# German translations for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # Martin Czygan , 2020. # nautilusx , 2020. # Bryan Newbold , 2020, 2021. # Milo Ivir , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 22:58-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-28 09:32+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:42 msgid "Release Date" msgstr "Datum" #: fatcat_scholar/search.py:46 msgid "All Time" msgstr "Beliebige Zeit" #: fatcat_scholar/search.py:47 msgid "Past Week" msgstr "Letzte Woche" #: fatcat_scholar/search.py:48 msgid "Past Year" msgstr "Letztes Jahr" #: fatcat_scholar/search.py:49 msgid "Since 2000" msgstr "Seit 2000" #: fatcat_scholar/search.py:50 msgid "Before 1925" msgstr "Vor 1925" #: fatcat_scholar/search.py:54 msgid "Resource Type" msgstr "Ressourcenart" #: fatcat_scholar/search.py:58 msgid "Papers" msgstr "Artikel" #: fatcat_scholar/search.py:59 msgid "Reports" msgstr "Berichte" #: fatcat_scholar/search.py:60 msgid "Datasets" msgstr "Datensätze" #: fatcat_scholar/search.py:61 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: fatcat_scholar/search.py:65 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: fatcat_scholar/search.py:69 msgid "Fulltext" msgstr "Voller Text" #: fatcat_scholar/search.py:70 msgid "Microfilm" msgstr "Mikrofilm" #: fatcat_scholar/search.py:71 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4 msgid "Open Access" msgstr "Open Access" #: fatcat_scholar/search.py:72 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: fatcat_scholar/search.py:76 msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" #: fatcat_scholar/search.py:80 msgid "Relevancy" msgstr "Relevanz" #: fatcat_scholar/search.py:81 msgid "Recent First" msgstr "Neueste zuerst" #: fatcat_scholar/search.py:82 msgid "Oldest First" msgstr "Älteste zuerst" #: fatcat_scholar/templates/about.html:4 #, python-format msgid "About %(website_name)s" msgstr "Über %(website_name)s" #: fatcat_scholar/templates/about.html:8 #, fuzzy #| msgid "Internet Archive Scholar" msgid "About Internet Archive Scholar" msgstr "Internet Archive Scholar" #: fatcat_scholar/templates/base.html:12 msgid "Internet Archive Scholar" msgstr "Internet Archive Scholar" #: fatcat_scholar/templates/base.html:82 msgid "language selection menu" msgstr "Sprachauswahl-Menü" #: fatcat_scholar/templates/base.html:98 msgid "Contribute to translations" msgstr "Übersetzungen hinzufügen" #: fatcat_scholar/templates/base.html:121 msgid "by title, authors, keywords..." msgstr "nach Titel, Autoren, Schlüsselwörtern..." #: fatcat_scholar/templates/base.html:121 msgid "search for papers" msgstr "Artikel suchen" #: fatcat_scholar/templates/base.html:122 fatcat_scholar/templates/home.html:16 msgid "Search" msgstr "Suche" #: fatcat_scholar/templates/base.html:129 msgid "User Guide" msgstr "Benutzerhandbuch" #: fatcat_scholar/templates/base.html:157 msgid "" "We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of " "Internet sites and other cultural artifacts in digital form." msgstr "" "Wir sind eine gemeinnützige Bibliothek gemäß US 501(c)(3), die ein globales " "Archiv von Internetseiten und anderen kulturellen Er­zeug­nissen in digitaler " "Form erstellt." #: fatcat_scholar/templates/base.html:159 #, python-format msgid "" "Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and " "%(archive_it)s." msgstr "" "Weitere Projekte sind %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s und " "%(archive_it)s." #: fatcat_scholar/templates/base.html:166 msgid "About Us" msgstr "Über uns" #: fatcat_scholar/templates/base.html:167 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt" #: fatcat_scholar/templates/base.html:168 msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" #: fatcat_scholar/templates/base.html:169 msgid "Donate" msgstr "Spenden" #: fatcat_scholar/templates/base.html:175 msgid "Open Infrastructure" msgstr "Offene Infrastruktur" #: fatcat_scholar/templates/base.html:177 msgid "Editable Catalog (Fatcat)" msgstr "Bearbeitbarer Katalog (Fatcat)" #: fatcat_scholar/templates/base.html:178 msgid "Contribute" msgstr "Mitmachen" #: fatcat_scholar/templates/base.html:179 msgid "Search API" msgstr "Such-API" #: fatcat_scholar/templates/base.html:180 msgid "Service Status" msgstr "Dienststatus" #: fatcat_scholar/templates/base.html:181 msgid "Source Code" msgstr "Quellcode" #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 msgid "How