summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po
blob: f2fa5773e083d7111b7a14eb3e2d61039a331bda (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
# Dutch translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-25 11:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"

#: fatcat_scholar/search.py:42
msgid "Release Date"
msgstr "Releasedatum"

#: fatcat_scholar/search.py:46
msgid "All Time"
msgstr "Alle Tijden"

#: fatcat_scholar/search.py:47
msgid "Past Week"
msgstr "Afgelopen week"

#: fatcat_scholar/search.py:48
msgid "Past Year"
msgstr "Afgelopen Jaar"

#: fatcat_scholar/search.py:49
msgid "Since 2000"
msgstr "Sinds 2000"

#: fatcat_scholar/search.py:50
msgid "Before 1925"
msgstr "Vóór 1925"

#: fatcat_scholar/search.py:54
msgid "Resource Type"
msgstr "Type bron"

#: fatcat_scholar/search.py:58
msgid "Papers"
msgstr "Papieren"

#: fatcat_scholar/search.py:59
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"

#: fatcat_scholar/search.py:60
msgid "Datasets"
msgstr "Datasets"

#: fatcat_scholar/search.py:61
msgid "Everything"
msgstr "Alles"

#: fatcat_scholar/search.py:65
msgid "Availability"
msgstr "Beschikbaar"

#: fatcat_scholar/search.py:69
msgid "Fulltext"
msgstr "Volledige tekst"

#: fatcat_scholar/search.py:70
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"

#: fatcat_scholar/search.py:71 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4
msgid "Open Access"
msgstr "Open toegang"

#: fatcat_scholar/search.py:72
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"

#: fatcat_scholar/search.py:76
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteervolgorde"

#: fatcat_scholar/search.py:80
msgid "Relevancy"
msgstr "Relevantie"

#: fatcat_scholar/search.py:81
msgid "Recent First"
msgstr "Recente Eerste"

