive Scholar has received support from the Andrew W. " "Mellon Foundation through multiple phases of the " "\"Ensuring the Persistent Access of Open Access Journal Literature\" " "project (see original announcement)." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/about.html:71 #, python-format msgid "" "See additional acknowledgements on fatcat.wiki." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:10 msgid "404: Access Location Not Found" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:11 msgid "" "We could not find a valid redirect for the URL you tried. Sorry about that!" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:12 msgid "" "There may be a typo, truncation, or encoding error. Or, the resource may " "have been removed from our catalog." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:13 msgid "" "Some places you can visit try to hunt down this resource (or a replacement) " "include:" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:16 msgid "Original web url:" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:20 msgid "Wayback Machine calendar page (all captures)" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:23 msgid "archive.org download link for the item:" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:29 msgid "Scholar landing page" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:30 msgid "Fatcat catalog page" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:13 msgid "Internet Archive Scholar" msgstr "Αρχείο του Διαδικτύου για Μελετητές" #: fatcat_scholar/templates/base.html:83 msgid "language selection menu" msgstr "μενού επιλογής γλώσσας" #: fatcat_scholar/templates/base.html:105 msgid "Contribute to translations" msgstr "Συμβάλλετε στις μεταφράσεις" #: fatcat_scholar/templates/base.html:128 msgid "by title, authors, keywords..." msgstr "βάσει τίτλων, συγγραφέων, λέξεις-κλειδών..." #: fatcat_scholar/templates/base.html:128 msgid "search for papers" msgstr "αναζήτηση εγγράφων" #: fatcat_scholar/templates/base.html:129 fatcat_scholar/templates/home.html:16 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: fatcat_scholar/templates/base.html:144 msgid "RSS Feed" msgstr "Ροή RSS" #: fatcat_scholar/templates/base.html:148 msgid "User Guide" msgstr "Οδηγός Χρήστη" #: fatcat_scholar/templates/base.html:176 msgid "" "We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of " "Internet sites and other cultural artifacts in digital form." msgstr "" "Είμαστε μια μη κερδοσκοπική βιβλιοθήκη των ΗΠΑ 501(c)(3), η οποία δημιουργεί " "ένα παγκόσμιο αρχείο ιστοτόπων στο Διαδίκτυο και άλλων πολιτιστικών " "αντικειμένων σε ψηφιακή μορφή." #: fatcat_scholar/templates/base.html:178 #, python-format msgid "" "Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and " "%(archive_it)s." msgstr "" "Άλλα έργα περιλαμβάνουν τα %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s και " "το %(archive_it)s." #: fatcat_scholar/templates/base.html:185 msgid "About Us" msgstr "Σχετικά Με Εμάς" #: fatcat_scholar/templates/base.html:186 msgid "Contact Us" msgstr "Επικοινωνήστε Μαζί Μας" #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 msgid "Policies" msgstr "Πολιτική" #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 msgid "Donate" msgstr "Κάντε μια δωρεά" #: fatcat_scholar/templates/base.html:194 msgid "Open Infrastructure" msgstr "Ανοιχτή Υποδομή" #: fatcat_scholar/templates/base.html:196 msgid "Editable Catalog (Fatcat)" msgstr "Κατάλογος με δυνατότητα επεξεργασίας (Φάτκατ)" #: fatcat_scholar/templates/base.html:197 msgid "Contribute" msgstr "Συνεισφέρετε" #: fatcat_scholar/templates/base.html:198 msgid "Search API" msgstr "Αναζήτηση Διεπαφής Προγραμματισμού Εφαρμογών" #: fatcat_scholar/templates/base.html:199 msgid "Service Status" msgstr "Κατάσταση Υπηρεσίας" #: fatcat_scholar/templates/base.html:200 msgid "Source Code" msgstr "Πηγαίος Κώδικας" #: fatcat_scholar/templates/base.html:210 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: fatcat_scholar/templates/error.html:12 msgid "Not Found" msgstr "Δεν Βρέθηκε" #: fatcat_scholar/templates/error.html:14 msgid "Access Forbidden" msgstr "Απαγορεύεται Η Πρόσβαση" #: fatcat_scholar/templates/error.html:16 msgid "Request Error" msgstr "Σφάλμα Αίτησης" #: fatcat_scholar/templates/error.html:18 msgid "Internal Error" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" #: fatcat_scholar/templates/help.html:5 #, python-format msgid "%(website_name)s Help" msgstr "%(website_name)s Βοήθεια" #: fatcat_scholar/templates/help.html:14 msgid "Try It" msgstr "Δοκιμάστε Το" #: fatcat_scholar/templates/help.html:22 msgid "Scholar User Guide" msgstr "Οδηγός χρήσης Ακαδημαϊκών" #: fatcat_scholar/templates/help.html:23 #, python-format msgid "See also: About Scholarly Search" msgstr "" "Δείτε επίσης:Σχετικά με την Αναζήτηση " "Ακαδημαϊκών" #: fatcat_scholar/templates/help.html:25 msgid "" "This service provides fulltext searching over research publications archived in " "Internet Archive's various collections. It includes content from the natural " "sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial research, " "government reports, and more." msgstr "" "Η υπηρεσία παρέχειαναζήτηση πλήρους κειμένου σε δημοσιευμένες έρευνες αρχειοθετημένες " "στις διάφορες συλλογές του Αρχείου του Διαδικτύου. Αυτό περιλαμβάνει " "περιεχόμενο φυσικών επιστημών, ανθρωπιστικών επιστημών, βιοϊατρικό, τέχνης, " "ιστορικό, βιομηχανικής έρευνας, κυβερνητικών αναφορών κ.ά." #: fatcat_scholar/templates/help.html:26 msgid "" "Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this " "access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is " "indicated in the search results." msgstr "" "Πρόσβαση αναγνωστών στο περιεχόμενο παρέχεται όποτε είναι δυνατόν. Κάποιες " "φορές αυτή η πρόβαση είναι σε μια «προτύπωση» ή άλλη έκδοση του έργου και " "αυτό επισημαίνεται στα αποτελέσματα αναζήτησης." #: fatcat_scholar/templates/help.html:28 msgid "" "In other cases, depending on search filters, results are included for which " "there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to " "obtain access through a public library or from the publisher directly." msgstr "" "Σε άλλες περιπτώσεις, ανάλογα με τα φίλτρα αναζήτησης, τα αποτελέσματα " "περιλαμβάνονται μόνο γι' αυτά που έχουν καταχώριση βιβλιογραφικού καταλόγου. " "Μπορεί ακόμα να είναι δυνατόν να αποκτηθεί πρόσβαση διά δημοσίας βιβλιοθήκης " "ή από τον εκδότη ευθέως." #: fatcat_scholar/templates/help.html:30 msgid "Query Syntax" msgstr "Σύνταξη Ερωτήματος" #: fatcat_scholar/templates/help.html:32 msgid "" "In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n" "interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You " "can\n" "restrict term queries on multiple metadata fields using colon statements " "like\n" "journal:Science, set filters like lang:de, and\n" "apply range queries like year:>1989 year:<2000." msgstr "" "Επιπροσθέτως με το βασικό φιλτράρισμα και τις επιλογές ταξινόμησης, αυτό το " "σύστημα διεπαφής αναζήτησης επίσης σας επιτρέπει την χρήση σύνταξης " "ερωτήματος Λουσήν (Lucene) στο πεδίο αναζήτησης. Μπορείτε να περιορίσετε " "όρους-ερωτήματα σε πολλαπλά πεδία μεταδεδομένων χρησιμοποιώντας προτάσεις " "άνω και κάτω τελειών όπως journal:Science:, την ρύθμιση φίλτρων " "όπως lang:gr και την εφαρμογή κυμαινόμενων ερωτημάτων όπως " "year:>1989 year:<200." #: fatcat_scholar/templates/help.html:38 msgid "" "While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at " "some point advanced users may run into limits on the size or complexity of " "queries." msgstr "" "Παρότι αυτή η σύνταξη επιτρέπει σχετικά περίπλοκες και ισχυρές ερωτήσεις, σε " "κάποιο σημείο οι προχωρημένοι χρήστες ίσως να έρθουν αντιμέτωποι με όρια " "μεγέθους και πολυπλοκότητας των ερωτημάτων." #: fatcat_scholar/templates/help.html:40 msgid "" "For the time being we recommend systems like lens.org for a more powerful interface." msgstr "" "Προς το παρόν συστήνουμε συστήματα όπως τοlens." "org για μία πιο δυνατή διεπαφή." #: fatcat_scholar/templates/help.html:43 msgid "Example Queries" msgstr "Παραδειγματικά Ερωτήματα" #: fatcat_scholar/templates/help.html:45 msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:" msgstr "" "Αναζήτηση για ψηφιοποιημένες σελίδες σχετικά με ένα θέμα εντός συγκεκριμένων " "ετών:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:49 msgid "Search for papers in Chinese matching a term:" msgstr "Αναζήτηση για έγγραφα στα Κινέζικα που ταιριάζουν με τον όρο:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:53 msgid "Conference papers with an author name query:" msgstr "Έγγραφα συνεδρίων με ένα ερώτημα ονόματος συγγραφέως:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:57 msgid "Citation Queries" msgstr "Παραπεμπτικά Ερωτήματα" #: fatcat_scholar/templates/help.html:58 msgid "" "As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal " "citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will " "attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known " "works. When this happens, any filters are ignored." msgstr "" "Ως ένα πειραματικό χαρακτηριστικό, αν το ερώτημα της αναζήτησης «μοιάζει» με " "μια επίσημη παραπομπή, όπως βρίσκεται στην βιβλιογραφία ενός εγγράφου " "έρευνας, η υπηρεσία θα επιχειρήσει να αναλύσει την παραπομπή και να " "πραγματοποιήσει την αντιστοίχιση έναντι του καταλόγου μας γνωστών έργων. " "Όταν συμβαίνει αυτό, όποια φίλτρα υπάρχουν αγνοούνται." #: fatcat_scholar/templates/help.html:62 msgid "Metadata Fields" msgstr "Πεδία Μεταδεδομένων" #: fatcat_scholar/templates/help.html:64 msgid "" "You can restrict to records where the field exists with an asterisk like " "doi:*, and negate any term like !type:article-journal." msgstr "" "Μπορείτε να περιοριστείτε σε καταχωρήσεις όπου το πεδίο υπάρχει με έναν " "αστερίσκο κάνοντας π.