From 9684c692ce8e33a87437af04728bd7f7a04132cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bryan Newbold Date: Fri, 22 Jan 2021 04:16:52 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 47.7% (75 of 157 strings) Translation: Internet Archive/Archive Scholar (web interface) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/fatcat-scholar/es/ --- .../translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 7017 -> 6311 bytes .../translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 271 +++++++++++++++++---- 2 files changed, 227 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'fatcat_scholar') diff --git a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo index 270a780..647aaff 100644 Binary files a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo and b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index c170781..97ad1a7 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. -# Bryan Newbold , 2020. +# Bryan Newbold , 2020, 2021. # badlop , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-21 19:44-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 22:32+0000\n" -"Last-Translator: badlop \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-22 19:25+0000\n" +"Last-Translator: Bryan Newbold \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:42 @@ -215,20 +215,24 @@ msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: fatcat_scholar/templates/error.html:12 +#, fuzzy msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "No encontrado" #: fatcat_scholar/templates/error.html:14 +#, fuzzy msgid "Access Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Acceso denegado" #: fatcat_scholar/templates/error.html:16 +#, fuzzy msgid "Request Error" -msgstr "" +msgstr "Error de solicitud" #: fatcat_scholar/templates/error.html:18 +#, fuzzy msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Error interno" #: fatcat_scholar/templates/help.html:5 #, python-format @@ -246,11 +250,12 @@ msgid "Scholar User Guide" msgstr "Guía del usuario" #: fatcat_scholar/templates/help.html:23 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "See also: About Scholarly Search" -msgstr "" +msgstr "Ver también: 10] Acerca de la búsqueda académica" #: fatcat_scholar/templates/help.html:25 +#, fuzzy msgid "" "This service provides fulltext searching over all research publications archived " @@ -258,26 +263,42 @@ msgid "" "natural sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial " "research, government reports, and more." msgstr "" +"Este servicio ofrece búsquedas a texto completo sobre todas las publicaciones " +"de investigación archivadas en las diversas colecciones del Internet " +"Archive. Incluye contenidos de ciencias naturales, humanidades, biomedicina, " +"arte, historia, investigación industrial, informes gubernamentales y más." #: fatcat_scholar/templates/help.html:26 +#, fuzzy msgid "" "Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this " "access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is " "indicated in the search results." msgstr "" +"El acceso del lector al contenido se proporciona cuando es posible. A veces " +"este acceso es a una \"preimpresión\" u otra versión de la obra, y esto se " +"indica en los resultados de la búsqueda." #: fatcat_scholar/templates/help.html:27 +#, fuzzy msgid "" "In other cases, depending on search filters, results are included for which " "there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to " "obtain access through a public library or from the publisher directly." msgstr "" +"En otros casos, dependiendo de los filtros de búsqueda, se incluyen " +"resultados para los que sólo existe una entrada en el catálogo " +"bibliográfico. Puede ser posible obtener acceso a través de una biblioteca " +"pública o directamente del editor." #: fatcat_scholar/templates/help.html:29 +#, fuzzy msgid "Query Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de la consulta" #: fatcat_scholar/templates/help.html:31 +#, fuzzy msgid "" "In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n" "interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You " @@ -287,47 +308,73 @@ msgid "" "journal:Science, set filters like lang:de, and\n" "apply range queries like year:>1989 year:<2000." msgstr "" +"Además de las opciones básicas de filtrado y clasificación, esta búsqueda\n" +"La interfaz también permite el uso de la sintaxis de consulta de Lucene en " +"el cuadro de búsqueda. Se puede\n" +"restringir las consultas de términos en múltiples campos de metadatos " +"utilizando declaraciones de dos puntos como\n" +"journal:Science, establecer filtros como lang:de, " +"y\n" +"aplicar consultas de rango como año:>1989 año:<2000." #: fatcat_scholar/templates/help.html:37 +#, fuzzy msgid "" "While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at " "some point advanded users may run in to limits on the size or complexity of " "queries." msgstr "" +"Si bien esta sintaxis permite realizar consultas relativamente complejas y " +"poderosas, en algún momento los usuarios avanzados pueden llegar a límites " +"en el tamaño o la complejidad de las consultas." #: fatcat_scholar/templates/help.html:38 +#, fuzzy msgid "" "For the time being we recommend systems like lens.org for a more powerful interface." msgstr "" +"Por el momento recomendamos sistemas como