#: fatcat_scholar/search.py:82
msgid "Oldest First"
msgstr "Oudste eerst"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:4
#, python-format
msgid "About %(website_name)s"
msgstr "Over %(website_name)s"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:8
msgid "About Internet Archive Scholar"
msgstr "Over Internet Archive Scholar"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists some "
"bugs and known issues"
msgstr ""
"Zie ook: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">Gebruikershandleiding</a> die "
"enkele bugs en bekende problemen opsomt"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:14
#: fatcat_scholar/templates/base.html:191
msgid "How It Works"
msgstr "Hoe het werkt"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:16
msgid "Content in this search index comes in one of three forms:"
msgstr "Inhoud in deze zoekindex komt in een van de drie vormen:"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:19
msgid ""
"<b>public web content</b> as preserved in <a href=\"https://web.archive.org"
"\">The Wayback Machine</a> and <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-"
"It</a> partner collections"
msgstr ""
"<b> openbare webcontent </b> zoals bewaard in <a href=\"https://web.archive."
"org\"> The Wayback Machine </a> en <a href=\"https://archive-it.org\"> "
"Archive-It </a> partnercollecties"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:20
msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections"
msgstr "<b>gedigitaliseerd drukwerk</b> van papier- en microformaatcollecties"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:21
msgid ""
"<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org "
"collections</a>, including collaborations with partners"
msgstr ""
"<b>algemeen materiaal</b> van <a href=\"https://archive.org\">archive.org "
"collecties</a>, met inbegrip van samenwerkingen met partners"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:24
#, python-format
msgid ""
"This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an "
"overview of the technical infrastructure and goals of the project overall."
msgstr ""
"Deze <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11-conferentiepresentatie</a> geeft een "
"overzicht van de technische infrastructuur en de algemene doelstellingen van "
"het project."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:27
#: fatcat_scholar/templates/base.html:192
msgid "Content Sources"
msgstr "Inhoud Bronnen"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:29
msgid ""
"Metadata comes from <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, an "
"open\n"
"user-editable catalog of scholarly work. It should be possible to track and\n"
"attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n"
"<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions."
msgstr ""
"Metadata komen van <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, een "
"open\n"
"door gebruikers te bewerken catalogus van wetenschappelijk werk. Het moet "
"mogelijk zijn om de herkomst\n"
"de herkomst van inhoud en metadata in alle gevallen te achterhalen en toe te "
"wijzen. Zie\n"
"<a href=\"#contact\">contact met ons op</a> als u vragen heeft."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:35
#: fatcat_scholar/templates/base.html:193
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "Tekst- en datamining"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:37
msgid ""
"We intend to provide researcher access to the full corpus for text and data\n"
"mining purposes. Derived datasets may also be posted publicly for analysis, "
"for\n"
"example a citation graph or N-gram frequencies by year. If you are "
"interested\n"
"or would like to see specific datasets made available, please contact us."
msgstr ""
"We zijn van plan om onderzoekers toegang te geven tot het volledige corpus "
"voor tekst en data\n"
"mijnbouwdoeleinden. Afgeleide datasets kunnen ook openbaar worden gepost "
"voor analyse, voor\n"
"bijvoorbeeld een citatiegrafiek of N-gram-frequenties per jaar. Als je "
"geïnteresseerd bent\n"
"of als u specifieke datasets beschikbaar wilt zien, neem dan contact met ons "
"op."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:42
msgid ""
"Currently snapshots of the full fatcat metadata corpus and upstream metadata "
"sources are uploaded periodically to the <a href=\"https://archive.org/"
"details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on "
"archive.org."
msgstr ""
"Momenteel worden periodiek snapshots van het volledige fatcat-metadatacorpus "
"en upstream-metadatabronnen geüpload naar de <a href=\"https://archive.org/"
"details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collectie op "
"archive.org."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:44
msgid ""
"Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the "
"Fatcat Guide</a>."
msgstr ""
"Lees meer in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">de "
"Fatcat Gids</a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:47
msgid "Contact Information"
msgstr "Contact Informatie"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:50
#, python-format
msgid ""
"The organizational contact information for the Internet Archive is listed at "
"<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr ""
"De contactgegevens van het Internet Archive staan vermeld op <a href="
"\"%(url)s\">%(url)s</a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:52
#, python-format
msgid ""
"Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to "
"<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
