aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
blob: a243a03b6f65923516c6214bf451b2570eb4be11 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020, 2021.
# ysard <ysard_git@gmx.fr>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-22 11:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: fatcat_scholar/search.py:42
msgid "Release Date"
msgstr "Date de version"

#: fatcat_scholar/search.py:46
msgid "All Time"
msgstr "N'importe quelle date"

#: fatcat_scholar/search.py:47
msgid "Past Week"
msgstr "La semaine dernière"

#: fatcat_scholar/search.py:48
msgid "Past Year"
msgstr "L'année passée"

#: fatcat_scholar/search.py:49
msgid "Since 2000"
msgstr "Depuis 2000"

#: fatcat_scholar/search.py:50
msgid "Before 1925"
msgstr "Avant 1925"

#: fatcat_scholar/search.py:54
msgid "Resource Type"
msgstr "Type de Ressource"

#: fatcat_scholar/search.py:58
msgid "Papers"
msgstr "Publications"

#: fatcat_scholar/search.py:59
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: fatcat_scholar/search.py:60
msgid "Datasets"
msgstr "Ensembles de données"

#: fatcat_scholar/search.py:61
msgid "Everything"
msgstr "Tout"

#: fatcat_scholar/search.py:65
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"

#: fatcat_scholar/search.py:69
msgid "Fulltext"
msgstr "Texte entier"

#: fatcat_scholar/search.py:70
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"

#: fatcat_scholar/search.py:71 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4
msgid "Open Access"
msgstr "Accès libre"

#: fatcat_scholar/search.py:72
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"

#: fatcat_scholar/search.py:76
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"

#: fatcat_scholar/search.py:80
msgid "Relevancy"
msgstr "Pertinence"

#: fatcat_scholar/search.py:81
msgid "Recent First"
msgstr "Récent en premier"

