summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
blob: b72b35225bb02b9f1781f75d4055ed3fd477967c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
# Russian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>, 2020, 2021.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020, 2021, 2022.
# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2021.
# Artem <Localizer_in_Russian@protonmail.com>, 2021.
# S3aBreeze <paperwork@evilcorp.ltd>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-05 09:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: S3aBreeze <paperwork@evilcorp.ltd>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: fatcat_scholar/search.py:45
msgid "Release Date"
msgstr "Дата выпуска"

#: fatcat_scholar/search.py:49
msgid "All Time"
msgstr "Всё время"

#: fatcat_scholar/search.py:50
msgid "Past Week"
msgstr "На прошлой неделе"

#: fatcat_scholar/search.py:51
msgid "Past Year"
msgstr "В прошлом году"

#: fatcat_scholar/search.py:52
msgid "Since 2000"
msgstr "С 2000 года"

#: fatcat_scholar/search.py:53
msgid "Before 1927"
msgstr "До 1927 года"

#: fatcat_scholar/search.py:57
msgid "Resource Type"
msgstr "Тип ресурса"

#: fatcat_scholar/search.py:61
msgid "Papers"
msgstr "Научные статьи"

#: fatcat_scholar/search.py:62
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"

#: fatcat_scholar/search.py:63
msgid "Datasets"
msgstr "Наборы данных"

#: fatcat_scholar/search.py:64
msgid "Everything"
msgstr "Всё"

#: fatcat_scholar/search.py:68
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"

#: fatcat_scholar/search.py:72
msgid "Fulltext"
msgstr "Полнотекстовый"

#: fatcat_scholar/search.py:73
msgid "Microfilm"
msgstr "Микрофильм"

#: fatcat_scholar/search.py:74 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4
msgid "Open Access"
msgstr "Открытый доступ"

#: fatcat_scholar/search.py:75
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"

#: fatcat_scholar/search.py:79
msgid "Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки"

#: fatcat_scholar/search.py:83
msgid "Relevancy"
msgstr "Актуальность"

#: fatcat_scholar/search.py:84
msgid "Recent First"
msgstr "Недавние сначала"