msgstr ""
"Vragen over deze zoekdienst en de fatcat-catalogus kunnen worden gericht aan "
"<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:54
#, python-format
msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr "Er is een openbaar chatkanaal op <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:12
msgid "Internet Archive Scholar"
msgstr "Internet Archief Wetenschapper"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:82
msgid "language selection menu"
msgstr "taalselectiemenu"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:102
msgid "Contribute to translations"
msgstr "Bijdragen aan vertalingen"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:125
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "op titel, auteurs, trefwoorden..."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:125
msgid "search for papers"
msgstr "naar documenten zoeken"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:126 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:133
msgid "User Guide"
msgstr "Gebruikershandleiding"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:161
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"Wij zijn een Amerikaanse 501(c)(3) non-profit bibliotheek, die een "
"wereldwijd archief aanlegt van internetsites en andere culturele artefacten "
"in digitale vorm."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:163
#, python-format
msgid ""
"Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and "
"%(archive_it)s."
msgstr ""
"Andere projecten zijn %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, en "
"%(archive_it)s."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:170
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:171
msgid "Contact Us"
msgstr "Contact"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:172
msgid "Policies"
msgstr "Beleidsregels"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:173
msgid "Donate"
msgstr "Doneer"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:179
msgid "Open Infrastructure"
msgstr "Open infrastructuur"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:181
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "Bewerkbare catalogus (Fatcat)"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:182
msgid "Contribute"
msgstr "Draag bij"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:183
msgid "Search API"
msgstr "Zoek API"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:184
msgid "Service Status"
msgstr "Dienststatus"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:185
msgid "Source Code"
msgstr "Broncode"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:194
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:12
msgid "Not Found"
msgstr "Niet Gevonden"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:14
msgid "Access Forbidden"
msgstr "Toegang Verboden"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:16
msgid "Request Error"
msgstr "Verzoek Fout"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:18
msgid "Internal Error"
msgstr "Interne fout"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:5
#, python-format
msgid "%(website_name)s Help"
msgstr "%(website_name)s Help"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:14
msgid "Try It"
msgstr "Probeer het"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:22
msgid "Scholar User Guide"
msgstr "Scholar Gebruikersgids"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:23
#, python-format
msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>"
msgstr "Zie ook: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">Over Scholarly Search</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:25
msgid ""
"This service provides <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
"text_search\">fulltext searching</a> over research publications archived in "
"Internet Archive's various collections. It includes content from the natural "
"sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial research, "
"government reports, and more."
msgstr ""
"Deze dienst biedt <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-text_search"
"\">fulltext zoeken</a> in onderzoekspublicaties die zijn gearchiveerd in de "
"verschillende collecties van het Internet Archive. De dienst omvat materiaal "
"uit de natuurwetenschappen, geesteswetenschappen, biomedische wetenschappen, "
"kunst, geschiedenis, industrieel onderzoek, overheidsrapporten, enzovoort."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:26
msgid ""
"Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this "
"access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is "
"indicated in the search results."
msgstr ""
"Indien mogelijk wordt toegang tot de inhoud verleend. Soms gaat het om een "
"\"voordruk\" of een andere versie van het werk, en wordt dit in de "
"zoekresultaten aangegeven."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:28
msgid ""
"In other cases, depending on search filters, results are included for which "
"there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to "
"obtain access through a public library or from the publisher directly."
msgstr ""
"In andere gevallen worden, afhankelijk van de zoekfilters, resultaten "
"opgenomen waarvoor alleen een bibliografische catalogusvermelding bestaat. "
"Het kan nog steeds mogelijk zijn om toegang te krijgen via een openbare "
"bibliotheek of rechtstreeks van de uitgever."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:30
msgid "Query Syntax"
msgstr "Query Syntax"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:32
msgid ""
