summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 3b6107bd55d190718147fbdb302df61036fcbdba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
# Croatian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020, 2021, 2022.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-16 20:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-21 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: fatcat_scholar/search.py:45
msgid "Release Date"
msgstr "Datum objave"

#: fatcat_scholar/search.py:49
msgid "All Time"
msgstr "Svo vrijeme"

#: fatcat_scholar/search.py:50
msgid "Past Week"
msgstr "Prošli tjedan"

#: fatcat_scholar/search.py:51
msgid "Past Year"
msgstr "Prošla godina"

#: fatcat_scholar/search.py:52
msgid "Since 2000"
msgstr "Od 2000. godine nadalje"

#: fatcat_scholar/search.py:53
msgid "Before 1927"
msgstr "Prije 1927. godine"

#: fatcat_scholar/search.py:57
msgid "Resource Type"
msgstr "Vrsta građe"

#: fatcat_scholar/search.py:61
msgid "Papers"
msgstr "Članci"

#: fatcat_scholar/search.py:62
msgid "Reports"
msgstr "Izvještaji"

#: fatcat_scholar/search.py:63
msgid "Datasets"
msgstr "Skupovi podataka"

#: fatcat_scholar/search.py:64
msgid "Everything"
msgstr "Sve"

#: fatcat_scholar/search.py:68
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"

#: fatcat_scholar/search.py:72
msgid "Fulltext"
msgstr "Tekst"

#: fatcat_scholar/search.py:73
msgid "Microfilm"
msgstr "Mikrofilm"

#: fatcat_scholar/search.py:74 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4
msgid "Open Access"
msgstr "Slobodan pristup"

#: fatcat_scholar/search.py:75
msgid "All Records"
msgstr "Svi zapisi"

#: fatcat_scholar/search.py:79
msgid "Sort Order"
msgstr "Redoslijed"

#: fatcat_scholar/search.py:83
msgid "Relevancy"
msgstr "Relevantnost"

#: fatcat_scholar/search.py:84
msgid "Recent First"
msgstr "Najprije najnovije"