It Works" msgstr "Wie es funktioniert" #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 msgid "Content Sources" msgstr "Datenquellen" #: fatcat_scholar/templates/base.html:189 msgid "Text and Data Mining" msgstr "Text- und Datenuntersuchung" #: fatcat_scholar/templates/base.html:190 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: fatcat_scholar/templates/error.html:12 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: fatcat_scholar/templates/error.html:14 #, fuzzy msgid "Access Forbidden" msgstr "Zutritt nicht erlaubt" #: fatcat_scholar/templates/error.html:16 #, fuzzy msgid "Request Error" msgstr "Anfrage Fehler" #: fatcat_scholar/templates/error.html:18 #, fuzzy msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" #: fatcat_scholar/templates/help.html:5 #, python-format msgid "%(website_name)s Help" msgstr "%(website_name)s Hilfe" #: fatcat_scholar/templates/help.html:14 msgid "Try It" msgstr "Ausprobieren" #: fatcat_scholar/templates/help.html:22 #, fuzzy #| msgid "User Guide" msgid "Scholar User Guide" msgstr "Benutzerhandbuch" #: fatcat_scholar/templates/help.html:23 #, fuzzy, python-format msgid "See also: About Scholarly Search" msgstr "" "Siehe auch: Über Scholarly Search" #: fatcat_scholar/templates/help.html:25 #, fuzzy msgid "" "This service provides fulltext searching over research publications archived in " "Internet Archive's various collections. It includes content from the natural " "sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial research, " "government reports, and more." msgstr "" "Dieser Dienst bietet eine Volltextsuche über alle Forschungspublikationen, die in " "den verschiedenen Sammlungen des Internet Archive archiviert sind. Er " "umfasst Inhalte aus den Bereichen Naturwissenschaften, " "Geisteswissenschaften, Biomedizin, Kunst, Geschichte, Industrieforschung, " "Regierungsberichte und mehr." #: fatcat_scholar/templates/help.html:26 #, fuzzy msgid "" "Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this " "access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is " "indicated in the search results." msgstr "" "Wenn möglich, wird ein Leserzugang zum Inhalt angeboten. Manchmal handelt es " "sich bei diesem Zugang um einen \"Pre-Print\" oder eine andere Version der " "Arbeit, und dies wird in den Suchergebnissen angegeben." #: fatcat_scholar/templates/help.html:28 #, fuzzy msgid "" "In other cases, depending on search filters, results are included for which " "there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to " "obtain access through a public library or from the publisher directly." msgstr "" "In anderen Fällen werden, abhängig von den Suchfiltern, Ergebnisse " "einbezogen, für die nur ein bibliographischer Katalogeintrag vorliegt. " "Eventuell ist es noch möglich, den Zugang über eine öffentliche Bibliothek " "oder direkt über den Verlag zu erhalten." #: fatcat_scholar/templates/help.html:30 #, fuzzy msgid "Query Syntax" msgstr "Abfrage-Syntax" #: fatcat_scholar/templates/help.html:32 #, fuzzy msgid "" "In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n" "interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You " "can\n" "restrict term queries on multiple metadata fields using colon statements " "like\n" "journal:Science, set filters like lang:de, and\n" "apply range queries like year:>1989 year:<2000." msgstr "" "Zusätzlich zu den grundlegenden Filter- und Sortieroptionen erlaubt diese " "Such\n" "Schnittstelle auch die Verwendung der Lucene-Abfragesyntax im Suchfeld. Sie " "können\n" "Begriffsabfragen auf mehrere Metadatenfelder einschränken, indem Sie " "Doppelpunkt-Anweisungen wie\n" "journal:Science, Filter wie lang:de setzen und\n" "Bereichsabfragen anwenden wie Jahr:>1989 Jahr:<2000." #: fatcat_scholar/templates/help.html:38 #, fuzzy msgid "" "While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at " "some point advanced users may run into limits on the size or complexity of " "queries." msgstr "" "Während diese Syntax relativ komplexe und leistungsfähige Abfragen " "ermöglicht, stoßen fortgeschrittene Benutzer irgendwann an Grenzen, was die " "Größe oder Komplexität von Abfragen angeht." #: fatcat_scholar/templates/help.html:40 #, fuzzy msgid "" "For the time being we recommend systems like lens.org for a more powerful interface." msgstr "" "Zur Zeit empfehlen wir Systeme wie lens.org " "für eine leistungsfähigere Schnittstelle." #: fatcat_scholar/templates/help.html:43 #, fuzzy msgid "Example Queries" msgstr "Beispiel-Abfragen" #: fatcat_scholar/templates/help.html:45 #, fuzzy msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:" msgstr "" "Suchen Sie nach digitalisierten Seiten zu einem Thema aus bestimmten Jahren:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:49 #, fuzzy msgid "Search for papers in Chinese matching a term:" msgstr "Suche nach Papieren in Chinesisch, die einem Begriff entsprechen:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:53 #, fuzzy msgid "Conference papers with an author name query:" msgstr "Konferenzbeiträge mit einer Autorennamensabfrage:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:57 #, fuzzy msgid "Citation Queries" msgstr "Zitierabfragen" #: fatcat_scholar/templates/help.html:58 #, fuzzy msgid "" "As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal " "citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will " "attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known " "works. When this happens, any filters are ignored." msgstr "" "Als experimentelle Funktion versucht der Dienst, wenn die Suchanfrage \"wie" "\" ein formales Zitat aussieht, wie es in der Bibliographie einer " "Forschungsarbeit zu finden ist, das Zitat zu analysieren und einen Abgleich " "mit unserem Katalog bekannter Werke durchzuführen. Wenn dies geschieht, " "werden alle Filter ignoriert." #: fatcat_scholar/templates/help.html:62 #, fuzzy #| msgid "Metadata" msgid "Metadata Fields" msgstr "Metadaten" #: fatcat_scholar/templates/help.html:64 #, fuzzy msgid "" "You can restrict to records where the field exists with an asterisk like " "doi:*, and negate any term like !type:article-journal." msgstr "" "Sie können mit einem Sternchen wie doi:* auf Datensätze " "beschränken, in denen das Feld vorhanden ist, und jeden Begriff wie !" "type:article-journal negieren." #: fatcat_scholar/templates/help.html:66 #, fuzzy msgid "" "In-depth documentation of the query syntax is available from the Elasticsearch project." msgstr "" "Eine ausführliche Dokumentation der Abfragesyntax ist beim Elasticsearch-" "Projekt erhältlich ." #: fatcat_scholar/templates/help.html:68 #, fuzzy msgid "" "The complete current search document schema is available (as JSON) in the source code." msgstr "" "Das vollständige aktuelle Suchdokumentenschema ist (als JSON) im Quellcode verfügbar." #: fatcat_scholar/templates/help.html:105 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search Results" msgstr "Suche" #: fatcat_scholar/templates/help.html:108 #, fuzzy msgid "Access Links" msgstr "Zugangslink" #: fatcat_scholar/templates/help.html:118 #, fuzzy msgid "" "All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. " "Content from the Wayback Machine looks like this." msgstr "" "Alle Internet Archive Preservation Copy Links haben den gleichen Stil und " "das gleiche Symbol. Inhalte von der Wayback Machine sehen so aus." #: fatcat_scholar/templates/help.html:122 #, fuzzy msgid "" "If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or " "other alternative version of the work, the access link has an indicator. You " "can get details and view all versions by clicking on the primary title link" msgstr "" "Wenn die erhaltene Kopie des Werks aus einem Preprint, einem " "Autorenmanuskript oder einer anderen alternativen Version des Werks stammt, " "ist der Zugriffslink mit einem Indikator versehen. Sie können Details " "erhalten und alle Versionen anzeigen, indem Sie auf den primären Titellink " "klicken" #: fatcat_scholar/templates/help.html:126 #, fuzzy msgid "" "Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be " "stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the " "web archive)" msgstr "" "Einige erhaltene Inhalte, insbesondere ältere gemeinfreie Werke, können in " "den allgemeinen digitalen Sammlungen des Internet Archive (im Gegensatz zum " "Webarchiv) gespeichert sein" #: fatcat_scholar/templates/help.html:130 #, fuzzy msgid "" "Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. " "Access may be limited to controlled lending" msgstr "" "Digitalisierte Kopien von Werken auf Mikrofilm können versuchsweise verlinkt " "werden. Der Zugriff kann auf die kontrollierte Ausleihe beschränkt werden" #: fatcat_scholar/templates/help.html:134 #, fuzzy msgid "" "A publisher landing page is the authoriative source for the \"version of " "record\" of a research