diff options
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 0 -> 28547 bytes | |||
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po | 425 |
2 files changed, 299 insertions, 126 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo b/fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5bde238 --- /dev/null +++ b/fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po index b8c6e17..3153bf0 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,110 +2,112 @@ # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. -# +# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 18:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 19:09-0700\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 03:55+0000\n" +"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n" +"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/" +"fatcat-scholar/nl/>\n" "Language: nl\n" -"Language-Team: nl <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:42 msgid "Release Date" -msgstr "" +msgstr "Releasedatum" #: fatcat_scholar/search.py:46 msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "Alle Tijden" #: fatcat_scholar/search.py:47 msgid "Past Week" -msgstr "" +msgstr "Afgelopen week" #: fatcat_scholar/search.py:48 msgid "Past Year" -msgstr "" +msgstr "Afgelopen Jaar" #: fatcat_scholar/search.py:49 msgid "Since 2000" -msgstr "" +msgstr "Sinds 2000" #: fatcat_scholar/search.py:50 msgid "Before 1925" -msgstr "" +msgstr "Vóór 1925" #: fatcat_scholar/search.py:54 msgid "Resource Type" -msgstr "" +msgstr "Type bron" #: fatcat_scholar/search.py:58 msgid "Papers" -msgstr "" +msgstr "Papieren" #: fatcat_scholar/search.py:59 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapporten" #: fatcat_scholar/search.py:60 msgid "Datasets" -msgstr "" +msgstr "Datasets" #: fatcat_scholar/search.py:61 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "Alles" #: fatcat_scholar/search.py:65 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Beschikbaar" #: fatcat_scholar/search.py:69 msgid "Fulltext" -msgstr "" +msgstr "Volledige tekst" #: fatcat_scholar/search.py:70 msgid "Microfilm" -msgstr "" +msgstr "Microfilm" #: fatcat_scholar/search.py:71 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4 msgid "Open Access" -msgstr "" +msgstr "Open toegang" #: fatcat_scholar/search.py:72 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metagegevens" #: fatcat_scholar/search.py:76 msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Sorteervolgorde" #: fatcat_scholar/search.py:80 msgid "Relevancy" -msgstr "" +msgstr "Relevantie" #: fatcat_scholar/search.py:81 msgid "Recent First" -msgstr "" +msgstr "Recente Eerste" #: fatcat_scholar/search.py:82 msgid "Oldest First" -msgstr "" +msgstr "Oudste eerst" #: fatcat_scholar/templates/about.html:4 #, python-format msgid "About %(website_name)s" -msgstr "" +msgstr "Over %(website_name)s" #: fatcat_scholar/templates/about.html:8 msgid "About Internet Archive Scholar" -msgstr "" +msgstr "Over Internet Archive Scholar" #: fatcat_scholar/templates/about.html:10 #, python-format @@ -113,15 +115,17 @@ msgid "" "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists " "some bugs and known issues" msgstr "" +"Zie ook: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">Gebruikershandleiding</a> die " +"enkele bugs en bekende problemen opsomt" #: fatcat_scholar/templates/about.html:14 #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 msgid "How It Works" -msgstr "" +msgstr "Hoe het werkt" #: fatcat_scholar/templates/about.html:16 msgid "Content in this search index comes in one of three forms:" -msgstr "" +msgstr "Inhoud in deze zoekindex komt in een van de drie vormen:" #: fatcat_scholar/templates/about.html:19 msgid "" @@ -129,16 +133,21 @@ msgid "" "href=\"https://web.archive.org\">The Wayback Machine</a> and <a " "href=\"https://archive-it.org\">Archive-It</a> partner collections" msgstr "" +"<b> openbare webcontent </b> zoals bewaard in <a href=\"https://web.archive." +"org\"> The Wayback Machine </a> en <a href=\"https://archive-it.org\"> " +"Archive-It </a> partnercollecties" #: fatcat_scholar/templates/about.html:20 msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections" -msgstr "" +msgstr "<b>gedigitaliseerd drukwerk</b> van papier- en microformaatcollecties" #: fatcat_scholar/templates/about.html:21 msgid "" "<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org" " collections</a>, including collaborations with partners" msgstr "" +"<b>algemeen materiaal</b> van <a href=\"https://archive.org\">archive.org " +"collecties</a>, met inbegrip van samenwerkingen met partners" #: fatcat_scholar/templates/about.html:24 #, python-format @@ -147,11 +156,14 @@ msgid "" "an overview of the technical infrastructure and goals of the project " "overall." msgstr "" +"Deze <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11-conferentiepresentatie</a> geeft een " +"overzicht van de technische infrastructuur en de algemene doelstellingen van " +"het project." #: fatcat_scholar/templates/about.html:27 #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 msgid "Content Sources" -msgstr "" +msgstr "Inhoud Bronnen" #: fatcat_scholar/templates/about.html:29 msgid "" @@ -162,11 +174,18 @@ msgid "" "attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n" "<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions." msgstr "" +"Metadata komen van <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, een " +"open\n" +"door gebruikers te bewerken catalogus van wetenschappelijk werk. Het moet " +"mogelijk zijn om de herkomst\n" +"de herkomst van inhoud en metadata in alle gevallen te achterhalen en toe te " +"wijzen. Zie\n" +"<a href=\"#contact\">contact met ons op</a> als u vragen heeft." #: fatcat_scholar/templates/about.html:35 #: fatcat_scholar/templates/base.html:189 msgid "Text and Data Mining" -msgstr "" +msgstr "Tekst- en datamining" #: fatcat_scholar/templates/about.html:37 msgid "" @@ -178,6 +197,14 @@ msgid "" "interested\n" "or would like to see specific datasets made available, please contact us." msgstr "" +"We zijn van plan om onderzoekers toegang te geven tot het volledige corpus " +"voor tekst en data\n" +"mijnbouwdoeleinden. Afgeleide datasets kunnen ook openbaar worden gepost " +"voor analyse, voor\n" +"bijvoorbeeld een citatiegrafiek of N-gram-frequenties per jaar. Als je " +"geïnteresseerd bent\n" +"of als u specifieke datasets beschikbaar wilt zien, neem dan contact met ons " +"op." #: fatcat_scholar/templates/about.html:42 msgid "" @@ -186,16 +213,22 @@ msgid "" "href=\"https://archive.org/details/ia_biblio_metadata\">Bulk " "Bibliographic Metadata</a> collection on archive.org." msgstr "" +"Momenteel worden periodiek snapshots van het volledige fatcat-metadatacorpus " +"en upstream-metadatabronnen geüpload naar de <a href=\"https://archive.org/" +"details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collectie op " +"archive.org." #: fatcat_scholar/templates/about.html:44 msgid "" "Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the " "Fatcat Guide</a>." msgstr "" +"Lees meer in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">de " +"Fatcat Gids</a>." #: fatcat_scholar/templates/about.html:47 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Contact Informatie" #: fatcat_scholar/templates/about.html:50 #, python-format @@ -203,6 +236,8 @@ msgid "" "The organizational contact information for the Internet Archive is listed" " at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." msgstr "" +"De contactgegevens van het Internet Archive staan vermeld op <a href=\"%(url)" +"s\">%(url)s</a>." #: fatcat_scholar/templates/about.html:52 #, python-format @@ -210,45 +245,50 @@ msgid "" "Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed " "to <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>." msgstr "" +"Vragen over deze zoekdienst en de fatcat-catalogus kunnen worden gericht aan " +"<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>." #: fatcat_scholar/templates/about.html:54 #, python-format msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." -msgstr "" +msgstr "Er is een openbaar chatkanaal op <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." #: fatcat_scholar/templates/base.html:12 msgid "Internet Archive Scholar" -msgstr "" +msgstr "Internet Archief Wetenschapper" #: fatcat_scholar/templates/base.html:82 msgid "language selection menu" -msgstr "" +msgstr "taalselectiemenu" #: fatcat_scholar/templates/base.html:98 msgid "Contribute to translations" -msgstr "" +msgstr "Bijdragen aan vertalingen" #: fatcat_scholar/templates/base.html:121 msgid "by title, authors, keywords..." -msgstr "" +msgstr "op titel, auteurs, trefwoorden..." #: fatcat_scholar/templates/base.html:121 msgid "search for papers" -msgstr "" +msgstr "naar documenten zoeken" #: fatcat_scholar/templates/base.html:122 fatcat_scholar/templates/home.html:16 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Zoeken" #: fatcat_scholar/templates/base.html:129 msgid "User Guide" -msgstr "" +msgstr "Gebruikershandleiding" #: fatcat_scholar/templates/base.html:157 msgid "" "We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of " "Internet sites and other cultural artifacts in digital form." msgstr "" +"Wij zijn een Amerikaanse 501(c)(3) non-profit bibliotheek, die een " +"wereldwijd archief aanlegt van