# Arabic translations for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # Bryan Newbold , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-16 20:35-0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-03 00:36+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:45 msgid "Release Date" msgstr "تاريخ الإصدار" #: fatcat_scholar/search.py:49 msgid "All Time" msgstr "كل الوقت" #: fatcat_scholar/search.py:50 msgid "Past Week" msgstr "الأسبوع الماضي" #: fatcat_scholar/search.py:51 msgid "Past Year" msgstr "العام الماضي" #: fatcat_scholar/search.py:52 msgid "Since 2000" msgstr "منذ عام 2000" #: fatcat_scholar/search.py:53 msgid "Before 1927" msgstr "قبل عام 1927" #: fatcat_scholar/search.py:57 msgid "Resource Type" msgstr "نوع المورد" #: fatcat_scholar/search.py:61 msgid "Papers" msgstr "أوراق" #: fatcat_scholar/search.py:62 msgid "Reports" msgstr "التقارير" #: fatcat_scholar/search.py:63 msgid "Datasets" msgstr "مجموعات البيانات" #: fatcat_scholar/search.py:64 msgid "Everything" msgstr "كل شىء" #: fatcat_scholar/search.py:68 msgid "Availability" msgstr "الإتاحة" #: fatcat_scholar/search.py:72 msgid "Fulltext" msgstr "النص كاملا" #: fatcat_scholar/search.py:73 msgid "Microfilm" msgstr "ميكروفيلم" #: fatcat_scholar/search.py:74 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4 msgid "Open Access" msgstr "الوصول المفتوح" #: fatcat_scholar/search.py:75 msgid "All Records" msgstr "جميع السجلات" #: fatcat_scholar/search.py:79 msgid "Sort Order" msgstr "ترتيب الفرز" #: fatcat_scholar/search.py:83 msgid "Relevancy" msgstr "الصلة" #: fatcat_scholar/search.py:84 msgid "Recent First" msgstr "الأخيرة أولاً" #: fatcat_scholar/search.py:85 msgid "Oldest First" msgstr "الأقدم أولا" #: fatcat_scholar/templates/about.html:4 #, python-format msgid "About %(website_name)s" msgstr "حول %(website_name)s" #: fatcat_scholar/templates/about.html:8 msgid "About Internet Archive Scholar" msgstr "باحث أرشيف الإنترنت" #: fatcat_scholar/templates/about.html:10 #, python-format msgid "" "See also: User Guide which lists some " "bugs and known issues" msgstr "" "راجع أيضًا: دليل المستخدم الذي يسرد " "بعض الأخطاء والمشكلات المعروفة" #: fatcat_scholar/templates/about.html:14 #: fatcat_scholar/templates/base.html:206 msgid "How It Works" msgstr "كيف تعمل" #: fatcat_scholar/templates/about.html:16 msgid "Content in this search index comes in one of three forms:" msgstr "يأتي المحتوى في فهرس البحث هذا بأحد ثلاثة أشكال:" #: fatcat_scholar/templates/about.html:19 msgid "" "public web content as preserved in The Wayback Machine and Archive-" "It partner collections" msgstr "" " محتوى الويب العام كما هو محفوظ في The Wayback Machine و Archive-" "It مجموعات الشركاء" #: fatcat_scholar/templates/about.html:20 msgid "digitized print materials from paper and microform collections" msgstr " مواد طباعة رقمية من مجموعات الورق والميكروفيلم" #: fatcat_scholar/templates/about.html:21 msgid "" "general materials from archive.org " "collections, including collaborations with partners" msgstr "" " مواد عامة من مجموعات archive.org ، بما في ذلك التعاون مع الشركاء" #: fatcat_scholar/templates/about.html:24 #, python-format msgid "" "This 2019 FORCE11 conference presentation gives an " "overview of the technical infrastructure and goals of the project overall." msgstr "" "يقدم العرض التقديمي للمؤتمر 2019 FORCE11 نظرة عامة " "على البنية التحتية التقنية وأهداف المشروع بشكل عام." #: fatcat_scholar/templates/about.html:27 #: fatcat_scholar/templates/base.html:207 msgid "Content Sources" msgstr "مصادر المحتوى" #: fatcat_scholar/templates/about.html:29 msgid "" "Metadata comes from fatcat.wiki, an " "open\n" "user-editable catalog of scholarly work. It should be possible to track and\n" "attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n" "contact us if you have questions." msgstr "" "تأتي البيانات الوصفية من fatcat.wiki ، " "وهو مفتوح\n" "كتالوج للعمل الأكاديمي يمكن تحريره بواسطة المستخدم. يجب أن يكون من الممكن " "تتبع و\n" "ينسب مصدر المحتوى والبيانات الوصفية في جميع الحالات. رجاء\n" " اتصل بنا إذا كانت لديك أسئلة." #: fatcat_scholar/templates/about.html:35 #: fatcat_scholar/templates/base.html:208 msgid "Text and Data Mining" msgstr "التنقيب عن النصوص والبيانات" #: fatcat_scholar/templates/about.html:37 msgid "" "We intend to provide researcher access to the full corpus for text and data\n" "mining purposes. Derived datasets may also be posted publicly for analysis, " "for\n" "example a citation graph or N-gram frequencies by year. If you are " "interested\n" "or