aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/es
diff options
context:
space:
mode:
authorBryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>2021-01-22 04:16:52 +0000
committerbnewbold <bnewbold@robocracy.org>2021-01-22 11:26:05 -0800
commit9684c692ce8e33a87437af04728bd7f7a04132cc (patch)
tree164e776e2fd90c3a9a79ebb4866b504d57e59a30 /fatcat_scholar/translations/es
parent11d12bb32391e1ab14e42037384e7d40b73795f4 (diff)
downloadfatcat-scholar-9684c692ce8e33a87437af04728bd7f7a04132cc.tar.gz
fatcat-scholar-9684c692ce8e33a87437af04728bd7f7a04132cc.zip
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 47.7% (75 of 157 strings) Translation: Internet Archive/Archive Scholar (web interface) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/fatcat-scholar/es/
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar/translations/es')
-rw-r--r--fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mobin7017 -> 6311 bytes
-rw-r--r--fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po271
2 files changed, 227 insertions, 44 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo
index 270a780..647aaff 100644
--- a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
index c170781..97ad1a7 100644
--- a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
-# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020.
+# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020, 2021.
# badlop <badlop@process-one.net>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-21 19:44-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-12 22:32+0000\n"
-"Last-Translator: badlop <badlop@process-one.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: fatcat_scholar/search.py:42
@@ -215,20 +215,24 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: fatcat_scholar/templates/error.html:12
+#, fuzzy
msgid "Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "No encontrado"
#: fatcat_scholar/templates/error.html:14
+#, fuzzy
msgid "Access Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso denegado"
#: fatcat_scholar/templates/error.html:16
+#, fuzzy
msgid "Request Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de solicitud"
#: fatcat_scholar/templates/error.html:18
+#, fuzzy
msgid "Internal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:5
#, python-format
@@ -246,11 +250,12 @@ msgid "Scholar User Guide"
msgstr "Guía del usuario"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:23
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Ver también: 10] Acerca de la búsqueda académica</a>"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:25
+#, fuzzy
msgid ""
"This service provides <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
"text_search\">fulltext searching</a> over all research publications archived "
@@ -258,26 +263,42 @@ msgid ""
"natural sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial "
"research, government reports, and more."
msgstr ""
+"Este servicio ofrece <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
+"text_search\">búsquedas a texto completo</a> sobre todas las publicaciones "
+"de investigación archivadas en las diversas colecciones del Internet "
+"Archive. Incluye contenidos de ciencias naturales, humanidades, biomedicina, "
+"arte, historia, investigación industrial, informes gubernamentales y más."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this "
"access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is "
"indicated in the search results."
msgstr ""
+"El acceso del lector al contenido se proporciona cuando es posible. A veces "
+"este acceso es a una \"preimpresión\" u otra versión de la obra, y esto se "
+"indica en los resultados de la búsqueda."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:27
+#, fuzzy
msgid ""
"In other cases, depending on search filters, results are included for which "
"there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to "
"obtain access through a public library or from the publisher directly."
msgstr ""
+"En otros casos, dependiendo de los filtros de búsqueda, se incluyen "
+"resultados para los que sólo existe una entrada en el catálogo "
+"bibliográfico. Puede ser posible obtener acceso a través de una biblioteca "
+"pública o directamente del editor."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:29
+#, fuzzy
msgid "Query Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis de la consulta"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:31
+#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n"
"interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You "
@@ -287,47 +308,73 @@ msgid ""
"<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n"
"apply range queries like <code>year:&gt;1989 year:&lt;2000</code>."
msgstr ""
+"Además de las opciones básicas de filtrado y clasificación, esta búsqueda\n"
+"La interfaz también permite el uso de la sintaxis de consulta de Lucene en "
+"el cuadro de búsqueda. Se puede\n"
+"restringir las consultas de términos en múltiples campos de metadatos "
+"utilizando declaraciones de dos puntos como\n"
+"<code>journal:Science</code>, establecer filtros como <code>lang:de</code>, "
+"y\n"
+"aplicar consultas de rango como <code>año:&gt;1989 año:&lt;2000</code>."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:37
+#, fuzzy
msgid ""
"While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at "
"some point advanded users may run in to limits on the size or complexity of "
"queries."
msgstr ""
+"Si bien esta sintaxis permite realizar consultas relativamente complejas y "
+"poderosas, en algún momento los usuarios avanzados pueden llegar a límites "
+"en el tamaño o la complejidad de las consultas."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:38
+#, fuzzy
msgid ""
"For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> for a more powerful interface."
msgstr ""
+"Por el momento recomendamos sistemas como <a href=\"https://lens.org\">lens."
+"org</a> para una interfaz más potente."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:41
+#, fuzzy
msgid "Example Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de consultas"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:43
+#, fuzzy
msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:"
-msgstr ""
+msgstr "Busca páginas digitalizadas sobre un tema de años específicos:"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:47
+#, fuzzy
msgid "Search for papers in Chinese matching a term:"
-msgstr ""
+msgstr "Busca documentos en chino que coincidan con un término:"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:51
+#, fuzzy
msgid "Conference papers with an author name query:"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos de la conferencia con una consulta del nombre del autor:"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:55
+#, fuzzy
msgid "Citation Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Citation Queries"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:56
+#, fuzzy
msgid ""
"As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal "
"citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will "
"attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known "
"works. When this happens, any filters are ignored."
msgstr ""
+"Como característica experimental, si la consulta de búsqueda \"se parece\" a "
+"una cita formal, como la que se encuentra en la bibliografía de un trabajo "
+"de investigación, el servicio intentará analizar la cita y hacer una "
+"comparación con nuestro catálogo de obras conocidas. Cuando esto sucede, "
+"cualquier filtro es ignorado."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:60
#, fuzzy
@@ -336,26 +383,39 @@ msgid "Metadata Fields"
msgstr "Metadatos"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:62
+#, fuzzy
msgid ""
"You can restrict to records where the field exists with an asterisk like "
"<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</"
"code>."
msgstr ""
+"Se puede restringir a los registros en los que el campo existe con un "
+"asterisco como <code>doi:*</code>, y negar cualquier término como <code>!type"
+":article-journal</code>."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:64
+#, fuzzy
msgid ""
"In-depth documentation of the query syntax is available <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</"
"a>."
msgstr ""
+"Se puede consultar una documentación detallada de la sintaxis de la consulta "
+"<a href=\"https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/"
+"query-dsl-query-string-query.html#query-string-query-notes\"> en el proyecto "
+"Elasticsearch</a>."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:66
+#, fuzzy
msgid ""
"The complete current search document schema is available (as JSON) <a href="
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>."
msgstr ""
+"El esquema completo del documento de búsqueda actual está disponible (como "
+"JSON) <a href=\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/"
+"master/schema/scholar_fulltext.v01.json\"> en el código fuente </a>."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:103
#, fuzzy
@@ -364,163 +424,247 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Buscar"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:106
+#, fuzzy
msgid "Access Links"
-msgstr ""
+msgstr "Enlaces de acceso"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:116
+#, fuzzy
msgid ""
"All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. "
"Content from the Wayback Machine looks like this."
msgstr ""
+"Todos los enlaces de copia de preservación del Archivo de Internet tienen el "
+"mismo estilo e icono. El contenido de la Wayback Machine se ve así."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:120
+#, fuzzy
msgid ""
"If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or "
"other alternative version of the work, the access link has an indicator. You "
"can get details and view all versions by clicking on the primary title link"
msgstr ""
+"Si la copia conservada de la obra procede de una preimpresión, un manuscrito "
+"del autor u otra versión alternativa de la obra, el enlace de acceso tiene "
+"un indicador. Puede obtener detalles y ver todas las versiones haciendo clic "
+"en el enlace de título primario"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:124
+#, fuzzy
msgid ""
"Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be "
"stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the "
"web archive)"
msgstr ""
+"Algunos contenidos preservados, en particular las obras más antiguas de "
+"dominio público, pueden almacenarse en colecciones digitales generales del "
+"Archivo de Internet (a diferencia del archivo de la web)"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:128
+#, fuzzy
msgid ""
"Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. "
"Access may be limited to controlled lending"
msgstr ""
+"Las copias digitalizadas de las obras en microfilm pueden vincularse "
+"experimentalmente. El acceso puede limitarse a los préstamos controlados"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:132
+#, fuzzy
msgid ""
"A publisher landing page is the authoriative source for the \"version of "
"record\" of a research publication, but content is not always accessible to "
"the general public"
msgstr ""
+"La página de aterrizaje de un editor es la fuente autorizada de la \"versión "
+"de registro\" de una publicación de investigación, pero el contenido no "
+"siempre es accesible al público en general"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:136
+#, fuzzy
msgid ""
"When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold"
"\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to "
"all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon"
msgstr ""
+"Cuando la obra es de una publicación de acceso abierto (a veces conocida "
+"como OA \"Oro\" o \"Diamante\"), y se espera que el editor proporcione "
+"acceso a todos los lectores, el botón tiene un icono naranja de \"desbloqueo"
+"\"."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:140
+#, fuzzy
msgid ""
"If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will "
"sometimes provide additional links"
msgstr ""
+"Si el trabajo se archiva en su totalidad en una plataforma abierta y fiable, "
+"a veces proporcionaremos enlaces adicionales"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:148
+#, fuzzy
msgid ""
"Search results may have tag labels which provide additional context about "
"the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform "
"technology used for publications."