internetsites en andere culturele artefacten " +"in digitale vorm." #: fatcat_scholar/templates/base.html:159 #, python-format @@ -256,84 +296,86 @@ msgid "" "Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and" " %(archive_it)s." msgstr "" +"Andere projecten zijn %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, en " +"%(archive_it)s." #: fatcat_scholar/templates/base.html:166 msgid "About Us" -msgstr "" +msgstr "Over ons" #: fatcat_scholar/templates/base.html:167 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "Contact" #: fatcat_scholar/templates/base.html:168 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Beleidsregels" #: fatcat_scholar/templates/base.html:169 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doneer" #: fatcat_scholar/templates/base.html:175 msgid "Open Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Open infrastructuur" #: fatcat_scholar/templates/base.html:177 msgid "Editable Catalog (Fatcat)" -msgstr "" +msgstr "Bewerkbare catalogus (Fatcat)" #: fatcat_scholar/templates/base.html:178 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Draag bij" #: fatcat_scholar/templates/base.html:179 msgid "Search API" -msgstr "" +msgstr "Zoek API" #: fatcat_scholar/templates/base.html:180 msgid "Service Status" -msgstr "" +msgstr "Dienststatus" #: fatcat_scholar/templates/base.html:181 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Broncode" #: fatcat_scholar/templates/base.html:190 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hulp" #: fatcat_scholar/templates/error.html:12 msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "Niet Gevonden" #: fatcat_scholar/templates/error.html:14 msgid "Access Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Toegang Verboden" #: fatcat_scholar/templates/error.html:16 msgid "Request Error" -msgstr "" +msgstr "Verzoek Fout" #: fatcat_scholar/templates/error.html:18 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Interne fout" #: fatcat_scholar/templates/help.html:5 #, python-format msgid "%(website_name)s Help" -msgstr "" +msgstr "%(website_name)s Help" #: fatcat_scholar/templates/help.html:14 msgid "Try It" -msgstr "" +msgstr "Probeer het" #: fatcat_scholar/templates/help.html:22 msgid "Scholar User Guide" -msgstr "" +msgstr "Scholar Gebruikersgids" #: fatcat_scholar/templates/help.html:23 #, python-format msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>" -msgstr "" +msgstr "Zie ook: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">Over Scholarly Search</a>" #: fatcat_scholar/templates/help.html:25 msgid "" @@ -343,6 +385,11 @@ msgid "" "natural sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial " "research, government reports, and more." msgstr "" +"Deze dienst biedt <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-text_search\"" +">fulltext zoeken</a> in onderzoekspublicaties die zijn gearchiveerd in de " +"verschillende collecties van het Internet Archive. De dienst omvat materiaal " +"uit de natuurwetenschappen, geesteswetenschappen, biomedische wetenschappen, " +"kunst, geschiedenis, industrieel onderzoek, overheidsrapporten, enzovoort." #: fatcat_scholar/templates/help.html:26 msgid "" @@ -350,6 +397,9 @@ msgid "" "access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is " "indicated in the search results." msgstr "" +"Indien mogelijk wordt toegang tot de inhoud verleend. Soms gaat het om een " +"\"voordruk\" of een andere versie van het werk, en wordt dit in de " +"zoekresultaten aangegeven." #: fatcat_scholar/templates/help.html:28 msgid "" @@ -358,10 +408,14 @@ msgid "" "possible to obtain access through a public library or from the publisher " "directly." msgstr "" +"In andere gevallen worden, afhankelijk van de zoekfilters, resultaten " +"opgenomen waarvoor alleen een bibliografische catalogusvermelding bestaat. " +"Het kan nog steeds mogelijk zijn om toegang te krijgen via een openbare " +"bibliotheek of rechtstreeks van de uitgever." #: fatcat_scholar/templates/help.html:30 msgid "Query Syntax" -msgstr "" +msgstr "Query Syntax" #: fatcat_scholar/templates/help.html:32 msgid "" @@ -373,6 +427,14 @@ msgid "" "<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n" "apply range queries like <code>year:>1989 year:<2000</code>." msgstr "" +"Naast de basis filter- en sorteeropties, staat deze zoek\n" +"interface ook het gebruik van Lucene query syntax toe in het zoekveld. U " +"kunt\n" +"term queries beperken op meerdere metadata velden met behulp van dubbele " +"punt verklaringen zoals\n" +"<code>journal:Science</code>, filters instellen zoals <code>lang:de</code>, " +"en\n" +"bereik queries toepassen zoals <code>jaar:>1989 jaar:<2000</code>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:38 msgid "" @@ -380,32 +442,38 @@ msgid "" "some point advanced users may run into limits on the size or complexity " "of queries." msgstr "" +"Hoewel deze syntaxis relatief complexe en krachtige query's mogelijk maakt, " +"kunnen gevorderde gebruikers op een gegeven moment tegen grenzen aanlopen " +"wat betreft de grootte of complexiteit van query's." #: fatcat_scholar/templates/help.html:40 msgid "" "For the time being we recommend systems like <a " "href=\"https://lens.org\">lens.org</a> for a more powerful interface." msgstr "" +"Voorlopig bevelen wij systemen als <a href=\"https://lens.org\">lens.org</a> " +"aan voor een krachtigere interface." #: fatcat_scholar/templates/help.html:43 msgid "Example Queries" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld zoekopdrachten" #: fatcat_scholar/templates/help.html:45 msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:" msgstr "" +"Zoek naar gedigitaliseerde pagina's over een onderwerp uit bepaalde jaren:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:49 msgid "Search for papers in Chinese matching a term:" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar papers in het Chinees die overeenkomen met een term:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:53 msgid "Conference papers with an author name query:" -msgstr "" +msgstr "Conferentiepapers met een auteursnaam query:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:57 msgid "Citation Queries" -msgstr "" +msgstr "Citaten zoeken" #: fatcat_scholar/templates/help.html:58 msgid "" @@ -414,10 +482,15 @@ msgid "" "will attempt to parse the citation and do a match against our catalog of " "known works. When this happens, any filters are ignored." msgstr "" +"Bij wijze van experiment zal de dienst, als de zoekopdracht \"lijkt\" op een " +"formeel citaat, zoals gevonden in de bibliografie van een onderzoekspaper, " +"proberen het citaat te ontleden en een vergelijking te maken met onze " +"catalogus van bekende werken. Wanneer dit gebeurt, worden eventuele filters " +"genegeerd." #: fatcat_scholar/templates/help.html:62 msgid "Metadata Fields" -msgstr "" +msgstr "Metagegevensvelden" #: fatcat_scholar/templates/help.html:64 msgid "" @@ -425,6 +498,9 @@ msgid "" "<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-" "journal</code>." msgstr "" +"U kunt beperken tot records waar het veld bestaat met een asterisk zoals " +"<code>doi:*</code>, en elke term ontkennen zoals <code>!type:article-" +"journal</code>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:66 msgid "" @@ -433,6 +509,10 @@ msgid "" "/query-dsl-query-string-query.html#query-string-query-notes\">from the " "Elasticsearch project</a>." msgstr "" +"Uitgebreide documentatie over de syntaxis van de query's is beschikbaar <a " +"href=\"https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-" +"dsl-query-string-query.html#query-string-query-notes\"> bij het " +"Elasticsearch-project </a>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:68 msgid "" @@ -441,20 +521,25 @@ msgid "" "scholar/blob/master/schema/scholar_fulltext.v01.json\">in the source " "code</a>." msgstr "" +"Het volledige schema van de huidige zoekdocumenten is beschikbaar (als JSON) " +"<a href=\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/" +"schema/scholar_fulltext.v01.json\"> in de broncode</a>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:105 msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Zoekresultaten" #: fatcat_scholar/templates/help.html:108 msgid "Access Links" -msgstr "" +msgstr "Toegang Links" #: fatcat_scholar/templates/help.html:118 msgid "" "All Internet Archive preservation copy links have the same style and " "icon. Content from the Wayback Machine looks like this." msgstr "" +"Alle links naar de bewaringskopie van het Internet Archive hebben dezelfde " +"stijl en hetzelfde pictogram. Inhoud van de Wayback Machine ziet er zo uit." #: fatcat_scholar/templates/help.html:122 msgid "" @@ -463,6 +548,10 @@ msgid "" "indicator. You can get details and view all versions by clicking on the " "primary title link" msgstr "" +"Als de bewaarde kopie van het werk afkomstig is van een voordruk, " +"auteursmanuscript of een andere alternatieve versie van het werk, is de " +"toegangslink voorzien van een indicator. U kunt details krijgen en alle " +"versies bekijken door op de link naar de primaire titel te klikken" #: fatcat_scholar/templates/help.html:126 msgid "" @@ -470,12 +559,18 @@ msgid "" "stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the" " web archive)" msgstr "" +"Sommige bewaarde inhoud, met name oudere werken uit het publieke domein, " +"kunnen worden opgeslagen in algemene digitale collecties van het Internet " +"Archive (in tegenstelling tot het webarchief)" #: fatcat_scholar/templates/help.html:130 msgid "" "Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. " "Access may be limited to controlled lending" msgstr "" +"Gedigitaliseerde kopieën van werken op microfilm kunnen bij wijze van " +"experiment worden gekoppeld. De toegang kan worden beperkt tot " +"gecontroleerde uitlening" #: fatcat_scholar/templates/help.html:134 msgid "" @@ -483,6 +578,9 @@ msgid "" "record\" of a research publication, but content is not always accessible " "to the general public" msgstr "" +"Een landingspagina van een uitgever is de gezaghebbende bron voor de " +"\"version of record\" van een onderzoekspublicatie, maar de inhoud is niet " +"altijd toegankelijk voor het grote publiek" #: fatcat_scholar/templates/help.html:138 msgid "" @@ -490,12 +588,18 @@ msgid "" "\"Gold\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide " "access to all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon" msgstr "" +"Wanneer het werk afkomstig is van een Open Access publicatie (soms bekend " +"als \"Gold\" of \"Diamond\" OA), en van de uitgever verwacht wordt dat hij " +"toegang verschaft aan alle lezers, heeft de knop een oranje \"ontgrendeld\" " +"icoon" #: fatcat_scholar/templates/help.html:142 msgid "" "If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will " "sometimes provide additional links" msgstr "" +"Als het werk volledig gearchiveerd is op een betrouwbaar, open platform, " +"zullen wij soms extra links geven" #: fatcat_scholar/templates/help.html:150 msgid "" @@ -503,6 +607,9 @@ msgid "" " the work. For example, indexes the journal is included in, or open " "platform technology used for publications." msgstr "" +"Zoekresultaten kunnen taglabels hebben die extra context geven over het " +"werk. Bijvoorbeeld, indexen waarin het tijdschrift is opgenomen, of open " +"platformtechnologie die voor publicaties wordt gebruikt." #: fatcat_scholar/templates/help.html:160 msgid "" @@ -510,6 +617,9 @@ msgid "" "and bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the " "title to see other versions" msgstr "" +"Er zijn meerdere \"versies\" of \"edities\" van dit werk uitgebracht, en de " +"bibliografische metadata van de \"primaire\" worden getoond. Klik op de " +"titel om andere versies te zien" #: fatcat_scholar/templates/help.html:164 msgid "" @@ -518,12 +628,17 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\">ISO two-" "letter language code</a> is indicated" msgstr "" +"De primaire taal van dit werk verschilt van de taal van de zoekinterface. De " +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\">ISO-" +"tweelettercode</a> wordt aangegeven" #: fatcat_scholar/templates/help.html:168 msgid "" "Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access " "Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work" msgstr "" +"Gepubliceerd in een <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access " +"Journals</a> publicatie, wat impliceert dat dit een Open Access werk is" #: fatcat_scholar/templates/help.html:172 msgid "" @@ -531,6 +646,9 @@ msgid "" "/szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which" " implies that this is an Open Access work" msgstr "" +"Publicatie opgenomen in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/" +"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, wat " +"impliceert dat dit een Open Access werk is" #: fatcat_scholar/templates/help.html:176 msgid "" @@ -538,6 +656,8 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_access\">\"Open Access\"</a> " "for any other reason" msgstr "" +"Het werk wordt verondersteld <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Open_access\">\"Open Access\"</a> te zijn om een andere reden" #: fatcat_scholar/templates/help.html:180 msgid "" @@ -545,6 +665,8 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> national " "platform" msgstr "" +"Gepubliceerd op een <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</" +"a> nationaal platform" #: fatcat_scholar/templates/help.html:184 msgid "" @@ -552,12 +674,16 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems\">Open Journal " "Systems</a> software" msgstr "" +"Gepubliceerd met behulp van <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Open_Journal_Systems\">Open Journal Systems</a> software" #: fatcat_scholar/templates/help.html:188 msgid "" "Published using <a " "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress\">WordPress</a> software" msgstr "" +"Gepubliceerd met behulp van <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Wordpress\">WordPress</a> software" #: fatcat_scholar/templates/help.html:192 msgid "" @@ -565,6 +691,8 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\">JSTOR</a> digital " "preservation platform" msgstr "" +"Bewaard en/of gehost op het <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\"" +">JSTOR</a> platform voor digitale bewaring" #: fatcat_scholar/templates/help.html:200 msgid "" @@ -572,6 +700,9 @@ msgid "" "\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of" " the work. These are usually hyperlinks." msgstr "" +"Onder zoekresultaten, en alternatieve versie lijsten, staan alle bekende " +"\"persistent identifiers\" die uniek de specifieke versie van het werk " +"identificeren. Dit zijn meestal hyperlinks." #: fatcat_scholar/templates/help.html:210 msgid "" @@ -580,62 +711,74 @@ msgid "" "Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's " "landing page" msgstr "" +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\"> Digital " +"Object Identifier (DOI) </a>, biedt een omleiding naar de bestemmingspagina " +"van de uitgever" #: fatcat_scholar/templates/help.html:214 msgid "PubMed/MEDLINE" -msgstr "" +msgstr "PubMed/MEDLINE" #: fatcat_scholar/templates/help.html:218 msgid "PubMed Central" -msgstr "" +msgstr "PubMed Central" #: fatcat_scholar/templates/help.html:222 msgid "arXiv pre-print service" -msgstr "" +msgstr "arXiv pre-print dienst" #: fatcat_scholar/templates/help.html:226 msgid "The DBLP Computer Science Bibliography" -msgstr "" +msgstr "De DBLP-bibliografie van de informatica" #: fatcat_scholar/templates/help.html:230 msgid "Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI" msgstr "" +"Identificatie op artikelniveau voor werken in DOAJ, met name die zonder DOI" #: fatcat_scholar/templates/help.html:234 msgid "" "<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. " "Scholar is built on top of the fatcat catalog" msgstr "" +"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identificator. " +"Scholar is gebouwd bovenop de fatcat catalogus" #: fatcat_scholar/templates/help.html:240 msgid "Work In Progress" -msgstr "" +msgstr "Werk in uitvoering" #: fatcat_scholar/templates/help.html:244 fatcat_scholar/templates/home.html:37 msgid "" "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, " "and has not been officially announced." msgstr "" +"Deze dienst is in \"alpha\". Het heeft verschillende bugs, ondervindt " +"downtime, en is niet officieel aangekondigd." #: fatcat_scholar/templates/help.html:246 fatcat_scholar/templates/home.html:39 msgid "" "This is a new service. Metadata is being improved and features have not " "been finalized." msgstr "" +"Dit is een nieuwe dienst. De metadata worden nog verbeterd en de functies " +"zijn nog niet definitief vastgesteld." #: fatcat_scholar/templates/help.html:250 msgid "This project is currently a <i>prototype</i>" -msgstr "" +msgstr "Dit project is momenteel een <i>prototype</i>" #: fatcat_scholar/templates/help.html:253 msgid "Some known bugs and issues:" -msgstr "" +msgstr "Enkele bekende bugs en problemen:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:256 msgid "" "Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled " "\"unpublished\" and are not associated with the conference." msgstr "" +"Slechte kwaliteit van metadata voor conferentieverslagen. Vele zijn gelabeld " +"als \"ongepubliceerd\" en zijn niet geassocieerd met de conferentie." #: fatcat_scholar/templates/help.html:257 msgid "" @@ -643,6 +786,9 @@ msgid "" "same paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in " "the fatcat catalog." msgstr "" +"Duplicaatversies van hetzelfde werk. Bijvoorbeeld verschillende versies van " +"dezelfde paper of dataset. Wij werken aan basis-entiteit-deduplicatie in de " +"fatcat catalogus." #: fatcat_scholar/templates/help.html:258 msgid "" @@ -650,24 +796,30 @@ msgid "" "sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated " "with version-of-record metadata, or vica-versa." msgstr "" +"Verkeerd matchen van bestandsinhoud of versie met werkmetadata. Zo worden " +"pre-prints of manuscripten van auteurs soms ten onrechte geassocieerd met " +"metagegevens over de versie van het bestand, of vica-versa." #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" -msgstr "" +msgstr "Internet Archive Scholar-logo (vaporwave)" #: fatcat_scholar/templates/home.html:15 msgid "by title, author, keywords..." -msgstr "" +msgstr "op titel, auteur, trefwoorden..." #: fatcat_scholar/templates/home.html:23 msgid "Search Millions of Research Papers" -msgstr "" +msgstr "Zoek in miljoenen onderzoekspapers" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "This fulltext search index includes over 25 million research articles and" " other scholarly documents preserved in the Internet Archive." msgstr "" +"Deze index voor fulltext zoeken omvat meer dan 25 miljoen " +"onderzoeksartikelen en andere wetenschappelijke documenten die in het " +"Internet Archive worden bewaard." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" @@ -675,154 +827,160 @@ msgid "" " through the latest Open Access conference proceedings and pre-prints " "crawled from the World Wide Web." msgstr "" +"De collectie strekt zich uit van gedigitaliseerde kopieën van tijdschriften " +"uit de achttiende eeuw tot de meest recente Open Access conferentieverslagen " +"en pre-prints die van het World Wide Web zijn gekraakt." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "More »" -msgstr "" +msgstr "Meer »" #: fatcat_scholar/templates/home.html:52 fatcat_scholar/templates/home.html:66 #: fatcat_scholar/templates/home.html:80 fatcat_scholar/templates/home.html:94 msgid "PDF thumbnail" -msgstr "" +msgstr "PDF miniatuur" #: fatcat_scholar/templates/search.html:35 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filters" #: fatcat_scholar/templates/search.html:47 #: fatcat_scholar/templates/search.html:77 msgid "Hit" msgid_plural "Hits" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Hit" msgstr[1] "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:53 #: fatcat_scholar/templates/search.html:85 #, python-format msgid "in %(frac_sec)ssec" -msgstr "" +msgstr "in %(frac_sec)ssec" #: fatcat_scholar/templates/search.html:110 msgid "Backend Search Engine Error" -msgstr "" +msgstr "Backend Zoekmachine Fout" #: fatcat_scholar/templates/search.html:112 msgid "Search Query Error" -msgstr "" +msgstr "Zoekopdracht fout" #: fatcat_scholar/templates/search.html:116 msgid "" "Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem" " by adding quotes around terms or entire phrases." msgstr "" +"Query parsing is momenteel erg naïef. Soms kun je dit probleem oplossen door " +"aanhalingstekens toe te voegen rond termen of hele zinnen." #: fatcat_scholar/templates/search.html:148 msgid "We didn't find any documents matching your query" -msgstr "" +msgstr "We hebben geen documenten gevonden die overeenkomen met uw zoekopdracht" #: fatcat_scholar/templates/search.html:153 msgid "Try All Resource Types" -msgstr "" +msgstr "Probeer alle soorten bronnen" #: fatcat_scholar/templates/search.html:158 msgid "Try All Time" -msgstr "" +msgstr "Probeer de hele tijd" #: fatcat_scholar/templates/search.html:163 msgid "Try Metadata Records" -msgstr "" +msgstr "Probeer Metadata Records" #: fatcat_scholar/templates/search.html:166 msgid "Start Over" -msgstr "" +msgstr "Begin opnieuw" #: fatcat_scholar/templates/search.html:179 msgid "Enter a query in the box above to get started" -msgstr "" +msgstr "Voer een query in het bovenstaande vak in om te beginnen" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21 msgid "Multiple Versions" -msgstr "" +msgstr "Meerdere versies" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59 msgid "fulltext PDF download" -msgstr "" +msgstr "fulltext PDF download" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61 msgid "read fulltext microfilm" -msgstr "" +msgstr "lees volledige tekst microfilm" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243 msgid "fulltext access" -msgstr "" +msgstr "volledige tekst toegang" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72 msgid "Web Archive" -msgstr "" +msgstr "Web Archief" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261 msgid "File Archive" -msgstr "" +msgstr "Bestand Archief" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76 msgid "Archive [Microfilm]" -msgstr "" +msgstr "Archief [Microfilm]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Alternatief" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82 msgid "[PDF]" -msgstr "" +msgstr "[PDF]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84 msgid "[HTML]" -msgstr "" +msgstr "[HTML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86 msgid "[XML]" -msgstr "" +msgstr "[XML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95 msgid "fulltext thumbnail" -msgstr "" +msgstr "volledige tekst thumbnail" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111 msgid "Publisher / doi.org" -msgstr "" +msgstr "Uitgever / doi.org" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144 #, python-format msgid "%(year)s" -msgstr "" +msgstr "%(year)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "onbekend" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213 #, python-format msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" msgstr "" +"Pagina %(page_num)s van %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215 msgid "page" -msgstr "" +msgstr "pagina" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236 msgid "Preserved Fulltext" -msgstr "" +msgstr "Bewaarde volledige tekst" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259 msgid "Web Archive Capture" -msgstr "" +msgstr "Webarchief vastleggen" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263 msgid "Digitized Microfilm" -msgstr "" +msgstr "Gedigitaliseerde microfilm" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288 #, python-format @@ -832,33 +990,43 @@ msgid "" "%(capture_year)s; you can also visit <a rel=\"external noopener\" " "href=\"%(original_url)s\">the original URL</a>." msgstr "" +"Een kopie van dit werk was beschikbaar op het publieke web en is bewaard " +"gebleven in de Wayback Machine. De opname dateert van %(capture_year)s; u " +"kunt ook <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\"> de " +"oorspronkelijke URL</a> bezoeken." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290 msgid "" "The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general " "collections." msgstr "" +"Het Internet Archive heeft een preservation copy van dit werk in onze " +"algemene collecties." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292 msgid "" "The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may " "be possible to borrow a copy for reading." msgstr "" +"Het Internet Archive heeft een microfilmkopie van dit werk gedigitaliseerd. " +"Het is misschien mogelijk een kopie te lenen om te lezen." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296 #, python-format msgid "The file type is %(mimetype)s." -msgstr "" +msgstr "Het bestandstype is %(mimetype)s." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301 msgid "" "Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this " "work. The version it corresponds to is:" msgstr "" +"Merk op dat deze fulltext kopie niet van de \"primaire\" versie van dit werk " +"is. De versie waar het mee overeenkomt is:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314 msgid "Additional access options for the primary version of this work:" -msgstr "" +msgstr "Aanvullende toegangsmogelijkheden voor de primaire versie van dit werk:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324 msgid "" @@ -866,6 +1034,9 @@ msgid "" "able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms," " or institutional libraries." msgstr "" +"Er is ons nog geen exemplaar van dit werk bekend dat door het publiek " +"bewaard kan worden. Wellicht kunt u een exemplaar van dit werk verkrijgen om " +"te lezen bij de uitgever, platforms of institutionele bibliotheken." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327 #, python-format @@ -874,56 +1045,58 @@ msgid "" " us know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save " "Paper Now\"</a>." msgstr "" +"Als u een legale, openbare versie kent die wij zouden moeten archiveren, " +"laat het ons dan weten via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)" +"s\">\"Save Paper Now\"</a>." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374 msgid "more »" -msgstr "" +msgstr "meer »" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397 msgid "tag definitions" -msgstr "" +msgstr "tag-definities" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424 msgid "not primary version" -msgstr "" +msgstr "niet primaire versie" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441 #, python-format msgid "Same Issue (%(count)s)" -msgstr "" +msgstr "Dezelfde kwestie (%(count)s)" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:452 msgid "cite this work" -msgstr "" +msgstr "dit werk citeren" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457 msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Citaat" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471 msgid "edit metadata on fatcat wiki" -msgstr "" +msgstr "metadata op fatcat wiki bewerken" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477 msgid "permalink to this record" -msgstr "" +msgstr "permalink naar deze plaat" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496 msgid "« Previous" -msgstr "" +msgstr "« Vorige" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:501 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:504 msgid "Next »" -msgstr "" +msgstr "Volgende »" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:508 #, python-format msgid "Showing results %(start)s — %(end)s out of %(total)s results" -msgstr "" +msgstr "Toont resultaten %(start)s — %(end)s van %(total)s resultaten" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:541 msgid "Clear Filters" -msgstr "" - +msgstr "Wis filters" |