#: fatcat_scholar/search.py:85
msgid "Oldest First"
msgstr "Сначала старые"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:4
#, python-format
msgid "About %(website_name)s"
msgstr "О %(website_name)s"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:8
msgid "About Internet Archive Scholar"
msgstr "О Академии архива Интернета"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists some "
"bugs and known issues"
msgstr ""
"См. также: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">Руководство пользователя </a>, в "
"котором перечислены некоторые ошибки и известные проблемы"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:14
#: fatcat_scholar/templates/base.html:197
msgid "How It Works"
msgstr "Как это работает"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:16
msgid "Content in this search index comes in one of three forms:"
msgstr "Содержание в этом поисковом индексе поступает в одной из трех форм:"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:19
msgid ""
"<b>public web content</b> as preserved in <a href=\"https://web.archive.org"
"\">The Wayback Machine</a> and <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-"
"It</a> partner collections"
msgstr ""
"<b>общедоступное веб-содержимое </b>, сохраненное в коллекциях партнеров <a "
"href=\"https://web.archive.org\">The Wayback Machine </a> и <a href="
"\"https://archive-it.org\">Archive-It</a>"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:20
msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections"
msgstr ""
"<b> оцифрованные печатные материалы </b> из коллекций бумаги и микроформ"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:21
msgid ""
"<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org "
"collections</a>, including collaborations with partners"
msgstr ""
"<b>общие материалы </b> из коллекций <a href=\"https://archive.org\"> "
"archive.org</a>, включая сотрудничество с партнерами"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:24
#, python-format
msgid ""
"This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an "
"overview of the technical infrastructure and goals of the project overall."
msgstr ""
"Настоящая <a href=\"%(url)s\">2019 презентация конференции FORCE11</a> дает "
"обзор технической инфраструктуры и целей проекта в целом."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:27
#: fatcat_scholar/templates/base.html:198
msgid "Content Sources"
msgstr "Источники контента"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:29
msgid ""
"Metadata comes from <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, an "
"open\n"
"user-editable catalog of scholarly work. It should be possible to track and\n"
"attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n"
"<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions."
msgstr ""
"Метаданные поступают из <a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a>, "
"открытого\n"
"удобный для пользователя каталог научных работ. Должна быть возможность "
"отслеживания и\n"
"во всех случаях приписывать происхождение контента и метаданных. "
"Пожалуйста,\n"
"<a href=\"#contact\"> свяжитесь с нами </a>, если у вас есть вопросы."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:35
#: fatcat_scholar/templates/base.html:199
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "Интеллектуальный анализ текста и данных"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:37
msgid ""
"We intend to provide researcher access to the full corpus for text and data\n"
"mining purposes. Derived datasets may also be posted publicly for analysis, "
"for\n"
"example a citation graph or N-gram frequencies by year. If you are "
"interested\n"
"or would like to see specific datasets made available, please contact us."
msgstr ""
"Мы намерены предоставить исследователю доступ к полному тексту и данным.\n"
"в горнодобывающих целях. Полученные наборы данных также могут быть "
"опубликованы публично для анализа в целях\n"
"пример графика цитирования или N-граммовых частот по годам. Если вам "
"интересно\n"
"или хотели бы видеть конкретные наборы данных, пожалуйста, свяжитесь с нами."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:42
msgid ""
"Currently snapshots of the full fatcat metadata corpus and upstream metadata "
"sources are uploaded periodically to the <a href=\"https://archive.org/"
"details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on "
"archive.org."
msgstr ""
"В настоящее время снимки полного корпуса метаданных жирных кошек и "
"источников метаданных вверх по течению периодически загружаются в коллекцию "
"<a href=\"https://archive.org/details/ia_biblio_metadata\"> Bulk "
"Bibliographic Metadata </a> на archive.org."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:44
msgid ""
"Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the "
"Fatcat Guide</a>."
msgstr ""
"Подробнее см. в <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\"> "
"Fatcat Guide </a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:47
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактная информация"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:50
#, python-format
msgid ""
"The organizational contact information for the Internet Archive is listed at "
"<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr ""
"Контактная информация организации для Архива Интернета указана по адресу <a "
"href=\"%(url)s\"> %(url)s </a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:52
#, python-format
msgid ""
"Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to "
"<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
msgstr ""
"Запросы об этой поисковой услуге и каталоге жирных кошек можно направлять по "
"адресу <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:54
#, python-format
msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr "На <a href=\"%(url)s\"> %(url)s </a> есть общедоступный канал чата."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:57
msgid "Support and Acknowledgements"
msgstr "Поддержка и благодарности"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:60
#, python-format
msgid ""
"Work on Internet Archive Scholar has received support from the Andrew W. "
"Mellon Foundation through multiple phases of the <a href=\"%(grant_url)s\">"
"\"Ensuring the Persistent Access of Open Access Journal Literature\"</a> "
"project (see <a href=\"%(blog_url)s\">original announcement</a>)."
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/about.html:62
#, python-format
msgid ""
"See additional acknowledgements on <a href=\"%(fatcat_url)s\">fatcat.wiki</"
"a>."
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:10
msgid "404: Access Location Not Found"
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:11
msgid ""
"We could not find a valid redirect for the URL you tried. Sorry about that!"
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:12
msgid ""
"There may be a typo, truncation, or encoding error. Or, the resource may "
"have been removed from our catalog."
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:13
msgid ""
"Some places you can visit try to hunt down this resource (or a replacement) "
"include:"
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:16
msgid "Original web url:"
msgstr "Оригинальный адрес веб-сайта:"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:20
msgid "Wayback Machine calendar page (all captures)"
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:23
msgid "archive.org download link for the item:"
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:29
msgid "Scholar landing page"
msgstr "Целевая страница ученого"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:30
msgid "Fatcat catalog page"
msgstr "Страница каталога Fatcat"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:13
msgid "Internet Archive Scholar"
msgstr "Академия архива Интернета"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:83
msgid "language selection menu"
msgstr "меню выбора языка"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:105
msgid "Contribute to translations"
msgstr "Внести свой вклад в переводы"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:128
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "по названию, авторам, ключевым словам..."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:128
msgid "search for papers"
msgstr "поиск документов"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:129 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:139
msgid "User Guide"
msgstr "Руководство пользователя"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:167
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"Мы - некоммерческая библиотека US 501(c)(3), создающая глобальный архив "
"Интернет-сайтов и других культурных артефактов в цифровой форме."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:169
#, python-format
msgid ""
"Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and "
"%(archive_it)s."
msgstr ""
"Другие проекты включают в себя %(wayback)s, %(archive_org)s, "
"%(openlibrary)s, и %(archive_it)s."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:176
msgid "About Us"
msgstr "О нас"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:177
msgid "Contact Us"
msgstr "Связаться с нами"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:178
msgid "Policies"
msgstr "Политика"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:179
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:185
msgid "Open Infrastructure"
msgstr "Открытая инфраструктура"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:187
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "Редактируемый каталог (Fatcat)"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:188
msgid "Contribute"
msgstr "Стать участником"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:189
msgid "Search API"
msgstr "Поисковый API"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:190
msgid "Service Status"
msgstr "Статус сервиса"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:191
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:200
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:12
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:14
msgid "Access Forbidden"
msgstr "Доступ запрещён"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:16
msgid "Request Error"
msgstr "Ошибка запроса"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:18
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутренняя ошибка"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:5
#, python-format
msgid "%(website_name)s Help"
msgstr "%(website_name)s Справка"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:14
msgid "Try It"
msgstr "Попробовать"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:22
msgid "Scholar User Guide"
msgstr "Научное руководство пользователя"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:23
#, python-format
msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>"
msgstr "См. также: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">О научном поиске</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:25
msgid ""
"This service provides <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
"text_search\">fulltext searching</a> over research publications archived in "
"Internet Archive's various collections. It includes content from the natural "
"sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial research, "
"government reports, and more."
msgstr ""
"Данный сервис обеспечивает <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
"text_search\">полнотекстовый поиск</a> по всем исследовательским "
"публикациям, заархивированным в различных коллекциях Архива Интернета. Он "
"включает в себя материалы из области естественных наук, гуманитарных наук, "
"биомедицины, искусства, истории, промышленных исследований, "
"правительственные отчеты и многое другое."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:26
msgid ""
"Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this "
"access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is "
"indicated in the search results."
msgstr ""
"Доступ читателя к содержимому предоставляется, когда это возможно. Иногда "
"такой доступ предоставляется к \"предпечатной\" или другой версии работы, и "
"это указывается в результатах поиска."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:28
msgid ""
"In other cases, depending on search filters, results are included for which "
"there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to "
"obtain access through a public library or from the publisher directly."
msgstr ""
"В других случаях, в зависимости от фильтров поиска, включаются результаты, "
"для которых имеется только запись библиографического каталога. Доступ к ним "
"можно получить через публичную библиотеку или непосредственно у издателя."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:30
msgid "Query Syntax"
msgstr "Синтаксис запроса"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:32
msgid ""
"In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n"
"interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You "
"can\n"
"restrict term queries on multiple metadata fields using colon statements "
"like\n"
"<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n"
"apply range queries like <code>year:&gt;1989 year:&lt;2000</code>."
msgstr ""
"В дополнение к основным опциям фильтрации и сортировки, этот поиск\n"
"интерфейс также позволяет использовать синтаксис Lucene запроса в поле "
"поиска. Вы можете\n"
"ограничивать запросы терминов в нескольких полях метаданных, используя такие "
"операторы двоеточия как\n"
"<code>journal:Science</code>, установите фильтры типа <code>lang:de</code>, "
"и\n"
"применять запросы диапазона, такие как <code>year:&gt;1989 year:&lt;2000</"
"code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:38
msgid ""
"While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at "
"some point advanced users may run into limits on the size or complexity of "
"queries."
msgstr ""
"Хотя такой синтаксис позволяет выполнять относительно сложные и мощные "
"запросы, в какой-то момент пользователи advanded могут работать с "
"ограничениями по размеру или сложности запросов."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:40
msgid ""
"For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> for a more powerful interface."
msgstr ""
"На данный момент мы рекомендуем системы типа <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> для более мощного интерфейса."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:43
msgid "Example Queries"
msgstr "Примеры запросов"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:45
msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:"
msgstr "Поиск оцифрованных страниц по теме за определенные годы:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:49
msgid "Search for papers in Chinese matching a term:"
msgstr "Поиск документов на китайском языке, соответствующих термину:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:53
msgid "Conference papers with an author name query:"
msgstr "Материалы конференции с запросом имени автора:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:57
msgid "Citation Queries"
msgstr "Запросы о цитировании"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:58
msgid ""
"As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal "
"citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will "
"attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known "
"works. When this happens, any filters are ignored."
msgstr ""
"В качестве экспериментальной функции, если поисковый запрос \"выглядит\" как "
"формальная цитата, как найдено в библиографии исследовательской работы, "
"сервис попытается разобрать цитату и сделать совпадение с нашим каталогом "
"известных работ. При этом любые фильтры игнорируются."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:62
msgid "Metadata Fields"
msgstr "Поля метаданных"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:64
msgid ""
"You can restrict to records where the field exists with an asterisk like "
"<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</"
"code>."
msgstr ""
"Вы можете ограничить записи, где поле существует, звездочкой типа <code>doi:"
"*</code>, и отрицать любой термин типа <code>!type:article-journal</code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:66
msgid ""
"In-depth documentation of the query syntax is available <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</"
"a>."
msgstr ""
"Углубленная документация по синтаксису запросов доступна <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\"> из проекта Elasticsearch</a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:68
msgid ""
"The complete current search document schema is available (as JSON) <a href="
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>."
msgstr ""
"Полная схема текущего поискового документа доступна (в виде JSON) <a href="
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\"> в исходном коде </a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:105
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:108
msgid "Access Links"
msgstr "Ссылки доступа"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:118
msgid ""
"All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. "
"Content from the Wayback Machine looks like this."
msgstr ""
"Все ссылки на архивные копии в Интернете имеют одинаковый стиль и икону. "
"Содержимое от Wayback Machine выглядит следующим образом."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:122
msgid ""
"If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or "
"other alternative version of the work, the access link has an indicator. You "
"can get details and view all versions by clicking on the primary title link"
msgstr ""
"Если сохраненная копия произведения из предварительной печати, авторской "
"рукописи или другой альтернативной версии произведения, ссылка на доступ "
"имеет индикатор. Вы можете получить подробную информацию и просмотреть все "
"версии, нажав на ссылку основного заголовка"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:126
msgid ""
"Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be "
"stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the "
"web archive)"
msgstr ""
"Некоторый сохраненный контент, особенно более старые произведения, "
"являющиеся общественным достоянием, могут храниться в общих цифровых "
"коллекциях Интернет-архива (в отличие от веб-архива)"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:130
msgid ""
"Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. "
"Access may be limited to controlled lending"
msgstr ""
"Оцифрованные копии произведений на микрофильме могут быть связаны с "
"экспериментом. Доступ может быть ограничен контролируемым кредитованием"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:134
msgid ""
"A publisher landing page is the authoritative source for the \"version of "
"record\" of a research publication, but content is not always accessible to "
"the general public"
msgstr ""
"Целевая страница издателя является авторским источником \"версии записи\" "
"научной публикации, но содержание не всегда доступно для широкой публики"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:138
msgid ""
"When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold"
"\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to "
"all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon"
msgstr ""
"Когда работа из публикации в открытом доступе (иногда известной как "
"«Золотой» или «Бриллиантовый» OA), и ожидается, что издатель предоставит "
"доступ всем читателям, на кнопке отображается оранжевый значок "
"«разблокирован»"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:142
msgid ""
"If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will "
"sometimes provide additional links"
msgstr ""
"Если работа полностью заархивирована на надежной, открытой платформе, то "
"иногда мы предоставляем дополнительные ссылки"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:148
msgid "Tags"
msgstr "Теги"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:150
msgid ""
"Search results may have tag labels which provide additional context about "
"the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform "
"technology used for publications."
msgstr ""
"В результатах поиска могут присутствовать метки, дающие дополнительный "
"контекст работы. Например, индексы, в которые включен журнал, или открытая "
"платформа технологии, используемая для публикаций."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:160
msgid ""
"There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and "
"bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title "
"to see other versions"
msgstr ""
"Существует несколько выпущенных \"версий\" или \"изданий\" этого "
"произведения, и показываются библиографические метаданные для \"первичных\". "
"Щелкните по заголовку, чтобы увидеть другие версии"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:164
msgid ""
"The primary language of this work is different from the search interface "
"language. The <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"
"\">ISO two-letter language code</a> is indicated"
msgstr ""
"Основной язык этой работы отличается от языка интерфейса поиска. Указан <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\">ISO "
"двубуквенный код языка </a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:168
msgid ""
"Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access "
"Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Публикуется в <a href=\"https://doaj.org\"> Каталоге журналов открытого "
"доступа </a>, что подразумевает, что это работа с открытым доступом"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:172
msgid ""
"Publication indexed in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which "
"implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Публикация проиндексирована в списке журналов открытого доступа <a href="
"\"https://www.ebsco.com/open-access/szczepanski-list\"> Щепанского</a>, что "
"подразумевает, что это работа с открытым доступом"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:176
msgid ""
"The work is believed to be <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\">\"Open Access\"</a> for any other reason"
msgstr ""
"Считается, что работа <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_access\"> "
"\"Открытый доступ\" </a> по любой другой причине"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:180
msgid ""
"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> "
"national platform"
msgstr ""
"Опубликовано на национальной платформе <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/SciELO\">SciELO</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:184
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems"
"\">Open Journal Systems</a> software"
msgstr ""
"Опубликовано с использованием программного обеспечения <a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems\"> Open Journal Systems</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:188
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> software"
msgstr ""
"Опубликовано с использованием программного обеспечения <a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Wordpress\">WordPress</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:192
msgid ""
"Preserved and/or hosted on the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> digital preservation platform"
msgstr ""
"Сохранение и/или размещение на платформе <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/JSTOR\"> JSTOR</a> для сохранения цифровой информации"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:198
msgid "Persistent Identifiers"
msgstr "Постоянные идентификаторы"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:200
msgid ""
"Underneath search results, and alternate version listings, are any known "
"\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of "
"the work. These are usually hyperlinks."
msgstr ""