lens." +"org para una interfaz más potente." #: fatcat_scholar/templates/help.html:41 +#, fuzzy msgid "Example Queries" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de consultas" #: fatcat_scholar/templates/help.html:43 +#, fuzzy msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:" -msgstr "" +msgstr "Busca páginas digitalizadas sobre un tema de años específicos:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:47 +#, fuzzy msgid "Search for papers in Chinese matching a term:" -msgstr "" +msgstr "Busca documentos en chino que coincidan con un término:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:51 +#, fuzzy msgid "Conference papers with an author name query:" -msgstr "" +msgstr "Documentos de la conferencia con una consulta del nombre del autor:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:55 +#, fuzzy msgid "Citation Queries" -msgstr "" +msgstr "Citation Queries" #: fatcat_scholar/templates/help.html:56 +#, fuzzy msgid "" "As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal " "citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will " "attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known " "works. When this happens, any filters are ignored." msgstr "" +"Como característica experimental, si la consulta de búsqueda \"se parece\" a " +"una cita formal, como la que se encuentra en la bibliografía de un trabajo " +"de investigación, el servicio intentará analizar la cita y hacer una " +"comparación con nuestro catálogo de obras conocidas. Cuando esto sucede, " +"cualquier filtro es ignorado." #: fatcat_scholar/templates/help.html:60 #, fuzzy @@ -336,26 +383,39 @@ msgid "Metadata Fields" msgstr "Metadatos" #: fatcat_scholar/templates/help.html:62 +#, fuzzy msgid "" "You can restrict to records where the field exists with an asterisk like " "doi:*, and negate any term like !type:article-journal." msgstr "" +"Se puede restringir a los registros en los que el campo existe con un " +"asterisco como doi:*, y negar cualquier término como !type" +":article-journal." #: fatcat_scholar/templates/help.html:64 +#, fuzzy msgid "" "In-depth documentation of the query syntax is available from the Elasticsearch project." msgstr "" +"Se puede consultar una documentación detallada de la sintaxis de la consulta " +" en el proyecto " +"Elasticsearch." #: fatcat_scholar/templates/help.html:66 +#, fuzzy msgid "" "The complete current search document schema is available (as JSON) in the source code." msgstr "" +"El esquema completo del documento de búsqueda actual está disponible (como " +"JSON) en el código fuente ." #: fatcat_scholar/templates/help.html:103 #, fuzzy @@ -364,163 +424,247 @@ msgid "Search Results" msgstr "Buscar" #: fatcat_scholar/templates/help.html:106 +#, fuzzy msgid "Access Links" -msgstr "" +msgstr "Enlaces de acceso" #: fatcat_scholar/templates/help.html:116 +#, fuzzy msgid "" "All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. " "Content from the Wayback Machine looks like this." msgstr "" +"Todos los enlaces de copia de preservación del Archivo de Internet tienen el " +"mismo estilo e icono. El contenido de la Wayback Machine se ve así." #: fatcat_scholar/templates/help.html:120 +#, fuzzy msgid "" "If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or " "other alternative version of the work, the access link has an indicator. You " "can get details and view all versions by clicking on the primary title link" msgstr "" +"Si la copia conservada de la obra procede de una preimpresión, un manuscrito " +"del autor u otra versión alternativa de la obra, el enlace de acceso tiene " +"un indicador. Puede obtener detalles y ver todas las versiones haciendo clic " +"en el enlace de título primario" #: fatcat_scholar/templates/help.html:124 +#, fuzzy msgid "" "Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be " "stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the " "web archive)" msgstr "" +"Algunos contenidos preservados, en particular las obras más antiguas de " +"dominio público, pueden almacenarse en colecciones digitales generales del " +"Archivo de Internet (a diferencia del archivo de la web)" #: fatcat_scholar/templates/help.html:128 +#, fuzzy msgid "" "Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. " "Access may be limited to controlled lending" msgstr "" +"Las copias digitalizadas de las obras en microfilm pueden vincularse " +"experimentalmente. El acceso puede limitarse a los préstamos controlados" #: fatcat_scholar/templates/help.html:132 +#, fuzzy msgid "" "A publisher landing page is the authoriative source for the \"version of " "record\" of a research publication, but content is not always accessible to " "the general public" msgstr "" +"La página de aterrizaje de un editor es la fuente autorizada de la \"versión " +"de registro\" de una publicación de investigación, pero el contenido no " +"siempre es accesible al público en general" #: fatcat_scholar/templates/help.html:136 +#, fuzzy msgid "" "When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold" "\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to " "all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon" msgstr "" +"Cuando la obra es de una publicación de acceso abierto (a veces conocida " +"como OA \"Oro\" o \"Diamante\"), y se espera que el editor proporcione " +"acceso a todos los