publication, but content is not always accessible to " "the general public" msgstr "" "Eine Verlags-Landingpage ist die maßgebliche Quelle für die \"Version of " "Record\" einer Forschungspublikation, aber der Inhalt ist nicht immer für " "die Allgemeinheit zugänglich" #: fatcat_scholar/templates/help.html:138 #, fuzzy msgid "" "When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold" "\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to " "all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon" msgstr "" "Wenn das Werk aus einer Open-Access-Publikation stammt (manchmal auch als " "\"Gold\" oder \"Diamond\" OA bezeichnet) und vom Verlag erwartet wird, dass " "er allen Lesern Zugang gewährt, ist die Schaltfläche mit einem " "orangefarbenen \"Unlocked\"-Symbol versehen" #: fatcat_scholar/templates/help.html:142 #, fuzzy msgid "" "If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will " "sometimes provide additional links" msgstr "" "Wenn das Werk vollständig auf einer zuverlässigen, offenen Plattform " "archiviert ist, werden wir manchmal zusätzliche Links bereitstellen" #: fatcat_scholar/templates/help.html:150 #, fuzzy msgid "" "Search results may have tag labels which provide additional context about " "the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform " "technology used for publications." msgstr "" "Suchergebnisse können Tag-Labels haben, die zusätzlichen Kontext über die " "Arbeit liefern. Zum Beispiel Indizes, in denen die Zeitschrift enthalten " "ist, oder offene Plattformtechnologie, die für Publikationen verwendet wird." #: fatcat_scholar/templates/help.html:160 #, fuzzy msgid "" "There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and " "bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title " "to see other versions" msgstr "" "Es gibt mehrere veröffentlichte \"Versionen\" oder \"Ausgaben\" dieses " "Werks, und die bibliografischen Metadaten für die \"primäre\" werden " "angezeigt. Klicken Sie auf den Titel, um andere Versionen zu sehen" #: fatcat_scholar/templates/help.html:164 #, fuzzy msgid "" "The primary language of this work is different from the search interface " "language. The ISO two-letter language code is indicated" msgstr "" "Die primäre Sprache dieser Arbeit ist eine andere als die Sprache der " "Suchoberfläche. Der ISO-Zweibuchstaben-Sprachcode wird angegeben" #: fatcat_scholar/templates/help.html:168 #, fuzzy msgid "" "Published in a Directory of Open Access " "Journals publication, which implies that this is an Open Access work" msgstr "" "Veröffentlicht in einem Directory of Open " "Access Journals, was impliziert, dass es sich um eine Open-Access-Arbeit " "handelt" #: fatcat_scholar/templates/help.html:172 #, fuzzy msgid "" "Publication indexed in Szczepanski's List of Open Access Journals, which " "implies that this is an Open Access work" msgstr "" "Die Publikation ist in Szczepanski's List of Open Access Journals indiziert, " "was bedeutet, dass es sich um eine Open-Access-Arbeit handelt" #: fatcat_scholar/templates/help.html:176 #, fuzzy msgid "" "The work is believed to be \"Open Access\" for any other reason" msgstr "" "Die Arbeit wird aus einem anderen Grund als \"Open Access\" angesehen" #: fatcat_scholar/templates/help.html:180 #, fuzzy msgid "" "Published on a SciELO " "national platform" msgstr "" "Veröffentlicht auf einer SciELO nationalen Plattform" #: fatcat_scholar/templates/help.html:184 #, fuzzy msgid "" "Published using Open Journal Systems software" msgstr "" "Veröffentlicht mit Open Journal Systems Software" #: fatcat_scholar/templates/help.html:188 #, fuzzy msgid "" "Published using WordPress software" msgstr "" "Veröffentlicht mit WordPress Software" #: fatcat_scholar/templates/help.html:192 #, fuzzy msgid "" "Preserved and/or hosted on the JSTOR digital preservation platform" msgstr "" "Konserviert und/oder gehostet auf der JSTOR Plattform für digitale Bewahrung" #: fatcat_scholar/templates/help.html:200 #, fuzzy msgid "" "Underneath search results, and alternate version listings, are any known " "\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of " "the work. These are usually hyperlinks." msgstr "" "Unterhalb der Suchergebnisse und der Auflistung alternativer Versionen " "befinden sich alle bekannten \"dauerhaften Bezeichner\", die die spezifische " "Version des Werks eindeutig identifizieren. Dies sind in der Regel " "Hyperlinks." #: fatcat_scholar/templates/help.html:210 #, fuzzy msgid "" "Digital " "Object Identifier (DOI), provides a redirect to the publisher's landing " "page" msgstr "" "0]Digital Object Identifier (DOI), bietet eine Weiterleitung zur Landing " "Page des Verlags" #: fatcat_scholar/templates/help.html:214 #, fuzzy msgid "PubMed/MEDLINE" msgstr "PubMed/MEDLINE" #: fatcat_scholar/templates/help.html:218 #, fuzzy msgid "PubMed Central" msgstr "PubMed Zentral" #: fatcat_scholar/templates/help.html:222 #, fuzzy msgid "arXiv pre-print service" msgstr "arXiv-Preprint-Dienst" #: fatcat_scholar/templates/help.html:226 #, fuzzy msgid "Digital Bibliography of Logic Programming" msgstr "Digitale Bibliographie der logischen Programmierung" #: fatcat_scholar/templates/help.html:230 #, fuzzy msgid "" "Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI" msgstr "" "Identifikator auf Artikelebene für Werke im DOAJ, insbesondere für solche " "ohne DOI" #: fatcat_scholar/templates/help.html:234 #, fuzzy msgid "" "fatcat.wiki \"release\" identifier. " "Scholar is built on top of the fatcat catalog" msgstr "" "fatcat.wiki Kennung \"release\". Scholar " "baut auf dem fatcat-Katalog auf" #: fatcat_scholar/templates/help.html:240 #, fuzzy msgid "Work In Progress" msgstr "Laufende Arbeiten" #: fatcat_scholar/templates/help.html:243 fatcat_scholar/templates/home.html:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" #| " downtime, and has not been officially announced." msgid "" "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and " "has not been officially announced." msgstr "" "Dieser Dienst befindet sich im „Alpha“-Zustand. Er enthält Fehler,\n" " Ausfallzeiten und wurde nicht offiziell veröffentlicht." #: fatcat_scholar/templates/help.html:246 #, fuzzy msgid "This project is currently a prototype" msgstr "Dieses Projekt ist derzeit ein Prototyp" #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" msgstr "Internet Archive Scholar Logo (vaporwave)" #: fatcat_scholar/templates/home.html:15 msgid "by title, author, keywords..." msgstr "nach Titel, Autor, Schlüsselwörtern..." #: fatcat_scholar/templates/home.html:23 msgid "Search Millions of Research Papers" msgstr "Millionen wissenschaftlicher Arbeiten durchsuchen" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "This fulltext search index includes over 25 million research articles and " "other scholarly documents preserved in the Internet Archive." msgstr "" "Dieser Volltextsuchindex enthält über 25 Millionen Forschungsartikel und " "andere wissenschaftliche Dokumente, die im „Internet Archive“ aufbewahrt " "werden." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals " "though the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled " "from the World Wide Web." msgstr "" "Die Sammlung umfasst digitalisierte Exemplare von Zeitschriften aus dem 18. " "Jahrhundert, wobei die neuesten Open Access-Konferenzberichte und Vordrucke " "aus dem World Wide Web stammen." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 #, fuzzy msgid "More »" msgstr "Mehr »" #: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63 #: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91 msgid "PDF thumbnail" msgstr "PDF-Miniaturansicht" #: fatcat_scholar/templates/search.html:35 msgid "Filters" msgstr "Suchfilter" #: fatcat_scholar/templates/search.html:47 #: fatcat_scholar/templates/search.html:77 msgid "Hit" msgid_plural "Hits" msgstr[0] "Treffer" msgstr[1] "Treffer" #: fatcat_scholar/templates/search.html:53 #: fatcat_scholar/templates/search.html:85 #, python-format msgid "in %(frac_sec)ssec" msgstr "in %(frac_sec)s s" #: fatcat_scholar/templates/search.html:110 msgid "Backend Search Engine Error" msgstr "Backend-Suchmaschinenfehler" #: fatcat_scholar/templates/search.html:112 msgid "Search Query Error" msgstr "Suchabfragefehler" #: fatcat_scholar/templates/search.html:116 msgid "" "Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by " "adding quotes around terms or entire phrases." msgstr "" "Die Abfrage ist derzeit recht einfach. Das Problem kann jedoch manchmal " "durch das Hinzufügen von Anführungszeichen behoben werden." #: fatcat_scholar/templates/search.html:148 msgid "We didn't find any documents matching your query" msgstr "Wir haben keine entsprechende Dokumente gefunden" #: fatcat_scholar/templates/search.html:153 msgid "Try All Resource Types" msgstr "Alle Ressourcenarten verwenden" #: fatcat_scholar/templates/search.html:158 