"Под результатами поиска и списками альтернативных версий находятся любые "
"известные \"постоянные идентификаторы\", которые однозначно идентифицируют "
"конкретную версию работы. Как правило, это гиперссылки."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:210
msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">Digital "
"Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's landing "
"page"
msgstr ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">Цифровой "
"идентификатор объекта (DOI)</a>, обеспечивает перенаправление на целевую "
"страницу издателя"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:214
msgid "PubMed/MEDLINE"
msgstr "PubMed/MEDLINE"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:218
msgid "PubMed Central"
msgstr "PubMed Central"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:222
msgid "arXiv pre-print service"
msgstr "услуга предварительной печати arXiv"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:226
msgid "The DBLP Computer Science Bibliography"
msgstr "Компьютерная научная библиография DBLP"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:230
msgid ""
"Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI"
msgstr ""
"Идентификатор на уровне статьи для произведений в ДОАЖ, особенно тех, "
"которые не имеют ДОИ"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:234
msgid ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. "
"Scholar is built on top of the fatcat catalog"
msgstr ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> идентификатор \"release\". "
"Ученый построен поверх каталога fatcat"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:240
msgid "Work In Progress"
msgstr "Работа в процессе"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:244 fatcat_scholar/templates/home.html:37
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and "
"has not been officially announced."
msgstr ""
"Эта услуга находится в «альфе». Есть несколько ошибок, опыта время простоя, "
"и официально не объявлено."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:246 fatcat_scholar/templates/home.html:39
msgid ""
"This is a new service. Metadata is being improved and features have not been "
"finalized."
msgstr "Это новая услуга. Метаданные улучшаются, а функции еще не доработаны."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:250
msgid "This project is currently a <i>prototype</i>"
msgstr "Этот проект в настоящее время является <i>прототипом</i>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:253
msgid "Some known bugs and issues:"
msgstr "Некоторые известные ошибки и проблемы:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:256
msgid ""
"Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled "
"\"unpublished\" and are not associated with the conference."
msgstr ""
"Плохое качество метаданных для работы конференции. Многие из них помечены "
"как \"неопубликованные\" и не связаны с конференцией."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:257
msgid ""
"Duplicate versions of same work. For example, different versions of the same "
"paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat "
"catalog."
msgstr ""
"Дублировать версии одной и той же работы. Например, разные версии одной и "
"той же работы или набора данных. Мы работаем над базовой сущностной "
"депубликацией в каталоге fatcat."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:258
msgid ""
"Mis-matching of file content or version with work metadata. For example, "
"sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with "
"version-of-record metadata, or vice-versa."
msgstr ""
"Неправильное совпадение содержимого файлов или версии с рабочими "
"метаданными. Например, иногда препринты или авторские рукописи неправильно "
"соотносятся с метаданными версий записей, или vice-versa."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
msgstr "Логотип академии архива Интернета (vaporwave)"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "по названию, автору, ключевым словам..."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "Ищите миллионы научных статей"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and "
"other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"Этот полнотекстовый поисковый индекс включает в себя более 25 миллионов "
"научных статей и других научных документов, хранящихся в Архиве Интернета."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals "
"through the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled "
"from the World Wide Web."
msgstr ""
"Коллекция состоит из оцифрованных копий журналов восемнадцатого века, хотя "
"последние материалы конференций в открытом доступе и препринты поползли из "
"Всемирной паутины."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid "More &raquo;"
msgstr "Еще &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:52 fatcat_scholar/templates/home.html:66
#: fatcat_scholar/templates/home.html:80 fatcat_scholar/templates/home.html:94
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "Миниатюры файлов PDF"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:35
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:47
#: fatcat_scholar/templates/search.html:77
msgid "Hit"
msgid_plural "Hits"
msgstr[0] "Просмотр"
msgstr[1] "Просмотра"
msgstr[2] "Просмотров"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:53
#: fatcat_scholar/templates/search.html:85
#, python-format
msgid "in %(frac_sec)ssec"
msgstr "в %(frac_sec)sсек"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:110
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "Ошибка внутренней поисковой системы"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:112
msgid "Search Query Error"
msgstr "Ошибка поискового запроса"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:116
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by "
"adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
"Синтаксический анализ запросов в настоящее время очень наивен. Иногда эту "
"проблему можно решить, добавив кавычки вокруг терминов или целых фраз."