χ. doi:* και να ανατρέψετε οποιονδήποτε " "όρο κάνοντας π.χ. !type:article-journal." #: fatcat_scholar/templates/help.html:66 msgid "" "In-depth documentation of the query syntax is available from the Elasticsearch project." msgstr "" "Αναλυτικές οδηγίες της σύνταξης των ερωτημάτων είναι διαθέσιμη από το έργο Ελάστικσερτς " "(Elasticsearch)." #: fatcat_scholar/templates/help.html:68 msgid "" "The complete current search document schema is available (as JSON) in the source code." msgstr "" "Το πλήρες τρέχον σχήμα εγγράφου αναζήτησης είναι διαθέσιμο (ως JSON) στον πηγαίο κώδικα." #: fatcat_scholar/templates/help.html:105 msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" #: fatcat_scholar/templates/help.html:108 msgid "Access Links" msgstr "Σύνδεσμοι Πρόσβασης" #: fatcat_scholar/templates/help.html:118 msgid "" "All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. " "Content from the Wayback Machine looks like this." msgstr "" "Όλοι οι διατηρητέοι σύνδεσμοι αντιγραφής του Αρχείου του Διαδικτύου έχουν το " "ίδιο ύφος και εικονίδιο. Περιεχόμενο από τη Μηχανή Γουέιμπακ μοιάζει έτσι." #: fatcat_scholar/templates/help.html:122 msgid "" "If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or " "other alternative version of the work, the access link has an indicator. You " "can get details and view all versions by clicking on the primary title link" msgstr "" "Εάν το διατηρητέο αντίγραφο του έργου είναι από μία προτύπωση, ένα " "χειρόγραφο συγγραφέως, ή άλλης εναλλακτικής έκδοσης του έργου, ο σύνδεσμος " "πρόσβασης έχει έναν δείκτη. Μπορείτε να δείτε λεπτομέρειες και να προβάλετε " "όλες τις εκδόσεις πατώντας στον πρωτεύοντα τίτλο-σύνδεσμο" #: fatcat_scholar/templates/help.html:126 msgid "" "Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be " "stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the " "web archive)" msgstr "" "Κάποιο διατηρητέο περιεχόμενο, ιδιαίτερα παλιότερα έργα κοινού κτήματος, " "μπορεί να είναι αποθηκευμένα σε γενικές ψηφιακές συλλογές του Αρχείου του " "Διαδικτύου (σε αντίθεση με το αρχείο του ιστού)" #: fatcat_scholar/templates/help.html:130 msgid "" "Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. " "Access may be limited to controlled lending" msgstr "" "Ψηφιοποιημένα αντίγραφα έργων σε μικροταινία μπορεί να είναι συνδεδεμένο στα " "πειραματικά. Η πρόσβαση μπορεί να είναι περιορισμένη σε ελεγχόμενο δανεισμό" #: fatcat_scholar/templates/help.html:134 msgid "" "A publisher landing page is the authoritative source for the \"version of " "record\" of a research publication, but content is not always accessible to " "the general public" msgstr "" "Μια σελίδα προορισμού εκδότη είναι η αξιόπιστη πηγή για την «έκδοση της " "καταχώρισης» μιας δημοσίευσης έρευνας, αλλά το περιεχόμενο μπορεί να μην " "είναι πάντα προσβάσιμο στο ευρύ κοινό" #: fatcat_scholar/templates/help.html:138 msgid "" "When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold" "\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to " "all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:142 msgid "" "If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will " "sometimes provide additional links" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:148 msgid "Tags" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:150 msgid "" "Search results may have tag labels which provide additional context about " "the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform " "technology used for publications." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:160 msgid "" "There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and " "bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title " "to see other versions" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:164 msgid "" "The primary language of this work is different from the search interface " "language. The ISO two-letter language code is indicated" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:168 msgid "" "Published in a Directory of Open Access " "Journals publication, which implies that this is an Open Access work" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:172 msgid "" "Publication indexed in Szczepanski's List of