msgid "Try All Time" msgstr "Ohne Datumsfilter" #: fatcat_scholar/templates/search.html:163 msgid "Try Metadata Records" msgstr "Metadatensätze verwenden" #: fatcat_scholar/templates/search.html:166 msgid "Start Over" msgstr "Neue Suche" #: fatcat_scholar/templates/search.html:179 msgid "Enter a query in the box above to get started" msgstr "Suchbegriff ins obige Feld eintragen, um loszulegen" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21 msgid "Multiple Versions" msgstr "Mehrere Versionen" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59 msgid "fulltext PDF download" msgstr "PDF-Volltext herunterladen" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61 msgid "read fulltext microfilm" msgstr "Volltext auf Mikrofilm lesen" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243 msgid "fulltext access" msgstr "Zugriff auf Volltext" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72 #, fuzzy msgid "Web Archive" msgstr "Web-Archiv" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261 #, fuzzy msgid "File Archive" msgstr "Datei-Archiv" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76 #, fuzzy #| msgid "Microfilm" msgid "Archive [Microfilm]" msgstr "Mikrofilm" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Andere" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82 #, fuzzy msgid "[PDF]" msgstr "[PDF]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84 #, fuzzy msgid "[HTML]" msgstr "[HTML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86 #, fuzzy msgid "[XML]" msgstr "[XML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95 msgid "fulltext thumbnail" msgstr "Volltext-Miniaturansicht" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111 #, fuzzy msgid "Publisher / doi.org" msgstr "Herausgeber / doi.org" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144 #, python-format msgid "%(year)s" msgstr "%(year)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213 #, python-format msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" msgstr "" "Seite %(page_num)s von %(journal_name)s Band %(volume)s, Ausgabe %(issue)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215 msgid "page" msgstr "Seite" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236 #, fuzzy #| msgid "Fulltext" msgid "Preserved Fulltext" msgstr "Voller Text" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259 #, fuzzy msgid "Web Archive Capture" msgstr "Web-Archiv-Erfassung" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263 #, fuzzy #| msgid "Microfilm" msgid "Digitized Microfilm" msgstr "Mikrofilm" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288 #, fuzzy, python-format msgid "" "A copy of this work was available on the public web and has been preserved " "in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can " "also visit the " "original URL." msgstr "" "Eine Kopie dieser Arbeit war im öffentlichen Web verfügbar und ist in der " "Wayback Machine erhalten geblieben. Die Erfassung stammt aus " "%(capture_year)s; Sie können auch die ursprüngliche URL besuchen." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290 #, fuzzy msgid "" "The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general " "collections." msgstr "" "Das Internet Archive hat eine Erhaltungskopie dieses Werks in unseren " "allgemeinen Sammlungen." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292 #, fuzzy msgid "" "The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be " "possible to borrow a copy for reading." msgstr "" "Das Internet Archive hat eine Mikrofilmkopie dieses Werkes digitalisiert. Es " "ist eventuell möglich, eine Kopie zum Lesen auszuleihen." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296 #, fuzzy, python-format msgid "The file type is %(mimetype)s." msgstr "" "\n" " Der Dateityp ist %(mimetype)s.\n" " " #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301 #, fuzzy msgid "" "Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. " "The version it corresponds to is:" msgstr "" "Beachten Sie, dass diese Volltextkopie nicht der \"primären\" Version dieses " "Werks entspricht. Die Version, der sie entspricht, ist:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314 #, fuzzy msgid "Additional access options for the primary version of this work:" msgstr "Zusätzliche Zugriffsmöglichkeiten auf die Primärversion dieses Werkes:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324 #, fuzzy msgid "" "We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be " "able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or " "institutional libraries." msgstr "" "Uns ist noch keine öffentliche Erhaltungskopie dieses Werks bekannt. " "Möglicherweise können Sie ein Exemplar dieses Werks zum Lesen vom Verlag, " "von Plattformen oder von institutionellen Bibliotheken erhalten." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327 #, fuzzy, python-format msgid "" "If you know of a legal, public version that we should archive, please let us " "know via \"Save Paper Now" "\"." msgstr "" "Wenn Sie eine legale, öffentliche Version kennen, die wir archivieren " "sollten, informieren Sie uns bitte über \"Save Paper Now\"." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374 #, fuzzy msgid "more »" msgstr "mehr »" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397 #, fuzzy msgid "tag definitions" msgstr "Tag-Definitionen" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424 #, fuzzy msgid "not primary version" msgstr "nicht primäre Version" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441 #, fuzzy, python-format msgid "Same Issue (%(count)s)" msgstr "Gleiche Ausgabe (%(count)s)" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:452 #, fuzzy msgid "cite this work" msgstr "diese Arbeit zitieren" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457 #, fuzzy msgid "Citation" msgstr "Zitat" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471 #, fuzzy msgid "edit metadata on fatcat wiki" msgstr "bearbeiten auf fatcat wiki" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477 #, fuzzy msgid "permalink to this record" msgstr "Permalink zu diesem Datensatz" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496 #, fuzzy #| msgid "Previous" msgid "« Previous" msgstr "Vorherige" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:501 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:504 #, fuzzy msgid "Next »" msgstr "Mehr »" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:508 #, python-format msgid "Showing results %(start)s — %(end)s out of %(total)s results" msgstr "Ergebnisse %(start)s – %(end)s von %(total)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:541 #, fuzzy #| msgid "Filters" msgid "Clear Filters" msgstr "Suchfilter" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nächste" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" #~| " downtime, and has not been officially announced." #~ msgid "" #~ "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" #~ " downtime, and has not been officially announced." #~ msgstr "" #~ "Dieser Dienst befindet sich im „Alpha“-Zustand. Er enthält Fehler,\n" #~ " Ausfallzeiten und wurde nicht offiziell veröffentlicht." #, fuzzy #~ msgid "permalink" #~ msgstr "Permalink" #~ msgid "access fatcat landing page" #~ msgstr "Zugang zur Fatcat-Landingpage" #~ msgid "access microfilm on archive.org" #~ msgstr "Zugriff auf Mikrofilm auf archive.org" #~ msgid "Publication Stage" #~ msgstr "Phase der Veröffentlichung" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "published" #~ msgstr "veröffentlicht" #~ msgid "microfilm" #~ msgstr "Mikrofilm" #~ msgid "Show %(count)s additional result from this issue" #~ msgid_plural "Show %(count)s additional results from this issue" #~ msgstr[0] "Zeige %(count)s weiteren Treffer aus dieser Ausgabe" #~ msgstr[1] "Zeige %(count)s weitere Treffer aus dieser Ausgabe" #~ msgid "select language" #~ msgstr "Sprache auswählen" #~ msgid "" #~ "This fulltext search index includes over 25 million research articles and " #~ "other documents preserved in the Internet Archive." #~ msgstr "" #~ "Dieser Volltextsuchindex enthält über 25 Millionen Forschungsartikel und " #~ "andere Dokumente, die im Internetarchiv aufbewahrt werden." #~ msgid "by title, authors, identifiers..." #~ msgstr "by title, authors, identifiers..." #~ msgid "" #~ "We are a 501(c)(3) non-profit, building a digital library of Internet " #~ "sites and other cultural artifacts in digital form." #~ msgstr "" #~ "Wir sind eine gemeinnützige Organisation gemäß 501 (c) (3), die eine " #~ "digitale Bibliothek mit Internetseiten und anderen kulturellen Artefakten " #~ "in digitaler Form aufbaut" #~ msgid "Search Inside Millions of Research Papers" #~ msgstr "Suche in Millionen von Forschungsarbeiten" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistik"