summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po
blob: cab7f50101c61893f15581cfb9306a19bff3ce43 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
# Chinese translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020.
# Eric <spice2wolf@gmail.com>, 2020.
# Forbidden <10278743+f0rb1d@users.noreply.github.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-05 15:08-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 02:28+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"internetarchive/fatcat-scholar/zh_Hans/>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: fatcat_scholar/search.py:37
msgid "Release Date"
msgstr "发布日期"

#: fatcat_scholar/search.py:41
msgid "All Time"
msgstr "整天"

#: fatcat_scholar/search.py:42
msgid "Past Week"
msgstr "上周"

#: fatcat_scholar/search.py:43
msgid "Past Year"
msgstr "过去一年"

#: fatcat_scholar/search.py:44
msgid "Since 2000"
msgstr "自2000年以来"

#: fatcat_scholar/search.py:45
msgid "Before 1925"
msgstr "1925年之前"

#: fatcat_scholar/search.py:49
msgid "Resource Type"
msgstr "资源类型"

#: fatcat_scholar/search.py:53
msgid "Papers"
msgstr "文件"

#: fatcat_scholar/search.py:54
msgid "Reports"
msgstr "报告书"

#: fatcat_scholar/search.py:55
msgid "Datasets"
msgstr "数据集"

#: fatcat_scholar/search.py:56
msgid "Everything"
msgstr "一切"

#: fatcat_scholar/search.py:60
msgid "Availability"
msgstr "可用性"

#: fatcat_scholar/search.py:64 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:180
msgid "Fulltext"
msgstr "全文"

#: fatcat_scholar/search.py:65
msgid "Microfilm"
msgstr "缩微胶卷"

#: fatcat_scholar/search.py:66
msgid "Open Access"
msgstr "开放存取"

#: fatcat_scholar/search.py:67 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:181
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"

#: fatcat_scholar/search.py:71
msgid "Sort Order"
msgstr "排序"

#: fatcat_scholar/search.py:75
msgid "Relevancy"
msgstr "关联"

#: fatcat_scholar/search.py:76
msgid "Recent First"
msgstr "最近第一"

#: fatcat_scholar/search.py:77
msgid "Oldest First"
msgstr "最早的优先"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:4
#, python-format
msgid "About %(website_name)s"
msgstr "关于 %(website_name)s"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:12
msgid "Internet Archive Scholar"
msgstr "互联网档案学术"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:155
msgid "language selection menu"
msgstr "语言选择菜单"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:172
msgid "Contribute to translations"
msgstr "贡献翻译"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:195
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "按标题、作者、关键词... ..."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:195
msgid "search for papers"
msgstr "搜索论文"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:196 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:203
msgid "User Guide"
msgstr "用户指南"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:231
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"我们是一家美国的501(c)(3)非营利图书馆,旨在以数字形式建立一个互联网站点和其他"
"文化文物的全球档案馆。"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:233
#, python-format
msgid ""
"Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and "
"%(archive_it)s."
msgstr ""
"其他项目包括%(wayback)s、%(archive_org)s、%(openlibrary)s和%(archive_it)s。"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:240
msgid "About Us"
msgstr "关于我们"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:241
msgid "Contact Us"
msgstr "联系我们"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:242
msgid "Policies"
msgstr "策略"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:243
msgid "Donate"
msgstr "捐赠"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:249
msgid "Open Infrastructure"
msgstr "开放基础架构"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:251
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "可编辑目录 (Fatcat)"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:252
msgid "Contribute"
msgstr "贡献"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:253
msgid "Search API"
msgstr "搜索 API"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:254
msgid "Service Status"
msgstr "服务状态"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:255
msgid "Source Code"
msgstr "源代码"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:261
msgid "How It Works"
msgstr "怎么运行的"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:262
msgid "Content Sources"
msgstr "内容来源"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:263
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "文本和数据挖掘"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:264
msgid "Help"
msgstr "说明"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:4
#, python-format
msgid "%(website_name)s Help"
msgstr "%(website_name)s 帮助文件"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:13
msgid "Try It"
msgstr "试试看"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
msgstr "互联网档案学者标志(蒸汽波)"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "按标题、作者、关键词... ..."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "搜索数以百万计的研究论文"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and "
"other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"全文检索索引包含超过2500万的研究文章和其他保存在互联网档案馆里的学术文档。"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals "
"though the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled "
"from the World Wide Web."
msgstr ""
"该馆藏涵盖了18世纪期刊的数字化副本,但最新的Open Access会议记录和预印本却是从"
"万维网上抓取的。"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:36
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
"        downtime, and has not been officially announced."
msgstr ""
"此服务为“ alpha”。它有几个错误,经验\n"
"        停机时间,尚未正式宣布。"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63
#: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "PDF缩略图"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:35
msgid "Filters"
msgstr "搜索过滤器"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:46
#: fatcat_scholar/templates/search.html:76
msgid "Hit"
msgid_plural "Hits"
msgstr[0] "点击"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:52
#: fatcat_scholar/templates/search.html:84
#, python-format
msgid "in %(frac_sec)ssec"
msgstr "在 %(frac_sec)s秒内"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:108
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "后端搜索引擎错误"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:110
msgid "Search Query Error"
msgstr "搜索查询错误"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:114
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by "
"adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
"查询解析目前是非常幼稚的。有时你可以通过在术语或整个短语周围加引号来解决这个"
"问题。"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:141
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "找不到符合您查询条件的文件"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:146
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "尝试所有资源类型"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:151
msgid "Try All Time"
msgstr "尝试所有时间"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:156
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "尝试元数据记录"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:159
msgid "Start Over"
msgstr "重来"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:172
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "在上面的框中输入查询以开始使用"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:34
msgid "access fatcat landing page"
msgstr "访问Fatcat登录页面"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:49
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:189
msgid "unknown"
msgstr "未知的"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:64
msgid "access microfilm on archive.org"
msgstr "在archive.org上访问缩微胶片"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:65
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr "第%(journal_name)s卷%(volume)s期%(issue)s页%(page_num)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:67
msgid "page"
msgstr "分页模式"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:172
msgid "Multiple Versions"
msgstr "多个版本"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:178
msgid "Publication Stage"
msgstr "出版阶段"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:179
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:228
msgid "published"
msgstr "公布"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236
msgid "microfilm"
msgstr "缩微胶卷"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:254
#, python-format
msgid "Show %(count)s additional result from this issue"
msgid_plural "Show %(count)s additional results from this issue"
msgstr[0] "显示来自该发行物的%(count)s个额外结果"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:268
msgid "fulltext PDF download"
msgstr "全文PDF下载"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:270
msgid "read fulltext microfilm"
msgstr "阅读全文缩微胶片"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:272
msgid "fulltext access"
msgstr "全文访问"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:308
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:311
msgid "Previous"
msgstr "上一个"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr "共 %(total)s 个结果,显示 %(start)s &mdash; %(end)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:320
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:322
msgid "Next"
msgstr "下一个"

#~ msgid "select language"
#~ msgstr "选择语言"

#~ msgid ""
#~ "This fulltext search index includes over 25 million research articles and "
#~ "other documents preserved in the Internet Archive."
#~ msgstr "全文检索索引包括超过2500万篇研究文章和Internet档案中保存的其他文档"

#~ msgid "by title, authors, identifiers..."
#~ msgstr "按标题,作者,标识符..."

#~ msgid ""
#~ "We are a 501(c)(3) non-profit, building a digital library of Internet "
#~ "sites and other cultural artifacts in digital form."
#~ msgstr ""
#~ "我们是501(c)(3)非营利组织,以数字形式建立了互联网站点和其他文化人工制"
#~ "品的数字图书馆"

#~ msgid "Search Inside Millions of Research Papers"
#~ msgstr "搜索数以百万计的研究论文"