diff options
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar/translations/de')
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 23468 -> 28967 bytes | |||
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po | 57 |
2 files changed, 51 insertions, 6 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo b/fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex 4d5f0b7..5cfcf21 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index c277a15..ef7f90a 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 18:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-21 03:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 03:54+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/" "fatcat-scholar/de/>\n" @@ -119,6 +119,8 @@ msgid "" "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists some " "bugs and known issues" msgstr "" +"Siehe auch: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">Benutzerhandbuch</a>, das " +"einige Bugs und bekannte Probleme auflistet" #: fatcat_scholar/templates/about.html:14 #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Wie es funktioniert" #: fatcat_scholar/templates/about.html:16 msgid "Content in this search index comes in one of three forms:" -msgstr "" +msgstr "Inhalte in diesem Suchindex kommen in einer von drei Formen vor:" #: fatcat_scholar/templates/about.html:19 msgid "" @@ -135,16 +137,22 @@ msgid "" "\">The Wayback Machine</a> and <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-" "It</a> partner collections" msgstr "" +"<b>öffentliche Webinhalte</b>, die in <a href=\"https://web.archive.org\"" +">The Wayback Machine</a> und <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-It</" +"a> Partnersammlungen erhalten sind" #: fatcat_scholar/templates/about.html:20 msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections" msgstr "" +"<b>digitalisierte Druckmaterialien</b> aus Papier- und Mikroformsammlungen" #: fatcat_scholar/templates/about.html:21 msgid "" "<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org " "collections</a>, including collaborations with partners" msgstr "" +"<b>allgemeine Materialien</b> aus <a href=\"https://archive.org\">archive." +"org-Sammlungen</a>, einschließlich Kooperationen mit Partnern" #: fatcat_scholar/templates/about.html:24 #, python-format @@ -152,6 +160,8 @@ msgid "" "This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an " "overview of the technical infrastructure and goals of the project overall." msgstr "" +"Diese <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 Konferenzpräsentation</a> gibt einen " +"Überblick über die technische Infrastruktur und die Ziele des Gesamtprojekts." #: fatcat_scholar/templates/about.html:27 #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 @@ -166,6 +176,13 @@ msgid "" "attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n" "<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions." msgstr "" +"Die Metadaten stammen aus <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, " +"einem offenen\n" +"vom Benutzer editierbarer Katalog wissenschaftlicher Arbeiten. Es sollte " +"möglich sein, die Herkunft\n" +"die Herkunft der Inhalte und Metadaten in jedem Fall nachvollziehbar und " +"nachvollziehbar sein. Bitte\n" +"<a href=\"#contact\">kontaktieren Sie uns</a>, wenn Sie Fragen haben." #: fatcat_scholar/templates/about.html:35 #: fatcat_scholar/templates/base.html:189 @@ -181,6 +198,14 @@ msgid "" "interested\n" "or would like to see specific datasets made available, please contact us." msgstr "" +"Wir beabsichtigen, Forschern den Zugang zum gesamten Korpus für Text- und " +"Data-Mining\n" +"und Data-Mining-Zwecke. Abgeleitete Datensätze können auch öffentlich zur " +"Analyse veröffentlicht werden, zum Beispiel\n" +"zum Beispiel ein Zitationsgraph oder N-Gramm-Häufigkeiten nach Jahr. Wenn " +"Sie interessiert sind\n" +"oder bestimmte Datensätze zur Verfügung gestellt bekommen möchten, " +"kontaktieren Sie uns bitte." #: fatcat_scholar/templates/about.html:42 msgid "" @@ -189,16 +214,22 @@ msgid "" "details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on " "archive.org." msgstr "" +"Derzeit werden regelmäßig Snapshots des vollständigen Fatcat-Metadatenkorpus " +"und der vorgelagerten Metadatenquellen in die <a href=\"https://archive.org/" +"details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> Sammlung auf " +"archive.org hochgeladen." #: fatcat_scholar/templates/about.html:44 msgid "" "Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the " "Fatcat Guide</a>." msgstr "" +"Lesen Sie mehr in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\"" +">the Fatcat Guide</a>." #: fatcat_scholar/templates/about.html:47 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Kontaktinformationen" #: fatcat_scholar/templates/about.html:50 #, python-format @@ -206,6 +237,8 @@ msgid "" "The organizational contact information for the Internet Archive is listed at " "<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." msgstr "" +"Die organisatorischen Kontaktinformationen für das Internet Archive sind " +"unter <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a> aufgeführt." #: fatcat_scholar/templates/about.html:52 #, python-format @@ -213,11 +246,14 @@ msgid "" "Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to " "<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>." msgstr "" +"Anfragen zu diesem Suchdienst und dem fatcat-Katalog können an <a href=" +"\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> gerichtet werden." #: fatcat_scholar/templates/about.html:54 #, python-format msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." msgstr "" +"Es gibt einen öffentlichen Chat-Kanal unter <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." #: fatcat_scholar/templates/base.html:12 msgid "Internet Archive Scholar" @@ -689,7 +725,7 @@ msgstr "arXiv-Preprint-Dienst" #: fatcat_scholar/templates/help.html:226 msgid "The DBLP Computer Science Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Die DBLP-Informatik-Bibliographie" #: fatcat_scholar/templates/help.html:230 msgid "" @@ -732,13 +768,16 @@ msgstr "Dieses Projekt ist derzeit ein <i>Prototyp</i>" #: fatcat_scholar/templates/help.html:253 msgid "Some known bugs and issues:" -msgstr "" +msgstr "Einige bekannte Bugs und Probleme:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:256 msgid "" "Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled " "\"unpublished\" and are not associated with the conference." msgstr "" +"Schlechte Qualität der Metadaten für Konferenzberichte. Viele sind als " +"\"unveröffentlicht\" gekennzeichnet und sind nicht mit der Konferenz " +"verbunden." #: fatcat_scholar/templates/help.html:257 msgid "" @@ -746,6 +785,9 @@ msgid "" "paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat " "catalog." msgstr "" +"Doppelte Versionen der gleichen Arbeit. Zum Beispiel verschiedene Versionen " +"derselben Arbeit oder desselben Datensatzes. Wir arbeiten an einer " +"grundlegenden Entity-Deduplizierung im fatcat-Katalog." #: fatcat_scholar/templates/help.html:258 msgid "" @@ -753,6 +795,9 @@ msgid "" "sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with " "version-of-record metadata, or vica-versa." msgstr "" +"Falsche Zuordnung von Dateiinhalt oder -version zu Arbeitsmetadaten. Zum " +"Beispiel werden manchmal Preprints oder Autorenmanuskripte fälschlicherweise " +"mit Version-of-Record-Metadaten verknüpft oder umgekehrt." #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" |