"In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n"
"interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You "
"can\n"
"restrict term queries on multiple metadata fields using colon statements "
"like\n"
"<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n"
"apply range queries like <code>year:&gt;1989 year:&lt;2000</code>."
msgstr ""
"Naast de basis filter- en sorteeropties, staat deze zoek\n"
"interface ook het gebruik van Lucene query syntax toe in het zoekveld. U "
"kunt\n"
"term queries beperken op meerdere metadata velden met behulp van dubbele "
"punt verklaringen zoals\n"
"<code>journal:Science</code>, filters instellen zoals <code>lang:de</code>, "
"en\n"
"bereik queries toepassen zoals <code>jaar:&gt;1989 jaar:&lt;2000</code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:38
msgid ""
"While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at "
"some point advanced users may run into limits on the size or complexity of "
"queries."
msgstr ""
"Hoewel deze syntaxis relatief complexe en krachtige query's mogelijk maakt, "
"kunnen gevorderde gebruikers op een gegeven moment tegen grenzen aanlopen "
"wat betreft de grootte of complexiteit van query's."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:40
msgid ""
"For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> for a more powerful interface."
msgstr ""
"Voorlopig bevelen wij systemen als <a href=\"https://lens.org\">lens.org</a> "
"aan voor een krachtigere interface."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:43
msgid "Example Queries"
msgstr "Voorbeeld zoekopdrachten"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:45
msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:"
msgstr ""
"Zoek naar gedigitaliseerde pagina's over een onderwerp uit bepaalde jaren:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:49
msgid "Search for papers in Chinese matching a term:"
msgstr "Zoek naar papers in het Chinees die overeenkomen met een term:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:53
msgid "Conference papers with an author name query:"
msgstr "Conferentiepapers met een auteursnaam query:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:57
msgid "Citation Queries"
msgstr "Citaten zoeken"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:58
msgid ""
"As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal "
"citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will "
"attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known "
"works. When this happens, any filters are ignored."
msgstr ""
"Bij wijze van experiment zal de dienst, als de zoekopdracht \"lijkt\" op een "
"formeel citaat, zoals gevonden in de bibliografie van een onderzoekspaper, "
"proberen het citaat te ontleden en een vergelijking te maken met onze "
"catalogus van bekende werken. Wanneer dit gebeurt, worden eventuele filters "
"genegeerd."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:62
msgid "Metadata Fields"
msgstr "Metagegevensvelden"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:64
msgid ""
"You can restrict to records where the field exists with an asterisk like "
"<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</"
"code>."
msgstr ""
"U kunt beperken tot records waar het veld bestaat met een asterisk zoals "
"<code>doi:*</code>, en elke term ontkennen zoals <code>!type:article-"
"journal</code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:66
msgid ""
"In-depth documentation of the query syntax is available <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</"
"a>."
msgstr ""
"Uitgebreide documentatie over de syntaxis van de query's is beschikbaar <a "
"href=\"https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-"
"dsl-query-string-query.html#query-string-query-notes\"> bij het "
"Elasticsearch-project </a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:68
msgid ""
"The complete current search document schema is available (as JSON) <a href="
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>."
msgstr ""
"Het volledige schema van de huidige zoekdocumenten is beschikbaar (als JSON) "
"<a href=\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/"
"schema/scholar_fulltext.v01.json\"> in de broncode</a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:105
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:108
msgid "Access Links"
msgstr "Toegang Links"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:118
msgid ""
"All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. "
"Content from the Wayback Machine looks like this."
msgstr ""
"Alle links naar de bewaringskopie van het Internet Archive hebben dezelfde "
"stijl en hetzelfde pictogram. Inhoud van de Wayback Machine ziet er zo uit."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:122
msgid ""
"If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or "
"other alternative version of the work, the access link has an indicator. You "
"can get details and view all versions by clicking on the primary title link"
msgstr ""
"Als de bewaarde kopie van het werk afkomstig is van een voordruk, "
"auteursmanuscript of een andere alternatieve versie van het werk, is de "
"toegangslink voorzien van een indicator. U kunt details krijgen en alle "
"versies bekijken door op de link naar de primaire titel te klikken"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:126
msgid ""
"Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be "
"stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the "
"web archive)"
msgstr ""
"Sommige bewaarde inhoud, met name oudere werken uit het publieke domein, "