#: fatcat_scholar/search.py:82
msgid "Oldest First"
msgstr "Plus ancien en premier"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:4
#, python-format
msgid "About %(website_name)s"
msgstr "À propos de %(website_name)s"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Internet Archive Scholar"
msgid "About Internet Archive Scholar"
msgstr "Internet Archive Scholar"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:12
msgid "Internet Archive Scholar"
msgstr "Internet Archive Scholar"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:59
msgid "language selection menu"
msgstr "menu de sélection de la langue"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:75
msgid "Contribute to translations"
msgstr "Contribuer aux traductions"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:98
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "par titre, auteurs, mots-clés ..."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:98
msgid "search for papers"
msgstr "rechercher des publications"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:99 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:106
msgid "User Guide"
msgstr "Guide d’utilisation"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:134
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"Nous sommes une bibliothèque à but non lucratif aux États-Unis 501 (c) (3), "
"construisant une archive mondiale de sites Internet et d'autres objets "
"culturels sous forme numérique."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:136
#, python-format
msgid ""
"Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and "
"%(archive_it)s."
msgstr ""
"D'autres projets comprennent %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s "
"et %(archive_it)s."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:143
msgid "About Us"
msgstr "À propos de nous"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:144
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous Contacter"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:145
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:146
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:152
msgid "Open Infrastructure"
msgstr "Infrastructure ouverte"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:154
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "Catalogue modifiable (Fatcat)"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:155
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:156
msgid "Search API"
msgstr "API de recherche"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:157
msgid "Service Status"
msgstr "État des services"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:158
msgid "Source Code"
msgstr "Code source"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:164
msgid "How It Works"
msgstr "Comment ça marche"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:165
msgid "Content Sources"
msgstr "Sources de contenu"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:166
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "Exploration de texte et de données"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:167
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:12
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "Nœud non trouvé"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:14
#, fuzzy
msgid "Access Forbidden"
msgstr "Accès interdit"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:16
#, fuzzy
msgid "Request Error"
msgstr "Demande d'erreur"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:18
#, fuzzy
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:5
#, python-format
msgid "%(website_name)s Help"
msgstr "Aide de %(website_name)s"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:14
msgid "Try It"
msgstr "Essayez-le"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:22
#, fuzzy
#| msgid "User Guide"
msgid "Scholar User Guide"
msgstr "Guide d’utilisation"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:23
#, fuzzy, python-format
msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>"
msgstr ""
"Voir aussi : <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">À propos de la recherche "
"scientifique</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:25
#, fuzzy
msgid ""
"This service provides <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
"text_search\">fulltext searching</a> over all research publications archived "
"in Internet Archive's various collections. It includes content from the "
"natural sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial "
"research, government reports, and more."
msgstr ""
"Ce service permet d'effectuer des recherches en texte intégral <a href="
"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-text_search\"> sur toutes les "
"publications de recherche archivées dans les différentes collections "
"d'Internet Archive. Il comprend des contenus issus des sciences naturelles, "
"des sciences humaines, de la biomédecine, de l'art, de l'histoire, de la "
"recherche industrielle, des rapports gouvernementaux, etc."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:26
#, fuzzy
msgid ""
"Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this "
"access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is "
"indicated in the search results."
msgstr ""
"L'accès au contenu est fourni aux lecteurs lorsque cela est possible. "
"Parfois, cet accès se fait à une \"pré-impression\" ou à une autre version "
"de l'ouvrage, et cela est indiqué dans les résultats de la recherche."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:27
#, fuzzy
msgid ""
"In other cases, depending on search filters, results are included for which "
"there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to "
"obtain access through a public library or from the publisher directly."
msgstr ""
"Dans d'autres cas, en fonction des filtres de recherche, les résultats sont "
"inclus pour lesquels il n'existe qu'une entrée de catalogue bibliographique. "
"Il peut encore être possible d'obtenir l'accès par l'intermédiaire d'une "
"bibliothèque publique ou directement auprès de l'éditeur."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:29
#, fuzzy
msgid "Query Syntax"
msgstr "Syntaxe de la requête"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:31
#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n"
"interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You "
"can\n"
"restrict term queries on multiple metadata fields using colon statements "
"like\n"
"<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n"
"apply range queries like <code>year:&gt;1989 year:&lt;2000</code>."
msgstr ""
"En plus des options de filtrage et de tri de base, cette recherche\n"
"permet également l'utilisation de la syntaxe de requête Lucene dans la boîte "
"de recherche. Vous pouvez\n"
"limiter les requêtes de termes sur plusieurs champs de métadonnées en "
"utilisant des déclarations en deux points comme\n"
"<code>journal:Science</code>, définir des filtres comme <code>lang:de</"
"code>, et\n"
"appliquer des requêtes de type <code>année : &gt;1989 année : &lt;2000 </"
"code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:37
#, fuzzy
msgid ""
"While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at "
"some point advanded users may run in to limits on the size or complexity of "
"queries."
msgstr ""
"Bien que cette syntaxe permette des requêtes relativement complexes et "
"puissantes, à un moment donné, les utilisateurs avertis peuvent se heurter à "
"des limites quant à la taille ou à la complexité des requêtes."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:38
#, fuzzy
msgid ""
"For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> for a more powerful interface."
msgstr ""
"Pour l'instant, nous recommandons des systèmes comme <a href=\"https://lens."
"org\">lens.org</a> pour une interface plus puissante."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:41
#, fuzzy
msgid "Example Queries"
msgstr "Exemples de requêtes"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:43
#, fuzzy
msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:"
msgstr "Recherchez des pages numérisées sur un sujet d'une année donnée :"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:47
#, fuzzy
msgid "Search for papers in Chinese matching a term:"
msgstr "Recherchez les documents en chinois correspondant à un terme :"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:51
#, fuzzy
msgid "Conference papers with an author name query:"
msgstr "Documents de conférence avec une recherche par nom d'auteur :"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:55
#, fuzzy
msgid "Citation Queries"
msgstr "Demandes de citations"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:56
#, fuzzy
msgid ""
"As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal "
"citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will "
"attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known "
"works. When this happens, any filters are ignored."
msgstr ""
"À titre expérimental, si la requête de recherche \"ressemble\" à une "
"citation formelle, telle que trouvée dans la bibliographie d'un document de "
"recherche, le service tentera d'analyser la citation et d'établir une "
"correspondance avec notre catalogue d'œuvres connues. Dans ce cas, les "
"filtres éventuels sont ignorés."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Metadata"
msgid "Metadata Fields"
msgstr "Métadonnées"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:62
#, fuzzy
msgid ""
"You can restrict to records where the field exists with an asterisk like "
"<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</"
"code>."
msgstr ""
"Vous pouvez limiter les enregistrements où le champ existe avec un "
"astérisque comme <code>doi:*</code>, et nier tout terme comme <code>!type:"
"article-journal</code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:64
#, fuzzy
msgid ""
"In-depth documentation of the query syntax is available <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</"
"a>."
msgstr ""
"Une documentation approfondie de la syntaxe de la requête est disponible <a "
"href=\"https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-"
"dsl-query-string-query.html#query-string-query-notes\"> sur le site du "
"projet Elasticsearch </a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:66
#, fuzzy
msgid ""
"The complete current search document schema is available (as JSON) <a href="
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>."
msgstr ""
"Le schéma complet du document de recherche actuel est disponible (en tant "
"que JSON) <a href=\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/"
"master/schema/scholar_fulltext.v01.json\"> dans le code source </a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search Results"
msgstr "Recherche"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:106
#, fuzzy
msgid "Access Links"
msgstr "Lien d'accès"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:116
#, fuzzy
msgid ""
"All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. "
"Content from the Wayback Machine looks like this."
msgstr ""
"Tous les liens de copie de préservation d'Internet Archive ont le même style "