Open Access Journals, which " "implies that this is an Open Access work" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:176 msgid "" "The work is believed to be \"Open Access\" for any other reason" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:180 msgid "" "Published on a SciELO " "national platform" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:184 msgid "" "Published using Open Journal Systems software" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:188 msgid "" "Published using WordPress software" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:192 msgid "" "Preserved and/or hosted on the JSTOR digital preservation platform" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:198 msgid "Persistent Identifiers" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:200 msgid "" "Underneath search results, and alternate version listings, are any known " "\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of " "the work. These are usually hyperlinks." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:210 msgid "" "Digital " "Object Identifier (DOI), provides a redirect to the publisher's landing " "page" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:214 msgid "PubMed/MEDLINE" msgstr "PubMed / MEDLINE" #: fatcat_scholar/templates/help.html:218 msgid "PubMed Central" msgstr "PubMed Κεντρικό" #: fatcat_scholar/templates/help.html:222 msgid "arXiv pre-print service" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:226 msgid "The DBLP Computer Science Bibliography" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:230 msgid "" "Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:234 msgid "" "fatcat.wiki \"release\" identifier. " "Scholar is built on top of the fatcat catalog" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:240 msgid "Work In Progress" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:244 fatcat_scholar/templates/home.html:37 msgid "" "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and " "has not been officially announced." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:246 fatcat_scholar/templates/home.html:39 msgid "" "This is a new service. Metadata is being improved and features have not been " "finalized." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:250 msgid "This project is currently a prototype" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:253 msgid "Some known bugs and issues:" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:256 msgid "" "Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled " "\"unpublished\" and are not associated with the conference." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:257 msgid "" "Duplicate versions of same work. For example, different versions of the same " "paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat " "catalog." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:258 msgid "" "Mis-matching of file content or version with work metadata. For example, " "sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with " "version-of-record metadata, or vice-versa." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:15 msgid "by title, author, keywords..." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:23 msgid "Search Millions of Research Papers" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "This fulltext search index includes over 25 million research articles and " "other scholarly documents preserved in the Internet Archive." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals " "through the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled " "from the World Wide Web." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "More »" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:52 fatcat_scholar/templates/home.html:66 #: fatcat_scholar/templates/home.html:80 fatcat_scholar/templates/home.html:94 msgid "PDF thumbnail" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:35 msgid "Filters" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:47 #: fatcat_scholar/templates/search.html:77 msgid "Hit" msgid_plural "Hits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:53 #: fatcat_scholar/templates/search.html:85 #, python-format msgid "in %(frac_sec)ssec" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:110 msgid "Backend Search Engine Error" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:112 msgid "Search Query Error" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:116 msgid "" "Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by " "adding quotes around terms or entire phrases." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:148 msgid "We didn't find any documents matching your query" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:153 msgid "Try All Resource Types" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:158 msgid "Try All Time" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:163 msgid "Try Metadata Records" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:166 msgid "Start Over" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:179 msgid "Enter a query in the box above to get started" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21 msgid "Multiple Versions" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59 msgid "fulltext PDF download" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61 msgid "read fulltext microfilm" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243 msgid "fulltext access" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72 msgid "Web Archive" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261 msgid "File Archive" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76 msgid "Archive [Microfilm]" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78 msgid "Other" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82 msgid "[PDF]" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84 msgid "[HTML]" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86 msgid "[XML]" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95 msgid "fulltext thumbnail" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111 msgid "Publisher / doi.org" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144 #, python-format msgid "%(year)s" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197 msgid "unknown" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213 #, python-format msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215 msgid "page" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236 msgid "Preserved Fulltext" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259 msgid "Web Archive Capture" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263 msgid "Digitized Microfilm" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288 #, python-format msgid "" "A copy of this work was available on the public web and has been preserved " "in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can " "also visit the " "original URL." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290 msgid "" "The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general " "collections." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292 msgid "" "The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be " "possible to borrow a copy for reading." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296 #, python-format msgid "The file type is %(mimetype)s." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301 msgid "" "Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. " "The version it corresponds to is:" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314 msgid "Additional access options for the primary version of this work:" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324 msgid "" "We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be " "able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or " "institutional libraries." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327 #, python-format msgid "" "If you know of a legal, public version that we should archive, please let us " "know via \"Save Paper Now" "\"." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374 msgid "more »" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:396 msgid "tag definitions" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:423 msgid "not primary version" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:440 #, python-format msgid "Same Issue (%(count)s)" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:451 msgid "cite this work" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:456 msgid "Citation" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:470 msgid "edit metadata on fatcat wiki" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:476 msgid "permalink to this record" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:492 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:495 msgid "« Previous" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:500 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:503 msgid "Next »" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:507 #, python-format msgid "Showing results %(start)s — %(end)s out of %(total)s results" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:540 msgid "Clear Filters" msgstr "Εκκαθάριση φίλτρων" #~ msgid "Metadata" #~ msgstr "Μέτα δεδομένα"