msgstr ""
+"Los resultados de la búsqueda pueden tener etiquetas que proporcionen un "
+"contexto adicional sobre la obra. Por ejemplo, los índices en los que se "
+"incluye la revista o la tecnología de plataforma abierta utilizada para las "
+"publicaciones."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:158
+#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and "
"bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title "
"to see other versions"
msgstr ""
+"Hay múltiples \"versiones\" o \"ediciones\" publicadas de esta obra, y se "
+"están mostrando los metadatos bibliográficos de las \"primarias\". Haga clic "
+"en el título para ver otras versiones"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:162
+#, fuzzy
msgid ""
"The primary language of this work is different from the search interface "
"language. The <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"
"\">ISO two-letter language code</a> is indicated"
msgstr ""
+"El lenguaje primario de este trabajo es diferente del lenguaje de la "
+"interfaz de búsqueda. El código de idioma de dos letras <a href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\">ISO</a> se indica"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:166
+#, fuzzy
msgid ""
"Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access "
"Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
+"Publicado en un <a href=\"https://doaj.org\">Directorio de Revistas de "
+"Acceso Abierto</a> publicación, lo que implica que se trata de una obra de "
+"Acceso Abierto"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> "
"national platform"
msgstr ""
+"Publicado en una plataforma nacional <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"SciELO\">SciELO</a>"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:174
+#, fuzzy
msgid ""
"Publication indexed in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which "
"implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
+"Publicación indexada en la Lista de Revistas de Acceso Abierto de <a href="
+"\"https://www.ebsco.com/open-access/szczepanski-list\">Szczepanski</a>, lo "
+"que implica que se trata de una obra de acceso abierto"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:178
+#, fuzzy
msgid ""
"The work is believed to be <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\">\"Open Access\"</a> for any other reason"
msgstr ""
+"Se cree que la obra es <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_access\">"
+"\"Open Access\"</a> por cualquier otra razón"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:182
+#, fuzzy
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems"
"\">Open Journal Systems</a> software"
msgstr ""
+"Publicado con el software <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Open_Journal_Systems\">Open Journal Systems</a>."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:186
+#, fuzzy
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> software"
msgstr ""
+"Publicado con el software <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress\""
+">WordPress</a>"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:190
+#, fuzzy
msgid ""
"Preserved and/or hosted on the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> digital preservation platform"
msgstr ""
+"Preservado y/o alojado en la plataforma de preservación digital <a href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\">JSTOR</a>"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:198
+#, fuzzy
msgid ""
"Underneath search results, and alternate version listings, are any known "
"\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of "
"the work. These are usually hyperlinks."
msgstr ""
+"Debajo de los resultados de la búsqueda, y de los listados de versiones "
+"alternativas, se encuentran los \"identificadores persistentes\" conocidos "
+"que identifican de manera única la versión específica de la obra. Estos "
+"suelen ser hipervínculos."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:208
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">Digital "
"Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's landing "
"page"
msgstr ""
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\""
+">Identificador de Objeto Digital (DOI)</a>, provee una redirección a la "
+"página de aterrizaje del editor"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:212
+#, fuzzy
msgid "PubMed/MEDLINE"
-msgstr ""
+msgstr "PubMed/MEDLINE"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:216
+#, fuzzy
msgid "PubMed Central"
-msgstr ""
+msgstr "PubMed Central"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:220
+#, fuzzy
msgid "arXiv pre-print service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de preimpresión arXiv"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:224
+#, fuzzy
msgid "Digital Bibliography of Logic Programming"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografía digital de la programación lógica"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:228
+#, fuzzy
msgid ""
"Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI"
msgstr ""
+"Identificador a nivel de artículo para las obras en DOAJ, en particular las "
+"que no tienen DOI"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:232
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. "
"Scholar is built on top of the fatcat catalog"
msgstr ""
+"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> identificador de \"liberación"
+"\". Scholar está construido sobre el catálogo de fatcat"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:238
+#, fuzzy
msgid "Work In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo en curso"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:241
#, fuzzy
@@ -535,8 +679,9 @@ msgstr ""
" tiempo de inactividad, y no ha sido anunciado oficialmente."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:244
+#, fuzzy
msgid "This project is currently a <i>prototype</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Este proyecto es actualmente un <i>prototipo</i>"
#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
@@ -570,8 +715,9 @@ msgstr ""
"extraídas de la World Wide Web."