"et la même icône. Le contenu de la machine à remonter le temps ressemble à "
"ceci."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:120
#, fuzzy
msgid ""
"If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or "
"other alternative version of the work, the access link has an indicator. You "
"can get details and view all versions by clicking on the primary title link"
msgstr ""
"Si l'exemplaire conservé de l'œuvre provient d'une préimpression, d'un "
"manuscrit de l'auteur ou d'une autre version alternative de l'œuvre, le lien "
"d'accès comporte un indicateur. Vous pouvez obtenir des détails et "
"visualiser toutes les versions en cliquant sur le lien du titre principal"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:124
#, fuzzy
msgid ""
"Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be "
"stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the "
"web archive)"
msgstr ""
"Certains contenus préservés, en particulier les anciennes œuvres du domaine "
"public, peuvent être stockés dans les collections numériques générales "
"d'Internet Archive (par opposition aux archives du web)"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:128
#, fuzzy
msgid ""
"Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. "
"Access may be limited to controlled lending"
msgstr ""
"Des copies numérisées d'œuvres sur microfilm peuvent être reliées à titre "
"expérimental. L'accès peut être limité au prêt contrôlé"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:132
#, fuzzy
msgid ""
"A publisher landing page is the authoriative source for the \"version of "
"record\" of a research publication, but content is not always accessible to "
"the general public"
msgstr ""
"La page d'accueil d'un éditeur est la source officielle de la \"version du "
"dossier\" d'une publication de recherche, mais le contenu n'est pas toujours "
"accessible au grand public"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:136
#, fuzzy
msgid ""
"When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold"
"\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to "
"all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon"
msgstr ""
"Lorsque l'ouvrage provient d'une publication en libre accès (parfois appelée "
"\"Gold\" ou \"Diamond\" OA), et que l'éditeur est censé permettre l'accès à "
"tous les lecteurs, le bouton comporte une icône orange \"déverrouillée"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:140
#, fuzzy
msgid ""
"If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will "
"sometimes provide additional links"
msgstr ""
"Si l'œuvre est archivée intégralement sur une plateforme fiable et ouverte, "
"nous fournirons parfois des liens supplémentaires"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:148
#, fuzzy
msgid ""
"Search results may have tag labels which provide additional context about "
"the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform "
"technology used for publications."
msgstr ""
"Les résultats de la recherche peuvent comporter des étiquettes qui "
"fournissent un contexte supplémentaire sur l'œuvre. Par exemple, les index "
"dans lesquels la revue est incluse, ou la technologie de plate-forme ouverte "
"utilisée pour les publications."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:158
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and "
"bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title "
"to see other versions"
msgstr ""
"Il existe plusieurs \"versions\" ou \"éditions\" de cet ouvrage, et les "
"métadonnées bibliographiques pour le \"primaire\" sont affichées. Cliquez "
"sur le titre pour voir les autres versions"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:162
#, fuzzy
msgid ""
"The primary language of this work is different from the search interface "
"language. The <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"
"\">ISO two-letter language code</a> is indicated"
msgstr ""
"La langue principale de ce travail est différente de la langue de "
"l'interface de recherche. Le code de langue à deux lettres <a href=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\"> de l'ISO </a> est indiqué"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:166
#, fuzzy
msgid ""
"Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access "
"Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Publié dans un <a href=\"https://doaj.org\">Répertoire des revues en libre "
"accès</a>, ce qui implique qu'il s'agit d'un ouvrage en libre accès"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:170
#, fuzzy
msgid ""
"Publication indexed in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which "
"implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Publication indexée dans la liste des revues en libre accès de <a href="
"\"https://www.ebsco.com/open-access/szczepanski-list\"> Szczepanski </a>, ce "
"qui implique qu'il s'agit d'un ouvrage en libre accès"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:174
#, fuzzy
msgid ""
"The work is believed to be <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\">\"Open Access\"</a> for any other reason"
msgstr ""
"L'œuvre est considérée comme <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\"> \"en libre accès\" </a> pour toute autre raison"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:178
#, fuzzy
msgid ""
"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> "
"national platform"
msgstr ""
"Publié sur une plateforme nationale <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"SciELO\">SciELO</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:182
#, fuzzy
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems"
"\">Open Journal Systems</a> software"
msgstr ""
"Publié à l'aide du logiciel <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_Journal_Systems\">Open Journal Systems</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:186
#, fuzzy
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> software"
msgstr ""
"Publié à l'aide du logiciel <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:190
#, fuzzy
msgid ""
"Preserved and/or hosted on the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> digital preservation platform"
msgstr ""
"Préservé et/ou hébergé sur la plateforme de préservation numérique <a href="
"\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\">JSTOR</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:198
#, fuzzy
msgid ""
"Underneath search results, and alternate version listings, are any known "
"\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of "
"the work. These are usually hyperlinks."
msgstr ""
"Sous les résultats de la recherche et les listes de versions alternatives, "
"se trouvent des \"identifiants persistants\" connus qui identifient de "
"manière unique la version spécifique de l'œuvre. Il s'agit généralement "
"d'hyperliens."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:208
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">Digital "
"Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's landing "
"page"
msgstr ""
"0]Digital Object Identifier (DOI)</a>, fournit une redirection vers la page "
"d'accueil de l'éditeur"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:212
#, fuzzy
msgid "PubMed/MEDLINE"
msgstr "PubMed/MEDLINE"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:216
#, fuzzy
msgid "PubMed Central"
msgstr "PubMed Central"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:220
#, fuzzy
msgid "arXiv pre-print service"
msgstr "service de préimpression arXiv"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:224
#, fuzzy
msgid "Digital Bibliography of Logic Programming"
msgstr "Bibliographie numérique de la programmation logique"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:228
#, fuzzy
msgid ""
"Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI"
msgstr ""
"Identificateur au niveau de l'article pour les œuvres du ministère de la "
"justice, en particulier celles qui n'ont pas de ministère de l'intérieur"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:232
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. "
"Scholar is built on top of the fatcat catalog"
msgstr ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> identifiant \"release\". "
"Scholar est construit sur le catalogue fatcat"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:238
#, fuzzy
msgid "Work In Progress"
msgstr "Travaux en cours"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:241 fatcat_scholar/templates/home.html:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#| "        downtime, and has not been officially announced."
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and "
"has not been officially announced."
msgstr ""
"Ce service est en \"alpha\". Il a plusieurs bugs, expériences\n"
"        temps d'arrêt, et n'a pas été officiellement annoncé."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:244
#, fuzzy
msgid "This project is currently a <i>prototype</i>"
msgstr "Ce projet est actuellement un <i> prototype</i>."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
msgstr "Logo Internet Archive Scholar (vaporwave)"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "par titre, auteur, mots-clés ..."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "Rechercher des millions d'articles de recherche"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and "
"other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"Cet index de recherche en texte intégral comprend plus de 25 millions "
"d'articles de recherche et d'autres documents scientifiques conservés dans "
"les archives Internet."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals "
"though the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled "
"from the World Wide Web."
msgstr ""
"La collection s'étend des copies numérisées de revues du XVIIIe siècle à "
"travers les derniers actes de conférence Open Access et les pré-impressions "
"explorées à partir du World Wide Web."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
#, fuzzy
msgid "More &raquo;"
msgstr "En savoir plus &raquo;."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63
#: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "Vignette PDF"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:35
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:47
#: fatcat_scholar/templates/search.html:77
msgid "Hit"
msgid_plural "Hits"
msgstr[0] "Résultat"
msgstr[1] "Résultats"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:53
#: fatcat_scholar/templates/search.html:85
#, python-format
msgid "in %(frac_sec)ssec"
msgstr "en %(frac_sec)ssec"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:110
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "Erreur du moteur de recherche backend"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:112
msgid "Search Query Error"
msgstr "Erreur de requête de recherche"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:116
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by "
"adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
"L'analyse des requêtes est actuellement très naïve. Parfois, vous pouvez "
"résoudre ce problème en ajoutant des guillemets autour des termes ou des "
"phrases entières."

#: fatcat_scholar/templates/search.html:144
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "Nous n'avons trouvé aucun document correspondant à votre requête"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:149
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "Essayer tous les types de ressources"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:154
msgid "Try All Time"
msgstr "Essayez tous les temps"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:159
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "Essayez les enregistrements de métadonnées"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:162
msgid "Start Over"
msgstr "Recommencer"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:175
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "Entrez une requête dans la case ci-dessus pour commencer"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21
msgid "Multiple Versions"
msgstr "Versions multiples"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59
msgid "fulltext PDF download"
msgstr "Téléchargement PDF du texte intégral"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61
msgid "read fulltext microfilm"
msgstr "lire l'intégralité du microfilm"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243
msgid "fulltext access"
msgstr "accès au texte entier"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72
#, fuzzy
msgid "Web Archive"
msgstr "Archives du Web"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261
#, fuzzy
msgid "File Archive"
msgstr "Archive des fichiers"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Microfilm"
msgid "Archive [Microfilm]"
msgstr "Microfilm"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82
#, fuzzy
msgid "[PDF]"
msgstr "[PDF]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84
#, fuzzy
msgid "[HTML]"
msgstr "[HTML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86
#, fuzzy
msgid "[XML]"
msgstr "[XML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95
msgid "fulltext thumbnail"
msgstr "miniature du texte intégral"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111
msgid "Publisher / doi.org"
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr ""
"Page %(page_num)s sur %(journal_name)s Vol. %(volume)s, question %(issue)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215
msgid "page"
msgstr "page"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236
#, fuzzy
#| msgid "Fulltext"
msgid "Preserved Fulltext"
msgstr "Texte entier"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259
#, fuzzy
msgid "Web Archive Capture"
msgstr "Capture d'archives Web"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263
#, fuzzy
#| msgid "Microfilm"
msgid "Digitized Microfilm"
msgstr "Microfilm"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A copy of this work was available on the public web and has been preserved "
"in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can "
"also visit <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">the "
"original URL</a>."
msgstr ""
"Une copie de ce travail était disponible sur le web public et a été "
"conservée dans la Wayback Machine. La capture date de %(capture_year)s ; "
"vous pouvez également visiter <a rel=\"external noopener\" href="
"\"%(original_url)s\"> l'URL originale </a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290
#, fuzzy
msgid ""
"The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general "
"collections."
msgstr ""
"Les Archives Internet possèdent une copie de conservation de ces travaux "
"dans leurs collections générales."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292
#, fuzzy
msgid ""
"The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be "
"possible to borrow a copy for reading."
msgstr ""
"L'Internet Archive a numérisé une copie sur microfilm de cet ouvrage. Il est "
"possible d'en emprunter une copie pour la lire."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296
#, fuzzy, python-format
msgid "The file type is %(mimetype)s."
msgstr ""
"\n"
"                Le type de fichier est %(mimetype)s.\n"
"              "

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. "
"The version it corresponds to is:"
msgstr ""
"Notez que cette copie en texte intégral ne fait pas partie de la version "
"\"primaire\" de cet ouvrage. La version à laquelle il correspond est :"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:315
#, fuzzy
msgid "Additional access options for the primary version of this work:"
msgstr ""
"Options d'accès supplémentaires pour la version primaire de cet ouvrage :"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:325
#, fuzzy
msgid ""
"We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be "
"able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or "
"institutional libraries."
msgstr ""
"Nous n'avons pas encore connaissance d'une copie de préservation publique de "
"cette œuvre. Vous pourrez peut-être obtenir une copie de cet ouvrage à lire "
"auprès de l'éditeur, des plateformes ou des bibliothèques institutionnelles."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:328
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you know of a legal, public version that we should archive, please let us "
"know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save Paper Now"
"\"</a>."
msgstr ""
"Si vous connaissez une version légale et publique que nous devrions "
"archiver, veuillez nous le faire savoir via <a rel=\"noopener\" href="
"\"%(save_paper_now_url)s\"> \"Save Paper Now\" </a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:375
#, fuzzy
msgid "more &raquo;"
msgstr "en savoir plus &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:400
#, fuzzy
msgid "tag definitions"
msgstr "définitions des balises"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:427
#, fuzzy
msgid "not primary version"
msgstr "pas la version primaire"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:444
#, fuzzy, python-format
msgid "Same Issue (%(count)s)"
msgstr "Même question (%(count)s)"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:455
msgid "cite this work"
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:460
#, fuzzy
msgid "Citation"
msgstr "Citation"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:474
#, fuzzy
msgid "edit metadata on fatcat wiki"
msgstr "éditer sur le wiki fatcat"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:480
msgid "permalink to this record"
msgstr ""