would like to see specific datasets made available, please contact us." msgstr "" "نعتزم توفير وصول الباحث إلى المجموعة الكاملة للنصوص والبيانات\n" "أغراض التعدين. يمكن أيضًا نشر مجموعات البيانات المشتقة علنًا لتحليلها من أجل\n" "مثال رسم بياني للاقتباس أو ترددات N-gram حسب السنة. إذا كنت مهتم\n" "أو ترغب في رؤية مجموعات بيانات محددة متاحة ، يرجى الاتصال بنا." #: fatcat_scholar/templates/about.html:42 msgid "" "Currently snapshots of the full fatcat metadata corpus and upstream metadata " "sources are uploaded periodically to the Bulk Bibliographic Metadata collection on " "archive.org." msgstr "" "يتم حاليًا تحميل لقطات من مجموعة البيانات الوصفية الكاملة لـ fatcat ومصادر " "البيانات الوصفية الأولية بشكل دوري إلى البيانات الوصفية الببليوغرافية المجمعة على " "archive.org." #: fatcat_scholar/templates/about.html:44 msgid "" "Read more in the " "Fatcat Guide." msgstr "" "اقرأ المزيد في دليل " "فاتكات ." #: fatcat_scholar/templates/about.html:47 msgid "Authors and Publishers" msgstr "المؤلفون والناشرون" #: fatcat_scholar/templates/about.html:50 #, python-format msgid "" "Information specifically for authors of research works can be found at %(url)s. This includes instructions for correcting " "bibliographic metadata and updates to published works." msgstr "" "يمكن العثور على معلومات خاصة بمؤلفي الأعمال البحثية على " "%(url)s . يتضمن ذلك تعليمات لتصحيح البيانات الوصفية الببليوغرافية " "والتحديثات على الأعمال المنشورة." #: fatcat_scholar/templates/about.html:53 #, python-format msgid "" "Likewise information specifically for publishers can be found at %(url)s. This includes guidelines for having content indexed " "and preserved." msgstr "" "وبالمثل ، يمكن العثور على معلومات خاصة بالناشرين على " "%(url)s . يتضمن هذا إرشادات لفهرسة المحتوى وحفظه." #: fatcat_scholar/templates/about.html:56 msgid "Contact Information" msgstr "معلومات الإتصال" #: fatcat_scholar/templates/about.html:59 #, python-format msgid "" "The organizational contact information for the Internet Archive is listed at " "%(url)s." msgstr "" "معلومات الاتصال التنظيمية لأرشيف الإنترنت مُدرجة في " "%(url)s ." #: fatcat_scholar/templates/about.html:61 #, python-format msgid "" "Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to " "%(email)s." msgstr "" "يمكن توجيه الاستفسارات حول خدمة البحث وكتالوج fatcat إلى %(email)s ." #: fatcat_scholar/templates/about.html:63 #, python-format msgid "There is a public chat channel at %(url)s." msgstr "توجد قناة دردشة عامة على %(url)s ." #: fatcat_scholar/templates/about.html:66 msgid "Support and Acknowledgements" msgstr "الدعم والشكر والتقدير" #: fatcat_scholar/templates/about.html:69 #, python-format msgid "" "Work on Internet Archive Scholar has received support from the Andrew W. " "Mellon Foundation through multiple phases of the " "\"Ensuring the Persistent Access of Open Access Journal Literature\" " "project (see original announcement)." msgstr "" "تلقى العمل في Internet Archive Scholar دعمًا من مؤسسة Andrew W. Mellon عبر " "مراحل متعددة من مشروع \"ضمان الوصول المستمر لأدب " "جريدة الوصول المفتوح\" (انظر الإعلان الأصلي " ")." #: fatcat_scholar/templates/about.html:71 #, python-format msgid "" "See additional acknowledgements on fatcat.wiki." msgstr "انظر إقرارات إضافية على fatcat.wiki ." #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:10 msgid "404: Access Location Not Found" msgstr "404: لم يتم العثور على موقع الوصول" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:11 msgid "" "We could not find a valid redirect for the URL you tried. Sorry about that!" msgstr "" "لم نتمكن من العثور على إعادة توجيه صالحة لعنوان URL الذي جربته. اسف بشأن ذلك!" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:12 msgid "" "There may be a typo, truncation, or encoding error. Or, the resource may " "have been removed from our catalog." msgstr "" "قد يكون هناك خطأ إملائي أو اقتطاع أو خطأ في الترميز. أو ربما تمت إزالة " "المورد من الكتالوج الخاص بنا." #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:13 msgid "" "Some places you can visit try to hunt down this resource (or a replacement) " "include:" msgstr "" "تتضمن بعض الأماكن التي يمكنك زيارتها لمحاولة البحث عن هذا المورد (أو بديل) " "ما يلي:" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:16 msgid "Original web url:" msgstr "عنوان url الأصلي للويب:" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:20 msgid "Wayback Machine calendar page (all captures)" msgstr "صفحة تقويم Wayback Machine (جميع اللقطات)" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:23 msgid "archive.org download link for the item:" msgstr "رابط تحميل archive.org للعنصر:" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:29 msgid "Scholar landing page" msgstr "الصفحة المقصودة الباحث العلمي" #: fatcat_scholar/templates/access_404.html:30 msgid "Fatcat catalog page" msgstr "صفحة كتالوج Fatcat" #: fatcat_scholar/templates/base.html:13 msgid "Internet Archive Scholar" msgstr "باحث أرشيف الإنترنت" #: fatcat_scholar/templates/base.html:83 msgid "language selection menu" msgstr "قائمة اختيار اللغة" #: fatcat_scholar/templates/base.html:105 msgid "Contribute to translations" msgstr "المساهمة في الترجمات" #: fatcat_scholar/templates/base.html:128 msgid "by title, authors, keywords..." msgstr "حسب العنوان والمؤلفين والكلمات الرئيسية ..." #: fatcat_scholar/templates/base.html:128 msgid "search for papers" msgstr "البحث عن الأوراق" #: fatcat_scholar/templates/base.html:129 fatcat_scholar/templates/home.html:16 msgid "Search" msgstr "بحث" #: fatcat_scholar/templates/base.html:144 msgid "RSS Feed" msgstr "آر إس إس" #: fatcat_scholar/templates/base.html:148 msgid "User Guide" msgstr "دليل المستخدم" #: fatcat_scholar/templates/base.html:176 msgid "" "We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of " "Internet sites and other cultural artifacts in digital form." msgstr "" "نحن مكتبة أمريكية غير هادفة للربح 501 (ج) (3) ، نبني أرشيفًا عالميًا لمواقع " "الإنترنت والتحف الثقافية الأخرى في شكل رقمي." #: fatcat_scholar/templates/base.html:178 #, python-format msgid "" "Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and " "%(archive_it)s." msgstr "" "تشمل المشاريع الأخرى %(wayback)s و %(archive_org)s و %(openlibrary)s و " "%(archive_it)s." #: fatcat_scholar/templates/base.html:185 msgid "About Us" msgstr "معلومات عنا" #: fatcat_scholar/templates/base.html:186 msgid "Contact Us" msgstr "اتصل بنا" #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 msgid "Policies" msgstr "سياسات" #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 msgid "Donate" msgstr "تبرع" #: fatcat_scholar/templates/base.html:194 msgid "Open Infrastructure" msgstr "فتح البنية التحتية" #: fatcat_scholar/templates/base.html:196 msgid "Editable Catalog (Fatcat)" msgstr "كتالوج قابل للتحرير (Fatcat)" #: fatcat_scholar/templates/base.html:197 msgid "Contribute" msgstr "المساهمة" #: fatcat_scholar/templates/base.html:198 msgid "Search API" msgstr "بحث API" #: fatcat_scholar/templates/base.html:199 msgid "Service Status" msgstr "حالة الخدمة" #: fatcat_scholar/templates/base.html:200 msgid "Source Code" msgstr "الشفرة المصدرية" #: fatcat_scholar/templates/base.html:210 msgid "Help" msgstr "ساعدني" #: fatcat_scholar/templates/error.html:12 msgid "Not Found" msgstr "لم يتم العثور على" #: fatcat_scholar/templates/error.html:14 msgid "Access Forbidden" msgstr "الوصول ممنوع" #: fatcat_scholar/templates/error.html:16 msgid "Request Error" msgstr "خطأ الطلب" #: fatcat_scholar/templates/error.html:18 msgid "Internal Error" msgstr "خطأ داخلي" #: fatcat_scholar/templates/help.html:5 #, python-format msgid "%(website_name)s Help" msgstr "%(website_name)s مساعدة" #: fatcat_scholar/templates/help.html:14 msgid "Try It" msgstr "جربها" #: fatcat_scholar/templates/help.html:22 msgid "Scholar User Guide" msgstr "دليل المستخدم" #: fatcat_scholar/templates/help.html:23 #, python-format msgid "See also: About Scholarly Search" msgstr "انظر أيضًا: حول البحث العلمي " #: fatcat_scholar/templates/help.html:25 msgid "" "This service provides fulltext searching over research publications archived in " "Internet Archive's various collections. It includes content from the natural " "sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial research, " "government reports, and more." msgstr "" "توفر هذه الخدمة " "البحث عن نص كامل في جميع المنشورات البحثية المحفوظة في مجموعات أرشيف " "الإنترنت المختلفة. يتضمن محتوى من العلوم الطبيعية ، والعلوم الإنسانية ، " "والطب الحيوي ، والفن ، والتاريخ ، والبحوث الصناعية ، والتقارير الحكومية ، " "والمزيد." #: fatcat_scholar/templates/help.html:26 msgid "" "Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this " "access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is " "indicated in the search results." msgstr "" "يتم توفير وصول القارئ إلى المحتوى عندما يكون ذلك ممكنًا. في بعض الأحيان يكون " "هذا الوصول إلى \"ما قبل الطباعة\" أو نسخة أخرى من العمل ، وهذا ما يشار إليه " "في نتائج البحث." #: fatcat_scholar/templates/help.html:28 msgid "" "In other cases, depending on search filters, results are included for which " "there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to " "obtain access through a public library or from the publisher directly." msgstr "" "في حالات أخرى ، اعتمادًا على عوامل تصفية البحث ، يتم تضمين النتائج التي لا " "يوجد لها سوى إدخال فهرس ببليوغرافي. لا يزال من الممكن الحصول على حق الوصول " "من خلال مكتبة عامة أو من الناشر مباشرة." #: fatcat_scholar/templates/help.html:30 msgid "Query Syntax" msgstr "صيغة الاستعلام" #: fatcat_scholar/templates/help.html:32 msgid "" "In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n" "interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You " "can\n" "restrict term queries on multiple metadata fields using colon statements " "like\n" "journal:Science, set filters like lang:de, and\n" "apply range queries like year:>1989 year:<2000." msgstr "" "بالإضافة إلى خيارات التصفية والفرز الأساسية ، هذا البحث\n" "تسمح الواجهة أيضًا باستخدام بنية استعلام Lucene في مربع البحث. تستطيع\n" "تقييد استعلامات المصطلح في حقول بيانات وصفية متعددة باستخدام عبارات النقطتين " "مثل\n" " journal:Science ، قم بتعيين عوامل تصفية مثل lang: de ، و\n" "تطبيق استعلامات نطاق مثل year: > 1989 year: < 2000 ." #: fatcat_scholar/templates/help.html:38 msgid "" "While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at " "some point advanced users may run into limits on the size or complexity of " "queries." msgstr "" "في حين أن بناء الجملة هذا يسمح باستعلامات معقدة وقوية نسبيًا ، فقد يعمل " "المستخدمون المتقدمون في مرحلة ما على حدود حجم الاستعلامات أو تعقيدها." #: fatcat_scholar/templates/help.html:40 msgid "" "For the time being we recommend systems like lens.org for a more powerful interface." msgstr "" "في الوقت الحالي ، نوصي بأنظمة مثل lens.org لواجهة أكثر قوة." #: fatcat_scholar/templates/help.html:43 msgid "Example Queries" msgstr "استعلامات المثال" #: fatcat_scholar/templates/help.html:45 msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:" msgstr "ابحث عن صفحات رقمية حول موضوع من سنوات معينة:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:49 msgid "Search for papers in Chinese matching a term:" msgstr "ابحث عن أوراق باللغة الصينية تطابق مصطلح:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:53 msgid "Conference papers with an author name query:" msgstr "أوراق المؤتمر مع استعلام عن اسم المؤلف:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:57 msgid "Citation Queries" msgstr "استعلامات الاقتباس" #: fatcat_scholar/templates/help.html:58 msgid "" "As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal " "citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will " "attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known " "works. When this happens, any filters are ignored." msgstr "" "كميزة تجريبية ، إذا كان استعلام البحث \"يشبه\" اقتباس رسمي ، كما هو موجود في " "ببليوغرافيا ورقة بحثية ، فستحاول الخدمة تحليل الاقتباس وإجراء مطابقة مع فهرس " "الأعمال المعروفة لدينا. عندما يحدث هذا ، يتم تجاهل أي مرشحات." #: fatcat_scholar/templates/help.html:62 msgid "Metadata Fields" msgstr "بيانات التعريف" #: fatcat_scholar/templates/help.html:64 msgid "" "You can restrict to records where the field exists with an asterisk like " "doi:*, and negate any term like !type:article-journal." msgstr "" "يمكنك تقييد السجلات حيث يوجد الحقل بعلامة النجمة مثل doi: * ، " "وإلغاء أي مصطلح مثل !type: article-journal ." #: fatcat_scholar/templates/help.html:66 msgid "" "In-depth documentation of the query syntax is available from the Elasticsearch project." msgstr "" "يتوفر توثيق معمق لبناء جملة الاستعلام من مشروع Elasticsearch ." #: fatcat_scholar/templates/help.html:68 msgid "" "The complete current search document schema is available (as JSON) in the source code." msgstr "" "مخطط وثيقة البحث الحالي الكامل متاح (مثل JSON) في كود المصدر ." #: fatcat_scholar/templates/help.html:105 msgid "Search Results" msgstr "بحث" #: fatcat_scholar/templates/help.html:108 msgid "Access Links" msgstr "روابط الوصول" #: fatcat_scholar/templates/help.html:118 msgid "" "All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. " "Content from the Wayback Machine looks like this." msgstr "" "جميع روابط نسخ الاحتفاظ بأرشيف الإنترنت لها نفس النمط والرمز. يبدو المحتوى " "من Wayback Machine هكذا." #: fatcat_scholar/templates/help.html:122 msgid "" "If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or " "other alternative version of the work, the access link has an indicator. You " "can get details and view all versions by clicking on the primary title link" msgstr "" "إذا كانت النسخة المحفوظة من العمل من نسخة ما قبل الطباعة أو مخطوطة