#: fatcat_scholar/search.py:85
msgid "Oldest First"
msgstr "Najprije najstarije"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:4
#, python-format
msgid "About %(website_name)s"
msgstr "Informacije o %(website_name)s"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:8
msgid "About Internet Archive Scholar"
msgstr "Informacije o Internet Archive Scholar"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists some "
"bugs and known issues"
msgstr ""
"Također pogledaj: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">Korisnički priručnik </a> "
"koji navodi greške i poznate probleme"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:14
#: fatcat_scholar/templates/base.html:206
msgid "How It Works"
msgstr "Način rada"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:16
msgid "Content in this search index comes in one of three forms:"
msgstr ""
"Sadržaj u ovom indeksu pretraživanja prikazuje se u jednom od tri oblika:"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:19
msgid ""
"<b>public web content</b> as preserved in <a href=\"https://web.archive.org"
"\">The Wayback Machine</a> and <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-"
"It</a> partner collections"
msgstr ""
"<b>javni web sadržaj</b> sačuvan u <a href=\"https://web.archive.org\">The "
"Wayback Machine</a> i <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-It</a> "
"partnerskim zbirkama"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:20
msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections"
msgstr "<b>digitalizirana tiskana građa</b> i zbirke mikroformata"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:21
msgid ""
"<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org "
"collections</a>, including collaborations with partners"
msgstr ""
"<b>opća građa</b> iz <a href=\"https://archive.org\">archive.org zbirki</a>, "
"uključujući suradnje s partnerima"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:24
#, python-format
msgid ""
"This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an "
"overview of the technical infrastructure and goals of the project overall."
msgstr ""
"Ova <a href=\"%(url)s\">prezentacija FORCE11 konferencije 2019.</a> daje "
"pregled tehničke infrastrukture i sveopćih ciljeva projekta."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:27
#: fatcat_scholar/templates/base.html:207
msgid "Content Sources"
msgstr "Izvori sadržaja"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:29
msgid ""
"Metadata comes from <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, an "
"open\n"
"user-editable catalog of scholarly work. It should be possible to track and\n"
"attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n"
"<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions."
msgstr ""
"Metapodaci potječu iz <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, "
"otvorenog\n"
"korisnički uređivanog kataloga znanstvenih radova. Trebalo bi biti moguće "
"pratiti i\n"
"pripisati porijeklo sadržaja i metapodataka u svim slučajevima. <a href="
"\"#contact\">Kontaktiraj nas</a>\n"
"ako imaš pitanja."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:35
#: fatcat_scholar/templates/base.html:208
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "Analiziranje tekstova i podataka"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:37
msgid ""
"We intend to provide researcher access to the full corpus for text and data\n"
"mining purposes. Derived datasets may also be posted publicly for analysis, "
"for\n"
"example a citation graph or N-gram frequencies by year. If you are "
"interested\n"
"or would like to see specific datasets made available, please contact us."
msgstr ""
"Istraživačima želimo pružiti pristup potpunom korpusu u svrhu pretraživanja "
"teksta i\n"
"podataka. Izvedeni skupovi podataka također se mogu javno objaviti za "
"analizu, npr.\n"
"grafikon citata ili učestalost slijeda elemenata po godinama. Ako te zanima "
"ili ako želiš\n"
"da određeni skupovi podataka budu dostupni, obrati nam se."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:42
msgid ""
"Currently snapshots of the full fatcat metadata corpus and upstream metadata "
"sources are uploaded periodically to the <a href=\"https://archive.org/"
"details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on "
"archive.org."
msgstr ""
"Trenutačno se snimke cijelog korpusa metapodataka fatcat-a i glavnog izvora "
"metapodataka periodično prenose u zbirku <a href=\"https://archive.org/"
"details/ia_biblio_metadata\"> Bulk Bibliographic Metadata </a> na archive."
"org."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:44
msgid ""
"Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the "
"Fatcat Guide</a>."
msgstr ""
"Saznaj više u <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">Fatcat "
"priručniku</a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:47
msgid "Authors and Publishers"
msgstr "Autori i izdavači"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:50
#, python-format
msgid ""
"Information specifically for authors of research works can be found at <a "
"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>. This includes instructions for correcting "
"bibliographic metadata and updates to published works."
msgstr ""
"Informacije za autore istraživačkih radova mogu se pronaći na <a href=\""
"%(url)s\">%(url)s</a>. Stranica uključuje upute za ispravljanje "
"bibliografskih metapodataka i aktualiziranja objavljenih radova."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:53
#, python-format
msgid ""
"Likewise information specifically for publishers can be found at <a href="
"\"%(url)s\">%(url)s</a>. This includes guidelines for having content indexed "
"and preserved."
msgstr ""
"Informacije za izdavače mogu se pronaći na <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>. "
"Stranica uključuje smjernice za indeksiranje i očuvanje sadržaja."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:56
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:59
#, python-format
msgid ""
"The organizational contact information for the Internet Archive is listed at "
"<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr ""
"Podaci za kontaktiranje organizacije Internet Archive mogu se pronaći na <a "
"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:61
#, python-format
msgid ""
"Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to "
"<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
msgstr ""
"Pitanja o ovoj usluzi pretraživanja i o fatcat katalogu mogu se uputiti na "
"<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:63
#, python-format
msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr ""
"Postoji javni kanal za razgovore na stranici <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:66
msgid "Support and Acknowledgements"
msgstr "Podrška i priznanja"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:69
#, python-format
msgid ""
"Work on Internet Archive Scholar has received support from the Andrew W. "
"Mellon Foundation through multiple phases of the <a href=\"%(grant_url)s\">"
"\"Ensuring the Persistent Access of Open Access Journal Literature\"</a> "
"project (see <a href=\"%(blog_url)s\">original announcement</a>)."
msgstr ""
"Rad na Internet Archive Scholar dobio je podršku od zaklade Andrew W. Mellon "
"u više faza projekta <a href=\"%(grant_url)s\">„Ensuring the Persistent "
"Access of Open Access Journal Literature“</a> (Osiguravanje trajnog pristupa "
"literaturi časopisa otvorenog pristupa) (pogledaj <a href=\"%(blog_url)s"
"\">izvornu najavu</a>)."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:71
#, python-format
msgid ""
"See additional acknowledgements on <a href=\"%(fatcat_url)s\">fatcat.wiki</"
"a>."
msgstr ""
"Pogledaj dodatna priznanja na <a href=\"%(fatcat_url)s\">fatcat.wiki</a>."

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:10
msgid "404: Access Location Not Found"
msgstr "404: Mjesto pristupa nije pronađeno"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:11
msgid ""
"We could not find a valid redirect for the URL you tried. Sorry about that!"
msgstr ""
"Nismo mogli pronaći valjano preusmjeravanje za traženi URL. Žao nam je zbog "
"toga!"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:12
msgid ""
"There may be a typo, truncation, or encoding error. Or, the resource may "
"have been removed from our catalog."
msgstr ""
"Možda postoji greška pri upisu, skraćivanju ili kodiranju. A možda je resurs "
"uklonjen iz našeg kataloga."

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:13
msgid ""
"Some places you can visit try to hunt down this resource (or a replacement) "
"include:"
msgstr ""
"Neka mjesta koja možeš posjetiti pokušavaju pronaći ovaj resurs (ili "
"zamjenu) uključuju:"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:16
msgid "Original web url:"
msgstr "Izvorna web URL-adresa:"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:20
msgid "Wayback Machine calendar page (all captures)"
msgstr "Stranica Wayback Machine kalendara (sve snimke)"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:23
msgid "archive.org download link for the item:"
msgstr "archive.org poveznica za preuzimanje elementa:"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:29
msgid "Scholar landing page"
msgstr "Početna Scholar stranica"

#: fatcat_scholar/templates/access_404.html:30
msgid "Fatcat catalog page"
msgstr "Stranica Fatcat kataloga"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:13
msgid "Internet Archive Scholar"
msgstr "Internet Archive Scholar"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:83
msgid "language selection menu"
msgstr "izbornik jezika"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:105
msgid "Contribute to translations"
msgstr "Doprinesi prijevodima"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:128
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "po naslovu, autorima, ključnim riječima …"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:128
msgid "search for papers"
msgstr "traži članke"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:129 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "Traži"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:144
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS feedovi"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:148
msgid "User Guide"
msgstr "Korisnički priručnik"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:176
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"Mi smo američka neprofitna knjižnica (501(c)(3)). Gradimo globalni arhiv "
"internetskih stranica i druge kulturne građe u digitalnom obliku."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:178
#, python-format
msgid ""
"Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and "
"%(archive_it)s."
msgstr ""
"Drugi projekti uključuju %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s i "
"%(archive_it)s."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:185
msgid "About Us"
msgstr "O nama"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:186
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:187
msgid "Policies"
msgstr "Pravila"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:188
msgid "Donate"
msgstr "Donacije"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:194
msgid "Open Infrastructure"
msgstr "Otvorena infrastruktura"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:196
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "Urediv katalog (Fatcat)"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:197
msgid "Contribute"
msgstr "Doprinesi"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:198
msgid "Search API"
msgstr "API pretrage"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:199
msgid "Service Status"
msgstr "Stanje usluge"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:200
msgid "Source Code"
msgstr "Izvorni kȏd"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:210
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:12
msgid "Not Found"
msgstr "Nije pronađeno"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:14
msgid "Access Forbidden"
msgstr "Zabranjen pristup"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:16
msgid "Request Error"
msgstr "Greška zahtijeva"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:18
msgid "Internal Error"
msgstr "Interna greška"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:5
#, python-format
msgid "%(website_name)s Help"
msgstr "%(website_name)s pomoć"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:14
msgid "Try It"
msgstr "Isprobaj"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:22
msgid "Scholar User Guide"
msgstr "Korisnički priručnik za Scholar"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:23
#, python-format
msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>"
msgstr ""
"Također pogledaj: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">O pretrazi znanstvenih "
"radova</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:25
msgid ""
"This service provides <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
"text_search\">fulltext searching</a> over research publications archived in "
"Internet Archive's various collections. It includes content from the natural "
"sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial research, "
"government reports, and more."
msgstr ""
"Ova usluga omogućuje <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-text_search"
"\">pretraživanje teksta</a> u istraživačkim publikacijama arhiviranim u "
"raznim Internet Archive zbirkama. Obuhvaća sadržaje iz prirodnih znanosti, "
"humanističkih znanosti, biomedicine, umjetnosti, povijesti, industrijskih "
"istraživanja, vladinih izvještaja i drugih."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:26
msgid ""
"Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this "
"access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is "
"indicated in the search results."
msgstr ""
"Kadgod moguće, omogućuje se čitateljski pristup sadržaju. Ponekad se radi o "
"pristupu „predizdanju” ili jednoj drugoj verziji rada. Stanje se naznačuje u "
"rezultatima pretrage."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:28
msgid ""
"In other cases, depending on search filters, results are included for which "
"there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to "
"obtain access through a public library or from the publisher directly."
msgstr ""
"U drugim slučajevima, ovisno o filtrima pretrage, uključeni su rezultati za "
"koje postoji samo bibliografski kataloški unosi. I dalje je moguće dobiti "
"pristup putem javne knjižnice ili izravno od izdavača."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:30
msgid "Query Syntax"
msgstr "Sintaksa za pretragu"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:32
msgid ""
"In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n"
"interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You "
"can\n"
"restrict term queries on multiple metadata fields using colon statements "
"like\n"
"<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n"
"apply range queries like <code>year:&gt;1989 year:&lt;2000</code>."
msgstr ""
"Pored osnovne mogućnosti filtriranja i razvrstavanja, ova pretraga\n"
"također omogućuje upotrebu Lucene sintakse u polju pretrage. Pretraga se\n"
"može ograničiti za više polja metapodataka. Koristi dvotočke za odvajanje "
"pojmova\n"
"<code>journal:Science</code>, postavi filtre poput <code>lang:hr</code> i\n"
"primijeni raspone poput <code>godina:&gt;1989 godina:&lt;2000</code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:38
msgid ""
"While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at "
"some point advanced users may run into limits on the size or complexity of "
"queries."
msgstr ""
"Iako ova sintaksa omogućuje relativno složenu i moćnu pretragu, napredni "
"korisnici mogu doseći granice veličine ili složenosti pretrage."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:40
msgid ""
"For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> for a more powerful interface."
msgstr ""
"Za sada preporučujemo sustave kao što je <a href=\"https://lens.org\">lens."
"org</a> za bolje sučelje."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:43
msgid "Example Queries"
msgstr "Primjeri pretraživanja"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:45
msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:"
msgstr "Traži digitalizirane stranice o temi u određenim godinama:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:49
msgid "Search for papers in Chinese matching a term:"
msgstr "Traži članke na kineskom koji odgovaraju pojmu:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:53
msgid "Conference papers with an author name query:"
msgstr "Konferencijski članci s pretragom imena autora:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:57
msgid "Citation Queries"
msgstr "Pretraživanja citata"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:58
msgid ""
"As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal "
"citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will "
"attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known "
"works. When this happens, any filters are ignored."
msgstr ""
"Kao eksperimentalna funkcija, ako pretraživanje „sliči” formalnom citatu, "
"kao što se nalazi u bibliografiji istraživačkog članka, usluga će pokušati "
"analizirati citat i usporediti ga s našim katalogom poznatih članaka. Kada "
"se to dogodi, svi filtri se zanemaruju."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:62
msgid "Metadata Fields"
msgstr "Polja metapodataka"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:64
msgid ""
"You can restrict to records where the field exists with an asterisk like "
"<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</"
"code>."
msgstr ""
"Možeš ograničiti na zapise gdje polje postoji sa zvjezdicom poput <code>doi:"
"*</code>, i negirati bilo koji pojam poput <code>!type:article-journal</"
"code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:66
msgid ""
"In-depth documentation of the query syntax is available <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</"
"a>."
msgstr ""
"Detaljna dokumentacija sintakse za pretragu dostupna je <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\">u projektu Elasticsearch</a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:68
msgid ""
"The complete current search document schema is available (as JSON) <a href="
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>."
msgstr ""
"Potpuna trenutačna shema za pretraživanje dokumenata dostupna je (kao JSON) "
"<a href=\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/"
"schema/scholar_fulltext.v01.json\">u izvornom kodu</a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:105
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati pretrage"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:108
msgid "Access Links"
msgstr "Poveznice za pristup"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:118
msgid ""
"All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. "
"Content from the Wayback Machine looks like this."
msgstr ""
"Sve poveznice za sačuvane primjerke u arhivu Internet Archive imaju isti "
"stil i ikonu. Sadržaj od Wayback Machine izgleda ovako."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:122
msgid ""
"If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or "
"other alternative version of the work, the access link has an indicator. You "
"can get details and view all versions by clicking on the primary title link"
msgstr ""
"Ako se u sačuvanom primjerku radi o predizdanju, manuskriptu autora ili neke "
"druge alternativne verzije rada, poveznica za pristup sadrži oznaku. Detalje "
"i prikaz svih verzija možeš dobiti pritiskom poveznice za primarni naslov"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:126
msgid ""
"Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be "
"stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the "
"web archive)"
msgstr ""
"Neki sačuvani sadržaji, osobito stariji radovi u javnom vlasništvu, možda su "
"spremljeni u općim digitalnim zbirkama arhiva Internet Archive (za razliku "
"od web-arhiva)"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:130
msgid ""
"Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. "
"Access may be limited to controlled lending"
msgstr ""
"Digitalizirani primjerci rada na mikrofilmu mogu se eksperimentalno "
"povezati. Pristup se može ograničiti na kontroliranu posudbu"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:134
msgid ""
"A publisher landing page is the authoritative source for the \"version of "
"record\" of a research publication, but content is not always accessible to "
"the general public"
msgstr ""
"Odredišna stranica izdavača ovlašteni je izvor za „verziju zapisa” "
"istraživačke publikacije, ali sadržaj nije uvijek dostupan široj javnosti"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:138
msgid ""
"When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold"
"\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to "
"all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon"
msgstr ""
"Kad je rad iz Open Access publikacije (ponekad poznato pod „Gold” ili "
"„Diamond”), a od izdavača se očekuje da omogući pristup svim čitateljima, "
"gumb ima narančastu „otključano”-ikonu"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:142
msgid ""
"If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will "
"sometimes provide additional links"
msgstr ""
"Ako je rad u cijelosti arhiviran na pouzdanoj, otvorenoj platformi, ponekad "
"ćemo pružiti dodatne poveznice"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:148
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:150
msgid ""
"Search results may have tag labels which provide additional context about "
"the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform "
"technology used for publications."
msgstr ""
"Rezultati pretraživanja mogu sadržati oznake koje pružaju dodatni kontekst o "
"radu. Na primjer, indekse u kojima je časopis uključen ili tehnologiju "
"otvorene platforme koja se koristi za publikacije."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:160
msgid ""
"There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and "
"bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title "
"to see other versions"
msgstr ""
"Postoji više objavljenih „verzija” ili „izdanja” ovog rada, a prikazuju se "
"bibliografski metapodaci za „primarni” rad. Za prikaz drugih verzija "
"pritisni naslov"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:164
msgid ""
"The primary language of this work is different from the search interface "
"language. The <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"
"\">ISO two-letter language code</a> is indicated"
msgstr ""
"Primarni jezik ovog rada razlikuje se od jezika sučelja pretrage. Na jezik "
"se ukazuje <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"
"\">dvoslovnim ISO kodom</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:168
msgid ""
"Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access "
"Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Objavljeno u publikaciji na <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open "
"Access Journals</a>, što implicira da se radi o radu otvorenog pristupa"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:172
msgid ""
"Publication indexed in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which "
"implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Publikacija je indeksirana na <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, to "
"implicira da se radi o radu otvorenog pristupa"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:176
msgid ""
"The work is believed to be <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\">\"Open Access\"</a> for any other reason"
msgstr ""
"Rad je vrste <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_access"
"\">„otvorenog pristupa”</a> iz drugih razloga"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:180
msgid ""
"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> "
"national platform"
msgstr ""
"Objavljeno na nacionalnoj <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO"
"\">SciELO</a> platformi"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:184
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems"
"\">Open Journal Systems</a> software"
msgstr ""
"Objavljeno pomoću <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_Journal_Systems\">Open Journal Systems</a> softvera"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:188
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> software"
msgstr ""
"Objavljeno pomoću <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> softvera"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:192
msgid ""
"Preserved and/or hosted on the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> digital preservation platform"
msgstr ""
"Čuvanje i/ili hosting na <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> platformi za čuvanje digitalne građe"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:198
msgid "Persistent Identifiers"
msgstr "Trajni identifikatori"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:200
msgid ""
"Underneath search results, and alternate version listings, are any known "
"\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of "
"the work. These are usually hyperlinks."
msgstr ""
"Ispod rezultata pretraživanja i alternativnih popisa verzija nalaze se svi "
"poznati „trajni identifikatori” koji jedinstveno identificiraju određenu "
"verziju rada. Uobičajeno su to poveznice."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:210
msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">Digital "
"Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's landing "
"page"
msgstr ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier"
"\">Digitalni identifikator objekta (DOI)</a>, omogućuje preusmjeravanje na "
"stranicu izdavača"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:214
msgid "PubMed/MEDLINE"
msgstr "PubMed/MEDLINE"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:218
msgid "PubMed Central"
msgstr "PubMed Central"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:222
msgid "arXiv pre-print service"
msgstr "arXiv usluga predizdanja"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:226
msgid "The DBLP Computer Science Bibliography"
msgstr "DBLP Computer Science Bibliography"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:230
msgid ""
"Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI"
msgstr ""
"Identifikator na razini članka za radove na DOAJ stranicama, posebno onih "
"koji nemaju digitalni identifikator objekta"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:234
msgid ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. "
"Scholar is built on top of the fatcat catalog"
msgstr ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> identifikator „izdanja”. "
"Scholar je izgrađen na osnovi fatcat kataloga"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:240
msgid "Work In Progress"
msgstr "Radovi u tijeku"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:244 fatcat_scholar/templates/home.html:37
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and "
"has not been officially announced."
msgstr ""
"Usluga se nalazi u „alfa” fazi. Sadrži greške, ponakad je nedostupna i nije "
"javno objavljena."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:246 fatcat_scholar/templates/home.html:39
msgid ""
"This is a new service. Metadata is being improved and features have not been "
"finalized."
msgstr ""
"Ovo je nova usluga. Metapodaci se poboljšavaju i funkcije još nisu dovršene."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:250
msgid "This project is currently a <i>prototype</i>"
msgstr "Ovaj je projekt trenutačno <i>prototip</i>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:253
msgid "Some known bugs and issues:"
msgstr "Neke poznate greške i problemi:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:256
msgid ""
"Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled "
"\"unpublished\" and are not associated with the conference."
msgstr ""
"Loša kvaliteta metapodataka za zbornike konferencije. Mnogi su označeni kao "
"„neobjavljeni” i nisu povezani s konferencijom."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:257
msgid ""
"Duplicate versions of same work. For example, different versions of the same "
"paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat "
"catalog."
msgstr ""
"Duplikat istog djela. Na primjer, različite verzije istog članka ili skupa "
"podataka. Radimo na osnovnom uklanjanju duplikata entiteta u fatcat katalogu."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:258
msgid ""
"Mis-matching of file content or version with work metadata. For example, "
"sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with "
"version-of-record metadata, or vice-versa."
msgstr ""
"Nepoklapanje sadržaja datoteke ili verzije s metapodacima rada. Na primjer, "
"ponekad su predizdanja ili rukopisi autora pogrešno povezani s metapodacima "
"verzije zapisa ili obratno."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
msgstr "Internet Archive Scholar logotip (vaporwave)"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "po naslovu, autoru, ključnim riječima …"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "Pretraži milijune znanstvenih članaka"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and "
"other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"Ovaj indeks pretraživanja teksta obuhvaća preko 25 milijuna istraživačkih "
"članaka i drugih znanstvenih dokumenata sačuvanih u arhivu Internet Archive."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals "
"through the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled "
"from the World Wide Web."
msgstr ""
"Zbirka obuhvaća digitalizirane primjerke časopisa iz osamnaestog stoljeća, "
"dok se najnoviji zbornici i predizdanja konferencija slobodnog pristupa "
"pretražuju na internetu."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid "More &raquo;"
msgstr "Više &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:52 fatcat_scholar/templates/home.html:66
#: fatcat_scholar/templates/home.html:80 fatcat_scholar/templates/home.html:94
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "Minijatura PDF-a"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:35
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:47
#: fatcat_scholar/templates/search.html:77
msgid "Hit"
msgid_plural "Hits"
msgstr[0] "pogodak"
msgstr[1] "pogotka"
msgstr[2] "pogodaka"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:53
#: fatcat_scholar/templates/search.html:85
#, python-format
msgid "in %(frac_sec)ssec"
msgstr "u %(frac_sec)ss"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:110
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "Interna greška tražilice"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:112
msgid "Search Query Error"
msgstr "Greška pretrage"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:116
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by "
"adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
"Obrada traženog pojma ili izraza trenutačno je još nije zrela. Taj se "
"problem ponekad može riješiti stavljanjem pojmova ili čitavih izraza pod "
"navodnike."

#: fatcat_scholar/templates/search.html:148
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "Nismo pronašli nijedan odgovarajući dokument"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:153
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "Pretraži sve vrste građe"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:158
msgid "Try All Time"
msgstr "Pretraži svo vrijeme"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:163
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "Pretraži zapise metapodataka"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:166
msgid "Start Over"
msgstr "Počni ispočetka"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:179
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "Najprije upiši traženi pojam u gornje polje"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21
msgid "Multiple Versions"
msgstr "Višestruke verzije"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59
msgid "fulltext PDF download"
msgstr "preuzimanje teksta u PDF formatu"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61
msgid "read fulltext microfilm"
msgstr "čitanje teksta na mikrofilmu"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243
msgid "fulltext access"
msgstr "pristup tekstu"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72
msgid "Web Archive"
msgstr "Web-arhiv"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261
msgid "File Archive"
msgstr "Datotečni arhiv"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76
msgid "Archive [Microfilm]"
msgstr "Arhiv [Mikrofilm]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82
msgid "[PDF]"
msgstr "[PDF]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84
msgid "[HTML]"
msgstr "[HTML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86
msgid "[XML]"
msgstr "[XML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95
msgid "fulltext thumbnail"
msgstr "minijatura teksta"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111
msgid "Publisher / doi.org"
msgstr "Izdavač/doi.org"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144
#, python-format
msgid "%(year)s"
msgstr "%(year)s."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr ""
"%(page_num)s. stranica u %(journal_name)s, %(volume)s. svezak, izdanje "
"%(issue)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215
msgid "page"
msgstr "stranica"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236
msgid "Preserved Fulltext"
msgstr "Sačuvani tekst"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259
msgid "Web Archive Capture"
msgstr "Snimka web-arhiva"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263
msgid "Digitized Microfilm"
msgstr "Digitaliziran mikrofilm"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288
#, python-format
msgid ""
"A copy of this work was available on the public web and has been preserved "
"in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can "
"also visit <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">the "
"original URL</a>."
msgstr ""
"Primjerak ovog rada bio je dostupan na javnom webu i sačuvan je na Wayback "
"Machine stranicama. Snimljeno %(capture_year)s. <a rel=\"external noopener\" "
"href=\"%(original_url)s\">Izvorni URL</a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290
msgid ""
"The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general "
"collections."
msgstr "Internet Archive ima primjerak ovog rada u našim općim zbirkama."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292
msgid ""
"The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be "
"possible to borrow a copy for reading."
msgstr ""
"Internet Archive ima primjerak ovog djela u obliku digitaliziranog "
"mikrofilma. Moguće je posuditi primjerak za čitanje."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296
#, python-format
msgid "The file type is %(mimetype)s."
msgstr "Datotečna vrsta je %(mimetype)s."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301
msgid ""
"Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. "
"The version it corresponds to is:"
msgstr ""
"Ovaj primjerak cijelog teksta nije „primarna” verzija ovog rada. Verzija "
"kojoj odgovara je:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314
msgid "Additional access options for the primary version of this work:"
msgstr "Dodatne mogućnosti pristupa za primarnu verziju ovog rada:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324
msgid ""
"We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be "
"able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or "
"institutional libraries."
msgstr ""
"Još ne znamo za javno sačuvan primjerak ovog rada. Primjerak ovog rada se "
"možda može dobiti od izdavača, platformi ili institucionalnih knjižnica."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327
#, python-format
msgid ""
"If you know of a legal, public version that we should archive, please let us "
"know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save Paper Now"
"\"</a>."
msgstr ""
"Ako poznaš legalnu, javnu verziju koju bismo trebali arhivirati, javi nam "
"putem <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">„Spremi članak "
"sada”</a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374
msgid "more &raquo;"
msgstr "više &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:396
msgid "tag definitions"
msgstr "definicije oznaka"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:423
msgid "not primary version"
msgstr "nije primarna verzija"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:440
#, python-format
msgid "Same Issue (%(count)s)"
msgstr "Isto izdanje (%(count)s)"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:451
msgid "cite this work"
msgstr "citiraj ovo djelo"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:456
msgid "Citation"
msgstr "Citat"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:470
msgid "edit metadata on fatcat wiki"
msgstr "uredi metapodatke na fatcat wiki"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:476
msgid "permalink to this record"
msgstr "trajna poveznica na ovaj zapis"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:492
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:495
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Prethodni"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:500
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:503
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Sljedeći &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:507
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr "Prikaz rezultata: %(start)s. &ndash; %(end)s. od %(total)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:540
msgid "Clear Filters"
msgstr "Izbriši filtre"

#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "Metapodaci"

#~ msgid "Digital Bibliography of Logic Programming"
#~ msgstr "Digitalna bibliografija logičkog programiranja"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sljedeći"

#~ msgid ""
#~ "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#~ "          downtime, and has not been officially announced."
#~ msgstr ""
#~ "Usluga se nalazi u „alfa” fazi. Sadrži greške,\n"
#~ "        ponakad je nedostupna i nije javno objavljena."

#~ msgid "access microfilm on archive.org"
#~ msgstr "pristup mikrofilmu na archive.org"

#~ msgid "Publication Stage"
#~ msgstr "Faza publikacije"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"

#~ msgid "published"
#~ msgstr "objavljeno"

#~ msgid "microfilm"
#~ msgstr "mikrofilm"

#~ msgid "Show %(count)s additional result from this issue"
#~ msgid_plural "Show %(count)s additional results from this issue"
#~ msgstr[0] "Prikaži još %(count)s rezultat ovog izdanja"
#~ msgstr[1] "Prikaži još %(count)s rezultata ovog izdanja"
#~ msgstr[2] "Prikaži još %(count)s rezultata ovog izdanja"

#~ msgid "select language"
#~ msgstr "odaberi jezik"