lectores, el botón tiene un icono naranja de \"desbloqueo" +"\"." #: fatcat_scholar/templates/help.html:140 +#, fuzzy msgid "" "If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will " "sometimes provide additional links" msgstr "" +"Si el trabajo se archiva en su totalidad en una plataforma abierta y fiable, " +"a veces proporcionaremos enlaces adicionales" #: fatcat_scholar/templates/help.html:148 +#, fuzzy msgid "" "Search results may have tag labels which provide additional context about " "the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform " "technology used for publications." msgstr "" +"Los resultados de la búsqueda pueden tener etiquetas que proporcionen un " +"contexto adicional sobre la obra. Por ejemplo, los índices en los que se " +"incluye la revista o la tecnología de plataforma abierta utilizada para las " +"publicaciones." #: fatcat_scholar/templates/help.html:158 +#, fuzzy msgid "" "There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and " "bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title " "to see other versions" msgstr "" +"Hay múltiples \"versiones\" o \"ediciones\" publicadas de esta obra, y se " +"están mostrando los metadatos bibliográficos de las \"primarias\". Haga clic " +"en el título para ver otras versiones" #: fatcat_scholar/templates/help.html:162 +#, fuzzy msgid "" "The primary language of this work is different from the search interface " "language. The ISO two-letter language code is indicated" msgstr "" +"El lenguaje primario de este trabajo es diferente del lenguaje de la " +"interfaz de búsqueda. El código de idioma de dos letras ISO se indica" #: fatcat_scholar/templates/help.html:166 +#, fuzzy msgid "" "Published in a Directory of Open Access " "Journals publication, which implies that this is an Open Access work" msgstr "" +"Publicado en un Directorio de Revistas de " +"Acceso Abierto publicación, lo que implica que se trata de una obra de " +"Acceso Abierto" #: fatcat_scholar/templates/help.html:170 +#, fuzzy msgid "" "Published on a SciELO " "national platform" msgstr "" +"Publicado en una plataforma nacional SciELO" #: fatcat_scholar/templates/help.html:174 +#, fuzzy msgid "" "Publication indexed in Szczepanski's List of Open Access Journals, which " "implies that this is an Open Access work" msgstr "" +"Publicación indexada en la Lista de Revistas de Acceso Abierto de Szczepanski, lo " +"que implica que se trata de una obra de acceso abierto" #: fatcat_scholar/templates/help.html:178 +#, fuzzy msgid "" "The work is believed to be \"Open Access\" for any other reason" msgstr "" +"Se cree que la obra es " +"\"Open Access\" por cualquier otra razón" #: fatcat_scholar/templates/help.html:182 +#, fuzzy msgid "" "Published using Open Journal Systems software" msgstr "" +"Publicado con el software Open Journal Systems." #: fatcat_scholar/templates/help.html:186 +#, fuzzy msgid "" "Published using WordPress software" msgstr "" +"Publicado con el software WordPress" #: fatcat_scholar/templates/help.html:190 +#, fuzzy msgid "" "Preserved and/or hosted on the JSTOR digital preservation platform" msgstr "" +"Preservado y/o alojado en la plataforma de preservación digital JSTOR" #: fatcat_scholar/templates/help.html:198 +#, fuzzy msgid "" "Underneath search results, and alternate version listings, are any known " "\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of " "the work. These are usually hyperlinks." msgstr "" +"Debajo de los resultados de la búsqueda, y de los listados de versiones " +"alternativas, se encuentran los \"identificadores persistentes\" conocidos " +"que identifican de manera única la versión específica de la obra. Estos " +"suelen ser hipervínculos." #: fatcat_scholar/templates/help.html:208 +#, fuzzy msgid "" "Digital " "Object Identifier (DOI), provides a redirect to the publisher's landing " "page" msgstr "" +"Identificador de Objeto Digital (DOI), provee una redirección a la " +"página de aterrizaje del editor" #: fatcat_scholar/templates/help.html:212 +#, fuzzy msgid "PubMed/MEDLINE" -msgstr "" +msgstr "PubMed/MEDLINE" #: fatcat_scholar/templates/help.html:216 +#, fuzzy msgid "PubMed Central" -msgstr "" +msgstr "PubMed Central" #: fatcat_scholar/templates/help.html:220 +#, fuzzy msgid "arXiv pre-print service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de preimpresión arXiv" #: fatcat_scholar/templates/help.html:224 +#, fuzzy msgid "Digital Bibliography of Logic Programming" -msgstr "" +msgstr "Bibliografía digital de la programación lógica" #: fatcat_scholar/templates/help.html:228 +#, fuzzy msgid "" "Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI" msgstr "" +"Identificador a nivel de artículo para las obras en DOAJ, en particular las " +"que no tienen DOI" #: fatcat_scholar/templates/help.html:232 +#, fuzzy msgid "" "fatcat.wiki \"release\" identifier. " "Scholar is built on top of the fatcat catalog" msgstr "" +"fatcat.wiki identificador de \"liberación" +"\". Scholar está construido sobre el catálogo de fatcat" #: fatcat_scholar/templates/help.html:238 +#, fuzzy msgid "Work In Progress" -msgstr "" +msgstr "Trabajo en curso" #: fatcat_scholar/templates/help.html:241 #, fuzzy @@ -535,8 +679,9 @@ msgstr "" " tiempo de inactividad, y no ha sido anunciado oficialmente." #: fatcat_scholar/templates/help.html:244 +#, fuzzy msgid "This project is currently a prototype" -msgstr "" +msgstr "Este proyecto es actualmente un prototipo" #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" @@ -570,8 +715,9 @@ msgstr "" "extraídas de la World Wide Web." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 +#, fuzzy msgid "More »" -msgstr "" +msgstr "Más »" #: fatcat_scholar/templates/home.html:36 #, fuzzy @@ -666,13 +812,15 @@ msgid "fulltext access" msgstr "texto completo" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72 +#, fuzzy msgid "Web Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivo Web" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:256 +#, fuzzy msgid "File Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivo de archivos" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76 #, fuzzy @@ -681,20 +829,24 @@ msgid "Archive [Microfilm]" msgstr "Microfilm" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78 +#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82 +#, fuzzy msgid "[PDF]" -msgstr "" +msgstr "[PDF]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84 +#, fuzzy msgid "[HTML]" -msgstr "" +msgstr "[HTML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86 +#, fuzzy msgid "[XML]" -msgstr "" +msgstr "[XML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95 msgid "fulltext thumbnail" @@ -721,8 +873,9 @@ msgid "Preserved Fulltext" msgstr "Texto completo" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:254 +#, fuzzy msgid "Web Archive Capture" -msgstr "" +msgstr "Captura de archivos en la web" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:258 #, fuzzy @@ -731,87 +884,117 @@ msgid "Digitized Microfilm" msgstr "Microfilm" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:283 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "A copy of this work was available on the public web and has been preserved " "in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can " "also visit the " "original URL." msgstr "" +"Una copia de este trabajo estaba disponible en la web pública y se ha " +"conservado en la Wayback Machine. La captura data de %(capture_year)s; " +"también puedes visitar el URL original ." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:285 +#, fuzzy msgid "" "The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general " "collections." msgstr "" +"El Archivo de Internet tiene una copia de conservación de esta obra en " +"nuestras colecciones generales." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:287 +#, fuzzy msgid "" "The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be " "possible to borrow a copy for reading." msgstr "" +"El Archivo de Internet ha digitalizado una copia en microfilm de este " +"trabajo. Puede ser posible pedir prestada una copia para su lectura." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:291 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " The file type is %(mimetype)s.\n" " " msgstr "" +"\n" +" El tipo de archivo es %(mimetype)s.\n" +" " #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:298 +#, fuzzy msgid "" "Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. " "The version it corresponds to is:" msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta copia de texto completo no es de la versión " +"\"primaria\" de esta obra. La versión a la que corresponde es:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:312 +#, fuzzy msgid "Additional access options for the primary version of this work:" -msgstr "" +msgstr "Opciones de acceso adicionales para la versión primaria de esta obra:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:322 +#, fuzzy msgid "" "We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be " "able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or " "institutional libraries." msgstr "" +"Aún no conocemos una copia de conservación pública de esta obra. Es posible " +"que pueda obtener una copia de esta obra para leerla en la editorial, las " +"plataformas o las bibliotecas institucionales." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:325 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "If you know of a legal, public version that we should archive, please let us " "know via \"Save Paper Now" "\"." msgstr "" +"Si conoce una versión legal y pública que debamos archivar, por favor " +"háganoslo saber a través de \"Guardar Papel Ahora\"." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:372 +#, fuzzy msgid "more »" -msgstr "" +msgstr "más »" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397 +#, fuzzy msgid "tag definitions" -msgstr "" +msgstr "definiciones de las etiquetas" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424 +#, fuzzy msgid "not primary version" -msgstr "" +msgstr "no la versión primaria" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Same Issue (%(count)s)" -msgstr "" +msgstr "El mismo tema (%(count)s)" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457 +#, fuzzy msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Mención" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471 +#, fuzzy msgid "edit on fatcat wiki" -msgstr "" +msgstr "editar en fatcat wiki" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477 +#, fuzzy msgid "permalink" -msgstr "" +msgstr "permalink" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496 -- cgit v1.2.3