المؤلف أو " "نسخة بديلة أخرى من العمل ، فإن ارتباط الوصول يحتوي على مؤشر. يمكنك الحصول " "على التفاصيل وعرض جميع الإصدارات من خلال النقر على رابط العنوان الأساسي" #: fatcat_scholar/templates/help.html:126 msgid "" "Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be " "stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the " "web archive)" msgstr "" "قد يتم تخزين بعض المحتوى المحفوظ ، وخاصة أعمال المجال العام الأقدم ، في " "مجموعات رقمية عامة لأرشيف الإنترنت (على عكس أرشيف الويب)" #: fatcat_scholar/templates/help.html:130 msgid "" "Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. " "Access may be limited to controlled lending" msgstr "" "يمكن ربط النسخ الرقمية من الأعمال على الميكروفيلم تجريبياً. قد يقتصر الوصول " "على الإقراض المراقب" #: fatcat_scholar/templates/help.html:134 msgid "" "A publisher landing page is the authoritative source for the \"version of " "record\" of a research publication, but content is not always accessible to " "the general public" msgstr "" "الصفحة المقصودة للناشر هي المصدر المعتمد لـ \"نسخة السجل\" لمنشور بحثي ، لكن " "المحتوى ليس متاحًا دائمًا لعامة الناس" #: fatcat_scholar/templates/help.html:138 msgid "" "When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold" "\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to " "all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon" msgstr "" "عندما يكون العمل من منشور Open Access (يُعرف أحيانًا باسم OA \"Gold\" أو " "\"Diamond\") ، ويتوقع أن يوفر الناشر إمكانية الوصول إلى جميع القراء ، فإن " "الزر به أيقونة برتقالية \"غير مؤمنة\"" #: fatcat_scholar/templates/help.html:142 msgid "" "If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will " "sometimes provide additional links" msgstr "" "إذا تمت أرشفة العمل بالكامل على نظام أساسي مفتوح وموثوق ، فسنوفر أحيانًا " "روابط إضافية" #: fatcat_scholar/templates/help.html:148 msgid "Tags" msgstr "العلامات" #: fatcat_scholar/templates/help.html:150 msgid "" "Search results may have tag labels which provide additional context about " "the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform " "technology used for publications." msgstr "" "قد تحتوي نتائج البحث على تسميات علامات توفر سياقًا إضافيًا حول العمل. على سبيل " "المثال ، الفهارس التي يتم تضمين المجلة فيها ، أو تقنية النظام الأساسي " "المفتوح المستخدمة في المنشورات." #: fatcat_scholar/templates/help.html:160 msgid "" "There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and " "bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title " "to see other versions" msgstr "" "هناك العديد من \"النسخ\" أو \"الإصدارات\" الصادرة من هذا العمل ، ويتم عرض " "البيانات الوصفية الببليوغرافية لـ \"الأساسي\". انقر فوق العنوان لرؤية " "الإصدارات الأخرى" #: fatcat_scholar/templates/help.html:164 msgid "" "The primary language of this work is different from the search interface " "language. The ISO two-letter language code is indicated" msgstr "" "تختلف اللغة الأساسية لهذا العمل عن لغة واجهة البحث. يشار إلى رمز اللغة المكون " "من حرفين ISO " #: fatcat_scholar/templates/help.html:168 msgid "" "Published in a Directory of Open Access " "Journals publication, which implies that this is an Open Access work" msgstr "" "نشرت في دليل المجلات المفتوحة الوصول " "منشور ، مما يعني أن هذا عمل مفتوح الوصول" #: fatcat_scholar/templates/help.html:172 msgid "" "Publication indexed in Szczepanski's List of Open Access Journals, which " "implies that this is an Open Access work" msgstr "" "المنشورات المفهرسة في قائمة Szczepanski للمجلات المفتوحة الوصول ، مما " "يعني أن هذا عمل مفتوح الوصول" #: fatcat_scholar/templates/help.html:176 msgid "" "The work is believed to be \"Open Access\" for any other reason" msgstr "" "يُعتقد أن العمل " "\"الوصول المفتوح\" لأي سبب آخر" #: fatcat_scholar/templates/help.html:180 msgid "" "Published on a SciELO " "national platform" msgstr "" "نُشر على SciELO منبر " "وطني" #: fatcat_scholar/templates/help.html:184 msgid "" "Published using Open Journal Systems software" msgstr "" "تم النشر باستخدام برنامج Open Journal Systems " #: fatcat_scholar/templates/help.html:188 msgid "" "Published using WordPress software" msgstr "" "تم النشر باستخدام برنامج WordPress " #: fatcat_scholar/templates/help.html:192 msgid "" "Preserved and/or hosted on the JSTOR digital preservation platform" msgstr "" "محفوظة و / أو مستضافة على " "JSTOR منصة الحفظ الرقمية" #: fatcat_scholar/templates/help.html:198 msgid "Persistent Identifiers" msgstr "المعرفات الثابتة" #: fatcat_scholar/templates/help.html:200 msgid "" "Underneath search results, and