#: fatcat_scholar/templates/search.html:148
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "Мы не нашли никаких документов, соответствующих вашему запросу"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:153
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "Попробуйте все типы ресурсов"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:158
msgid "Try All Time"
msgstr "Попробуйте всё время"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:163
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "Попробуйте записи метаданных"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:166
msgid "Start Over"
msgstr "Начать сначала"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:179
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "Введите запрос в поле выше, чтобы начать"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21
msgid "Multiple Versions"
msgstr "Несколько версий"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59
msgid "fulltext PDF download"
msgstr "полнотекстовое скачивание в формате PDF"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61
msgid "read fulltext microfilm"
msgstr "читаемый полнотекстовый микрофильм"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243
msgid "fulltext access"
msgstr "полнотекстовый доступ"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72
msgid "Web Archive"
msgstr "Веб-архив"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261
msgid "File Archive"
msgstr "Архив файлов"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76
msgid "Archive [Microfilm]"
msgstr "Архив [Микрофильм]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82
msgid "[PDF]"
msgstr "[PDF]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84
msgid "[HTML]"
msgstr "[HTML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86
msgid "[XML]"
msgstr "[XML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95
msgid "fulltext thumbnail"
msgstr "полнотекстовая миниатюра"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111
msgid "Publisher / doi.org"
msgstr "Издатель / doi.org"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144
#, python-format
msgid "%(year)s"
msgstr "%(year)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr ""
"Страница %(page_num)s из %(journal_name)s Том %(volume)s, Издание %(issue)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215
msgid "page"
msgstr "страница"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236
msgid "Preserved Fulltext"
msgstr "Сохраненный полный текст"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259
msgid "Web Archive Capture"
msgstr "Захват веб-архива"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263
msgid "Digitized Microfilm"
msgstr "Оцифрованный микрофильм"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288
#, python-format
msgid ""
"A copy of this work was available on the public web and has been preserved "
"in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can "
"also visit <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">the "
"original URL</a>."
msgstr ""
"Копия этой работы была доступна на общедоступном веб-сайте и сохранена в "
"Wayback Machine. Съемка датируется %(capture_year)s; вы также можете "
"посетить <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\"> "
"оригинальный URL </a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290
msgid ""
"The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general "
"collections."
msgstr ""
"В архиве Интернета хранится копия этой работы в наших общих коллекциях."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292
msgid ""
"The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be "
"possible to borrow a copy for reading."
msgstr ""
"Архив Интернета оцифровал копию этой работы на микрофильме. Возможно, что "
"копию можно взять напрокат для чтения."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296
#, python-format
msgid "The file type is %(mimetype)s."
msgstr "Тип файла %(mimetype)s."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301
msgid ""
"Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. "
"The version it corresponds to is:"
msgstr ""
"Обратите внимание, что эта полнотекстовая копия не является \"первичной\" "
"версией этой работы. Версия, которой она соответствует, является таковой:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314
msgid "Additional access options for the primary version of this work:"
msgstr "Дополнительные возможности доступа к основной версии этой работы:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324
msgid ""
"We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be "
"able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or "
"institutional libraries."
msgstr ""
"Мы пока не знаем о публичном сохранении копии этой работы. Вы можете "
"получить копию этого произведения для чтения в издательстве, на платформах "
"или в библиотеках учреждений."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327
#, python-format
msgid ""
"If you know of a legal, public version that we should archive, please let us "
"know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save Paper Now"
"\"</a>."
msgstr ""
"Если вы знаете о легальной, публичной версии, которую мы должны "
"архивировать, пожалуйста, сообщите нам об этом через <a rel=\"noopener\" "
"href=\"%(save_paper_now_url)s\"> \"Сохранить бумагу сейчас\" </a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374
msgid "more &raquo;"
msgstr "более &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:396
msgid "tag definitions"
msgstr "определения тегов"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:423
msgid "not primary version"
msgstr "не основная версия"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:440
#, python-format
msgid "Same Issue (%(count)s)"
msgstr "Тот же вопрос (%(count)s)"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:451
msgid "cite this work"
msgstr "привести эту работу"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:456
msgid "Citation"
msgstr "Цитирование"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:470
msgid "edit metadata on fatcat wiki"
msgstr "редактирование в вики-жире"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:476
msgid "permalink to this record"
msgstr "связь с этой пластинкой"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:492
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:495
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Предыдущий"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:500
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:503
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Следующий &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:507
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr ""
"Отображение результатов %(start)s &mdash; %(end)s из %(total)s результатов"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:540
msgid "Clear Filters"
msgstr "Очистить фильтры"

#~ msgid "Digital Bibliography of Logic Programming"
#~ msgstr "Цифровая библиография логического программирования"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следующий"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#~| "        downtime, and has not been officially announced."
#~ msgid ""
#~ "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#~ "          downtime, and has not been officially announced."
#~ msgstr ""
#~ "Эта услуга находится в «альфе». Есть несколько ошибок, опыта\n"
#~ "        время простоя, и официально не объявлено."

#, fuzzy
#~ msgid "permalink"
#~ msgstr "пермалинк"

#~ msgid "access microfilm on archive.org"
#~ msgstr "доступ к микрофильму на archive.org"

#~ msgid "Publication Stage"
#~ msgstr "Стадия публикации"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"

#~ msgid "published"
#~ msgstr "опубликовано"

#~ msgid "microfilm"
#~ msgstr "микрофильм"

#~ msgid "select language"
#~ msgstr "выберите язык"