"kunnen worden opgeslagen in algemene digitale collecties van het Internet "
"Archive (in tegenstelling tot het webarchief)"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:130
msgid ""
"Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. "
"Access may be limited to controlled lending"
msgstr ""
"Gedigitaliseerde kopieën van werken op microfilm kunnen bij wijze van "
"experiment worden gekoppeld. De toegang kan worden beperkt tot "
"gecontroleerde uitlening"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A publisher landing page is the authoriative source for the \"version of "
#| "record\" of a research publication, but content is not always accessible "
#| "to the general public"
msgid ""
"A publisher landing page is the authoritative source for the \"version of "
"record\" of a research publication, but content is not always accessible to "
"the general public"
msgstr ""
"Een landingspagina van een uitgever is de gezaghebbende bron voor de "
"\"version of record\" van een onderzoekspublicatie, maar de inhoud is niet "
"altijd toegankelijk voor het grote publiek"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:138
msgid ""
"When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold"
"\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to "
"all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon"
msgstr ""
"Wanneer het werk afkomstig is van een Open Access publicatie (soms bekend "
"als \"Gold\" of \"Diamond\" OA), en van de uitgever verwacht wordt dat hij "
"toegang verschaft aan alle lezers, heeft de knop een oranje \"ontgrendeld\" "
"icoon"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:142
msgid ""
"If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will "
"sometimes provide additional links"
msgstr ""
"Als het werk volledig gearchiveerd is op een betrouwbaar, open platform, "
"zullen wij soms extra links geven"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:150
msgid ""
"Search results may have tag labels which provide additional context about "
"the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform "
"technology used for publications."
msgstr ""
"Zoekresultaten kunnen taglabels hebben die extra context geven over het "
"werk. Bijvoorbeeld, indexen waarin het tijdschrift is opgenomen, of open "
"platformtechnologie die voor publicaties wordt gebruikt."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:160
msgid ""
"There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and "
"bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title "
"to see other versions"
msgstr ""
"Er zijn meerdere \"versies\" of \"edities\" van dit werk uitgebracht, en de "
"bibliografische metadata van de \"primaire\" worden getoond. Klik op de "
"titel om andere versies te zien"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:164
msgid ""
"The primary language of this work is different from the search interface "
"language. The <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"
"\">ISO two-letter language code</a> is indicated"
msgstr ""
"De primaire taal van dit werk verschilt van de taal van de zoekinterface. De "
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\">ISO-"
"tweelettercode</a> wordt aangegeven"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:168
msgid ""
"Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access "
"Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Gepubliceerd in een <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access "
"Journals</a> publicatie, wat impliceert dat dit een Open Access werk is"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:172
msgid ""
"Publication indexed in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which "
"implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Publicatie opgenomen in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, wat "
"impliceert dat dit een Open Access werk is"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:176
msgid ""
"The work is believed to be <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\">\"Open Access\"</a> for any other reason"
msgstr ""
"Het werk wordt verondersteld <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\">\"Open Access\"</a> te zijn om een andere reden"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:180
msgid ""
"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> "
"national platform"
msgstr ""
"Gepubliceerd op een <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</"
"a> nationaal platform"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:184
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems"
"\">Open Journal Systems</a> software"
msgstr ""
"Gepubliceerd met behulp van <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_Journal_Systems\">Open Journal Systems</a> software"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:188
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> software"
msgstr ""
"Gepubliceerd met behulp van <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> software"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:192
msgid ""
"Preserved and/or hosted on the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> digital preservation platform"
msgstr ""
"Bewaard en/of gehost op het <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> platform voor digitale bewaring"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:200
msgid ""
"Underneath search results, and alternate version listings, are any known "
"\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of "
"the work. These are usually hyperlinks."
msgstr ""