alternate version listings, are any known " "\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of " "the work. These are usually hyperlinks." msgstr "" "أسفل نتائج البحث ، وقوائم الإصدارات البديلة ، توجد أية \"معرفات ثابتة\" تعرف " "بشكل فريد الإصدار المحدد للعمل. عادة ما تكون هذه ارتباطات تشعبية." #: fatcat_scholar/templates/help.html:210 msgid "" "Digital " "Object Identifier (DOI), provides a redirect to the publisher's landing " "page" msgstr "" " معرّف " "الكائن الرقمي (DOI) ، يوفر إعادة توجيه إلى الصفحة المقصودة للناشر" #: fatcat_scholar/templates/help.html:214 msgid "PubMed/MEDLINE" msgstr "PubMed / MEDLINE" #: fatcat_scholar/templates/help.html:218 msgid "PubMed Central" msgstr "PubMed سنترال" #: fatcat_scholar/templates/help.html:222 msgid "arXiv pre-print service" msgstr "خدمة arXiv قبل الطباعة" #: fatcat_scholar/templates/help.html:226 msgid "The DBLP Computer Science Bibliography" msgstr "ببليوغرافيا علوم الحاسب DBLP" #: fatcat_scholar/templates/help.html:230 msgid "" "Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI" msgstr "" "معرّف على مستوى المقالة للأعمال في DOAJ ، خاصة تلك التي لا تحتوي على DOI" #: fatcat_scholar/templates/help.html:234 msgid "" "fatcat.wiki \"release\" identifier. " "Scholar is built on top of the fatcat catalog" msgstr "" " fatcat.wiki معرف \"الإصدار\". تم إنشاء " "الباحث العلمي على رأس كتالوج fatcat" #: fatcat_scholar/templates/help.html:240 msgid "Work In Progress" msgstr "أعمال جارية" #: fatcat_scholar/templates/help.html:244 fatcat_scholar/templates/home.html:37 msgid "" "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and " "has not been officially announced." msgstr "" "هذه الخدمة في \"ألفا\". لديها العديد من الحشرات والخبرات التوقف ، ولم يتم " "الإعلان عنها رسميًا." #: fatcat_scholar/templates/help.html:246 fatcat_scholar/templates/home.html:39 msgid "" "This is a new service. Metadata is being improved and features have not been " "finalized." msgstr "" "هذه خدمة جديدة. يجري تحسين البيانات الوصفية ولم يتم الانتهاء من الميزات." #: fatcat_scholar/templates/help.html:250 msgid "This project is currently a prototype" msgstr "هذا المشروع حاليًا نموذج أولي " #: fatcat_scholar/templates/help.html:253 msgid "Some known bugs and issues:" msgstr "بعض الأخطاء والمشكلات المعروفة:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:256 msgid "" "Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled " "\"unpublished\" and are not associated with the conference." msgstr "" "جودة بيانات وصفية رديئة لوقائع المؤتمر. تم تصنيف العديد منها على أنها \"غير " "منشورة\" ولا ترتبط بالمؤتمر." #: fatcat_scholar/templates/help.html:257 msgid "" "Duplicate versions of same work. For example, different versions of the same " "paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat " "catalog." msgstr "" "نسخ مكررة من نفس العمل. على سبيل المثال ، إصدارات مختلفة من نفس الورقة أو " "مجموعة البيانات. نحن نعمل على إزالة البيانات المكررة عن الكيانات الأساسية في " "كتالوج fatcat." #: fatcat_scholar/templates/help.html:258 msgid "" "Mis-matching of file content or version with work metadata. For example, " "sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with " "version-of-record metadata, or vice-versa." msgstr "" "مطابقة محتوى الملف أو الإصدار بشكل خاطئ مع البيانات الوصفية للعمل. على سبيل " "المثال ، أحيانًا ما تكون المطبوعات المسبقة أو مخطوطات المؤلف مرتبطة بشكل غير " "صحيح بالبيانات الوصفية لإصدار السجل ، أو العكس." #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" msgstr "شعار Internet Archive Scholar (vaporwave)" #: fatcat_scholar/templates/home.html:15 msgid "by title, author, keywords..." msgstr "حسب العنوان ، المؤلف ، الكلمات الرئيسية ..." #: fatcat_scholar/templates/home.html:23 msgid "Search Millions of Research Papers" msgstr "بحث الملايين من الأوراق البحثية" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "This fulltext search index includes over 25 million research articles and " "other scholarly documents preserved in the Internet Archive." msgstr "" "يتضمن فهرس البحث في النص الكامل هذا أكثر من 25 مليون مقال بحثي ووثائق علمية " "أخرى محفوظة في أرشيف الإنترنت." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals " "through the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled " "from the World Wide Web." msgstr "" "تمتد المجموعة من النسخ الرقمية لمجلات القرن الثامن عشر على الرغم من أحدث " "وقائع المؤتمرات ذات الوصول المفتوح والمطبوعات المسبقة التي تم الزحف إليها من " "شبكة الويب العالمية." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "More »" msgstr "المزيد »" #: fatcat_scholar/templates/home.html:52 fatcat_scholar/templates/home.html:66 #: fatcat_scholar/templates/home.html:80 fatcat_scholar/templates/home.html:94 msgid "PDF thumbnail" msgstr "صورة مصغرة بتنسيق PDF" #: fatcat_scholar/templates/search.html:35 msgid "Filters" msgstr "تصفية" #: fatcat_scholar/templates/search.html:47 #: fatcat_scholar/templates/search.html:77 msgid "Hit" msgid_plural "Hits" msgstr[0] "يضرب" msgstr[1] "يضرب" msgstr[2] "يضرب" msgstr[3] "يضرب" msgstr[4] "يضرب" msgstr[5] "يضرب" #: fatcat_scholar/templates/search.html:53 #: fatcat_scholar/templates/search.html:85 #, python-format msgid "in %(frac_sec)ssec" msgstr "في %(frac_sec)s ثوانٍ" #: fatcat_scholar/templates/search.html:110 msgid "Backend Search Engine Error" msgstr "خطأ في محرك البحث في الخلفية" #: fatcat_scholar/templates/search.html:112 msgid "Search Query Error" msgstr "خطأ في استعلام البحث" #: fatcat_scholar/templates/search.html:116 msgid "" "Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by " "adding quotes around terms or entire phrases." msgstr "" "تحليل الاستعلام حاليًا ساذج جدًا. يمكنك أحيانًا حل هذه المشكلة عن طريق إضافة " "علامات اقتباس حول المصطلحات أو العبارات بأكملها." #: fatcat_scholar/templates/search.html:148 msgid "We didn't find any documents matching your query" msgstr "لم نعثر على أي مستندات تطابق استفسارك" #: fatcat_scholar/templates/search.html:153 msgid "Try All Resource Types" msgstr "جرب كل أنواع الموارد" #: fatcat_scholar/templates/search.html:158 msgid "Try All Time" msgstr "جرب طوال الوقت" #: fatcat_scholar/templates/search.html:163 msgid "Try Metadata Records" msgstr "جرب سجلات البيانات الوصفية" #: fatcat_scholar/templates/search.html:166 msgid "Start Over" msgstr "ابدأ من جديد" #: fatcat_scholar/templates/search.html:179 msgid "Enter a query in the box above to get started" msgstr "أدخل استعلامًا في المربع أعلاه للبدء" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21 msgid "Multiple Versions" msgstr "إصدارات متعددة" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59 msgid "fulltext PDF download" msgstr "تنزيل PDF نص كامل" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61 msgid "read fulltext microfilm" msgstr "قراءة الميكروفيلم النص الكامل" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243 msgid "fulltext access" msgstr "النص كاملا" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72 msgid "Web Archive" msgstr "أرشيف الويب" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261 msgid "File Archive" msgstr "أرشيف الملف" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76 msgid "Archive [Microfilm]" msgstr "ميكروفيلم" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82 msgid "[PDF]" msgstr "[PDF]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84 msgid "[HTML]" msgstr "[HTML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86 msgid "[XML]" msgstr "[XML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95 msgid "fulltext thumbnail" msgstr "صورة مصغرة للنص الكامل" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111 msgid "Publisher / doi.org" msgstr "الناشر / doi.org" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144 #, python-format msgid "%(year)s" msgstr "%(year)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197 msgid "unknown" msgstr "مجهول" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213 #, python-format msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" msgstr "" "الصفحة %(page_num)s من %(journal_name)s Vol. %(volume)s ، العدد %(issue)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215 msgid "page" msgstr "الصفحة" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236 msgid "Preserved Fulltext" msgstr "النص كاملا" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259 msgid "Web Archive Capture" msgstr "التقاط أرشيف الويب" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263 msgid "Digitized Microfilm" msgstr "ميكروفيلم" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288 #, python-format msgid "" "A copy of this work was available on the public web and has been preserved " "in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can " "also visit the " "original URL." msgstr "" "نسخة من هذا العمل كانت متاحة على شبكة الإنترنت العامة وتم حفظها في Wayback " "Machine. تاريخ الأسر من %(capture_year)s؛ يمكنك أيضًا زيارة عنوان URL الأصلي ." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290 msgid "" "The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general " "collections." msgstr "يحتوي أرشيف الإنترنت على نسخة محفوظة من هذا العمل في مجموعاتنا العامة." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292 msgid "" "The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be " "possible to borrow a copy for reading." msgstr "" "قام أرشيف الإنترنت برقمنة نسخة ميكروفيلم من هذا العمل. قد يكون من الممكن " "استعارة نسخة للقراءة." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296 #, python-format msgid "The file type is %(mimetype)s." msgstr "نوع الملف هو %(mimetype)s." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301 msgid "" "Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. " "The version it corresponds to is:" msgstr "" "لاحظ أن نسخة النص الكامل هذه ليست من الإصدار \"الأساسي\" لهذا العمل. الإصدار " "الذي يتوافق معه هو:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314 msgid "Additional access options for the primary version of this work:" msgstr "خيارات الوصول الإضافية للإصدار الأساسي من هذا العمل:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324 msgid "" "We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be " "able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or " "institutional libraries." msgstr "" "لا نعرف حتى الآن عن نسخة محفوظة للجمهور من هذا العمل. قد تتمكن من الحصول على " "نسخة من هذا العمل لقراءتها من الناشر أو الأنظمة الأساسية أو المكتبات " "المؤسسية." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327 #, python-format msgid "" "If you know of a legal, public version that we should archive, please let us " "know via \"Save Paper Now" "\"." msgstr "" "إذا كنت تعرف إصدارًا قانونيًا وعامًا يجب أرشفته ، فيرجى إخبارنا عبر \"Save Paper Now\" ." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374 msgid "more »" msgstr "المزيد »" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:396 msgid "tag definitions" msgstr "تعريفات العلامات" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:423 msgid "not primary version" msgstr "ليس الإصدار الأساسي" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:440 #, python-format msgid "Same Issue (%(count)s)" msgstr "نفس العدد (%(count)s)" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:451 msgid "cite this work" msgstr "استشهد بهذا العمل" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:456 msgid "Citation" msgstr "الاقتباس" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:470 msgid "edit metadata on fatcat wiki" msgstr "تحرير على fatcat wiki" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:476 msgid "permalink to this record" msgstr "الرابط الثابت لهذا السجل" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:492 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:495 msgid "« Previous" msgstr "السابق" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:500 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:503 msgid "Next »" msgstr "المزيد »" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:507 #, python-format msgid "Showing results %(start)s — %(end)s out of %(total)s results" msgstr "عرض النتائج %(start)s — %(end)s من %(total)s نتيجة" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:540 msgid "Clear Filters" msgstr "تصفية" #~ msgid "Metadata" #~ msgstr "بيانات التعريف" #~ msgid "Digital Bibliography of Logic Programming" #~ msgstr "الببليوغرافيا الرقمية للبرمجة المنطقية" #~ msgid "Next" #~ msgstr "التالي" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" #~| " downtime, and has not been officially announced." #~ msgid "" #~ "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" #~ " downtime, and has not been officially announced." #~ msgstr "" #~ "هذه الخدمة في \"ألفا\". لديها العديد من الحشرات والخبرات\n" #~ " التوقف ، ولم يتم الإعلان عنها رسميًا." #, fuzzy #~ msgid "permalink" #~ msgstr "الرابط الثابت" #~ msgid "Publication Stage" #~ msgstr "مرحلة النشر" #~ msgid "Date" #~ msgstr "التاريخ" #~ msgid "published" #~ msgstr "نشر" #~ msgid "microfilm" #~ msgstr "ميكروفيلم" #, fuzzy #~| msgid "Show %(count)s additional hits from this issue" #~ msgid "Show %(count)s additional result from this issue" #~ msgid_plural "Show %(count)s additional results from this issue" #~ msgstr[0] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة" #~ msgstr[1] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة" #~ msgstr[2] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة" #~ msgstr[3] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة" #~ msgstr[4] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة" #~ msgstr[5] "اعرض %(count)s نتائج إضافية من هذه المشكلة" #~ msgid "select language" #~ msgstr "حدد اللغة"