#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
+#, fuzzy
msgid "More &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Más &raquo;"
#: fatcat_scholar/templates/home.html:36
#, fuzzy
@@ -666,13 +812,15 @@ msgid "fulltext access"
msgstr "texto completo"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72
+#, fuzzy
msgid "Web Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo Web"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:256
+#, fuzzy
msgid "File Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de archivos"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76
#, fuzzy
@@ -681,20 +829,24 @@ msgid "Archive [Microfilm]"
msgstr "Microfilm"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78
+#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otros"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82
+#, fuzzy
msgid "[PDF]"
-msgstr ""
+msgstr "[PDF]"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84
+#, fuzzy
msgid "[HTML]"
-msgstr ""
+msgstr "[HTML]"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86
+#, fuzzy
msgid "[XML]"
-msgstr ""
+msgstr "[XML]"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95
msgid "fulltext thumbnail"
@@ -721,8 +873,9 @@ msgid "Preserved Fulltext"
msgstr "Texto completo"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:254
+#, fuzzy
msgid "Web Archive Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de archivos en la web"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:258
#, fuzzy
@@ -731,87 +884,117 @@ msgid "Digitized Microfilm"
msgstr "Microfilm"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:283
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A copy of this work was available on the public web and has been preserved "
"in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can "
"also visit <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">the "
"original URL</a>."
msgstr ""
+"Una copia de este trabajo estaba disponible en la web pública y se ha "
+"conservado en la Wayback Machine. La captura data de %(capture_year)s; "
+"también puedes visitar <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\""
+"> el URL original </a>."
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:285
+#, fuzzy
msgid ""
"The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general "
"collections."
msgstr ""
+"El Archivo de Internet tiene una copia de conservación de esta obra en "
+"nuestras colecciones generales."
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:287
+#, fuzzy
msgid ""
"The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be "
"possible to borrow a copy for reading."
msgstr ""
+"El Archivo de Internet ha digitalizado una copia en microfilm de este "
+"trabajo. Puede ser posible pedir prestada una copia para su lectura."
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:291
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" The file type is %(mimetype)s.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" El tipo de archivo es %(mimetype)s.\n"
+" "
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:298
+#, fuzzy
msgid ""
"Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. "
"The version it corresponds to is:"
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que esta copia de texto completo no es de la versión "
+"\"primaria\" de esta obra. La versión a la que corresponde es:"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:312
+#, fuzzy
msgid "Additional access options for the primary version of this work:"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de acceso adicionales para la versión primaria de esta obra:"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:322
+#, fuzzy
msgid ""
"We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be "
"able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or "
"institutional libraries."
msgstr ""
+"Aún no conocemos una copia de conservación pública de esta obra. Es posible "
+"que pueda obtener una copia de esta obra para leerla en la editorial, las "
+"plataformas o las bibliotecas institucionales."
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:325
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you know of a legal, public version that we should archive, please let us "
"know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save Paper Now"
"\"</a>."
msgstr ""
+"Si conoce una versión legal y pública que debamos archivar, por favor "
+"háganoslo saber a través de <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)"
+"s\">\"Guardar Papel Ahora\"</a>."
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:372
+#, fuzzy
msgid "more &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "más &raquo;"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397
+#, fuzzy
msgid "tag definitions"
-msgstr ""
+msgstr "definiciones de las etiquetas"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424
+#, fuzzy
msgid "not primary version"
-msgstr ""
+msgstr "no la versión primaria"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Same Issue (%(count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "El mismo tema (%(count)s)"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457
+#, fuzzy
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Mención"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471
+#, fuzzy
msgid "edit on fatcat wiki"
-msgstr ""
+msgstr "editar en fatcat wiki"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477
+#, fuzzy
msgid "permalink"
-msgstr ""
+msgstr "permalink"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496