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:499
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:502
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr ""
"Affichage des résultats %(start)s &mdash; %(end)s sur %(total)s résultats"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:508
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:510
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:539
#, fuzzy
#| msgid "Filters"
msgid "Clear Filters"
msgstr "Filtres"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#~| "        downtime, and has not been officially announced."
#~ msgid ""
#~ "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#~ "          downtime, and has not been officially announced."
#~ msgstr ""
#~ "Ce service est en \"alpha\". Il a plusieurs bugs, expériences\n"
#~ "        temps d'arrêt, et n'a pas été officiellement annoncé."

#, fuzzy
#~ msgid "permalink"
#~ msgstr "permalien"

#~ msgid "access fatcat landing page"
#~ msgstr "accès à la page d'accueil fatcat"

#~ msgid "access microfilm on archive.org"
#~ msgstr "accès au microfilm sur archive.org"

#~ msgid "Publication Stage"
#~ msgstr "Étape de publication"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"

#~ msgid "published"
#~ msgstr "publié"

#~ msgid "microfilm"
#~ msgstr "microfilm"

#~ msgid "Show %(count)s additional result from this issue"
#~ msgid_plural "Show %(count)s additional results from this issue"
#~ msgstr[0] "Afficher %(count)s résultat supplémentaire lié à ce numéro"
#~ msgstr[1] "Afficher %(count)s résultats supplémentaires liés à ce numéro"

#~ msgid "select language"
#~ msgstr "sélectionner la langue"