"Onder zoekresultaten, en alternatieve versie lijsten, staan alle bekende "
"\"persistent identifiers\" die uniek de specifieke versie van het werk "
"identificeren. Dit zijn meestal hyperlinks."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:210
msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">Digital "
"Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's landing "
"page"
msgstr ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\"> Digital "
"Object Identifier (DOI) </a>, biedt een omleiding naar de bestemmingspagina "
"van de uitgever"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:214
msgid "PubMed/MEDLINE"
msgstr "PubMed/MEDLINE"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:218
msgid "PubMed Central"
msgstr "PubMed Central"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:222
msgid "arXiv pre-print service"
msgstr "arXiv pre-print dienst"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:226
msgid "The DBLP Computer Science Bibliography"
msgstr "De DBLP-bibliografie van de informatica"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:230
msgid ""
"Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI"
msgstr ""
"Identificatie op artikelniveau voor werken in DOAJ, met name die zonder DOI"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:234
msgid ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. "
"Scholar is built on top of the fatcat catalog"
msgstr ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identificator. "
"Scholar is gebouwd bovenop de fatcat catalogus"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:240
msgid "Work In Progress"
msgstr "Werk in uitvoering"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:244 fatcat_scholar/templates/home.html:37
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and "
"has not been officially announced."
msgstr ""
"Deze dienst is in \"alpha\". Het heeft verschillende bugs, ondervindt "
"downtime, en is niet officieel aangekondigd."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:246 fatcat_scholar/templates/home.html:39
msgid ""
"This is a new service. Metadata is being improved and features have not been "
"finalized."
msgstr ""
"Dit is een nieuwe dienst. De metadata worden nog verbeterd en de functies "
"zijn nog niet definitief vastgesteld."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:250
msgid "This project is currently a <i>prototype</i>"
msgstr "Dit project is momenteel een <i>prototype</i>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:253
msgid "Some known bugs and issues:"
msgstr "Enkele bekende bugs en problemen:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:256
msgid ""
"Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled "
"\"unpublished\" and are not associated with the conference."
msgstr ""
"Slechte kwaliteit van metadata voor conferentieverslagen. Vele zijn gelabeld "
"als \"ongepubliceerd\" en zijn niet geassocieerd met de conferentie."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:257
msgid ""
"Duplicate versions of same work. For example, different versions of the same "
"paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat "
"catalog."
msgstr ""
"Duplicaatversies van hetzelfde werk. Bijvoorbeeld verschillende versies van "
"dezelfde paper of dataset. Wij werken aan basis-entiteit-deduplicatie in de "
"fatcat catalogus."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:258
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mis-matching of file content or version with work metadata. For example, "
#| "sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated "
#| "with version-of-record metadata, or vica-versa."
msgid ""
"Mis-matching of file content or version with work metadata. For example, "
"sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with "
"version-of-record metadata, or vice-versa."
msgstr ""
"Verkeerd matchen van bestandsinhoud of versie met werkmetadata. Zo worden "
"pre-prints of manuscripten van auteurs soms ten onrechte geassocieerd met "
"metagegevens over de versie van het bestand, of vica-versa."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
msgstr "Internet Archive Scholar-logo (vaporwave)"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "op titel, auteur, trefwoorden..."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "Zoek in miljoenen onderzoekspapers"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and "
"other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"Deze index voor fulltext zoeken omvat meer dan 25 miljoen "
"onderzoeksartikelen en andere wetenschappelijke documenten die in het "
"Internet Archive worden bewaard."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals "
"through the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled "
"from the World Wide Web."
msgstr ""
"De collectie strekt zich uit van gedigitaliseerde kopieën van tijdschriften "
"uit de achttiende eeuw tot de meest recente Open Access conferentieverslagen "
"en pre-prints die van het World Wide Web zijn gekraakt."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid "More &raquo;"
msgstr "Meer &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:52 fatcat_scholar/templates/home.html:66
#: fatcat_scholar/templates/home.html:80 fatcat_scholar/templates/home.html:94
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "PDF miniatuur"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:35
msgid "Filters"
msgstr "Filters"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:47
#: fatcat_scholar/templates/search.html:77
msgid "Hit"
msgid_plural "Hits"
msgstr[0] "Hit"
msgstr[1] ""

#: fatcat_scholar/templates/search.html:53
#: fatcat_scholar/templates/search.html:85
#, python-format
msgid "in %(frac_sec)ssec"
msgstr "in %(frac_sec)ssec"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:110
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "Backend Zoekmachine Fout"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:112
msgid "Search Query Error"
msgstr "Zoekopdracht fout"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:116
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by "
"adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
"Query parsing is momenteel erg naïef. Soms kun je dit probleem oplossen door "
"aanhalingstekens toe te voegen rond termen of hele zinnen."

#: fatcat_scholar/templates/search.html:148
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr ""
"We hebben geen documenten gevonden die overeenkomen met uw zoekopdracht"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:153
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "Probeer alle soorten bronnen"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:158
msgid "Try All Time"
msgstr "Probeer de hele tijd"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:163
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "Probeer Metadata Records"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:166
msgid "Start Over"
msgstr "Begin opnieuw"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:179
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "Voer een query in het bovenstaande vak in om te beginnen"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21
msgid "Multiple Versions"
msgstr "Meerdere versies"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59
msgid "fulltext PDF download"
msgstr "fulltext PDF download"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61
msgid "read fulltext microfilm"
msgstr "lees volledige tekst microfilm"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243
msgid "fulltext access"
msgstr "volledige tekst toegang"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72
msgid "Web Archive"
msgstr "Web Archief"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261
msgid "File Archive"
msgstr "Bestand Archief"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76
msgid "Archive [Microfilm]"
msgstr "Archief [Microfilm]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78
msgid "Other"
msgstr "Alternatief"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82
msgid "[PDF]"
msgstr "[PDF]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84
msgid "[HTML]"
msgstr "[HTML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86
msgid "[XML]"
msgstr "[XML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95
msgid "fulltext thumbnail"
msgstr "volledige tekst thumbnail"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111
msgid "Publisher / doi.org"
msgstr "Uitgever / doi.org"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144
#, python-format
msgid "%(year)s"
msgstr "%(year)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr ""
"Pagina %(page_num)s van %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236
msgid "Preserved Fulltext"
msgstr "Bewaarde volledige tekst"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259
msgid "Web Archive Capture"
msgstr "Webarchief vastleggen"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263
msgid "Digitized Microfilm"
msgstr "Gedigitaliseerde microfilm"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288
#, python-format
msgid ""
"A copy of this work was available on the public web and has been preserved "
"in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can "
"also visit <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">the "
"original URL</a>."
msgstr ""
"Een kopie van dit werk was beschikbaar op het publieke web en is bewaard "
"gebleven in de Wayback Machine. De opname dateert van %(capture_year)s; u "
"kunt ook <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\"> de "
"oorspronkelijke URL</a> bezoeken."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290
msgid ""
"The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general "
"collections."
msgstr ""
"Het Internet Archive heeft een preservation copy van dit werk in onze "
"algemene collecties."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292
msgid ""
"The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be "
"possible to borrow a copy for reading."
msgstr ""
"Het Internet Archive heeft een microfilmkopie van dit werk gedigitaliseerd. "
"Het is misschien mogelijk een kopie te lenen om te lezen."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296
#, python-format
msgid "The file type is %(mimetype)s."
msgstr "Het bestandstype is %(mimetype)s."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301
msgid ""
"Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. "
"The version it corresponds to is:"
msgstr ""
"Merk op dat deze fulltext kopie niet van de \"primaire\" versie van dit werk "
"is. De versie waar het mee overeenkomt is:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314
msgid "Additional access options for the primary version of this work:"
msgstr ""
"Aanvullende toegangsmogelijkheden voor de primaire versie van dit werk:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324
msgid ""
"We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be "
"able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or "
"institutional libraries."
msgstr ""
"Er is ons nog geen exemplaar van dit werk bekend dat door het publiek "
"bewaard kan worden. Wellicht kunt u een exemplaar van dit werk verkrijgen om "
"te lezen bij de uitgever, platforms of institutionele bibliotheken."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327
#, python-format
msgid ""
"If you know of a legal, public version that we should archive, please let us "
"know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save Paper Now"
"\"</a>."
msgstr ""
"Als u een legale, openbare versie kent die wij zouden moeten archiveren, "
"laat het ons dan weten via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s"
"\">\"Save Paper Now\"</a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374
msgid "more &raquo;"
msgstr "meer &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397
msgid "tag definitions"
msgstr "tag-definities"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424
msgid "not primary version"
msgstr "niet primaire versie"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441
#, python-format
msgid "Same Issue (%(count)s)"
msgstr "Dezelfde kwestie (%(count)s)"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:452
msgid "cite this work"
msgstr "dit werk citeren"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457
msgid "Citation"
msgstr "Citaat"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471
msgid "edit metadata on fatcat wiki"
msgstr "metadata op fatcat wiki bewerken"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477
msgid "permalink to this record"
msgstr "permalink naar deze plaat"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Vorige"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:501
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:504
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Volgende &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:508
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr "Toont resultaten %(start)s &mdash; %(end)s van %(total)s resultaten"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:541
msgid "Clear Filters"
msgstr "Wis filters"