summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 7fe4a945fafe8e77422e2495f5ab31a889a7d978 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
# Spanish translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 10:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: fatcat_scholar/search.py:36
msgid "Release Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: fatcat_scholar/search.py:40
msgid "All Time"
msgstr "Todo el tiempo"

#: fatcat_scholar/search.py:41
msgid "Past Week"
msgstr "La semana pasada"

#: fatcat_scholar/search.py:42
msgid "Past Year"
msgstr "El año pasado"

#: fatcat_scholar/search.py:43
msgid "Since 2000"
msgstr "Desde el año 2000"

#: fatcat_scholar/search.py:44
msgid "Before 1925"
msgstr "Antes de 1925"

#: fatcat_scholar/search.py:48
msgid "Resource Type"
msgstr "Tipo de fondo"

#: fatcat_scholar/search.py:52
msgid "Papers"
msgstr "Papeles"

#: fatcat_scholar/search.py:53
msgid "Reports"
msgstr "Reportes"

#: fatcat_scholar/search.py:54
msgid "Datasets"
msgstr "Juegos de datos"

#: fatcat_scholar/search.py:55
msgid "Everything"
msgstr "Todo"

#: fatcat_scholar/search.py:59
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"

#: fatcat_scholar/search.py:63 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:178
msgid "Fulltext"
msgstr "Texto completo"

#: fatcat_scholar/search.py:64
msgid "Microfilm"
msgstr "Microfilm"

#: fatcat_scholar/search.py:65
msgid "Open Access"
msgstr "Acceso abierto"

#: fatcat_scholar/search.py:66 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:179
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: fatcat_scholar/search.py:70
msgid "Sort Order"
msgstr "Orden de clasificación"

#: fatcat_scholar/search.py:74
msgid "Relevancy"
msgstr "Relevancia"

#: fatcat_scholar/search.py:75
msgid "Recent First"
msgstr "El reciente primer"

#: fatcat_scholar/search.py:76
msgid "Oldest First"
msgstr "Los más antiguos primero"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:162
msgid "select language"
msgstr "Seleccionar idioma"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:173
msgid "Contribute to translations"
msgstr "Contribuir a las traducciones"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:196
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "por título, autores, palabras clave..."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:197 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:204
msgid "User Guide"
msgstr "Guía del usuario"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:232
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"Somos una biblioteca sin ánimo de lucro 501(c)(3) de los EE.UU., que está "
"construyendo un archivo global de sitios de Internet y otros artefactos "
"culturales en forma digital."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:234
#, python-format
msgid ""
"Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and"
" %(archive_it)s."
msgstr ""
"Otros proyectos incluyen %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s y "
"%(archive_it)s."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:241
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nosotros"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:242
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacto"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:243
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:244
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:250
msgid "Open Infrastructure"
msgstr "Infraestructura abierta"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:252
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "Catálogo editable (Fatcat)"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:253
msgid "Contribute"
msgstr "Contribur"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:254
msgid "Search API"
msgstr "Búsqueda API"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:255
msgid "Service Status"
msgstr "Estado del servicio"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:256
msgid "Source Code"
msgstr "Código fuente"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:262
msgid "How It Works"
msgstr "Cómo funciona"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:263
msgid "Content Sources"
msgstr "Fuentes de contenido"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:264
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "Minería de textos y datos"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:265
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:9
msgid "Try It"
msgstr "Inténtalo"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
msgstr "Logotipo de un erudito del Archivo de Internet (vaporwave)"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "por título, autor, palabras clave..."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "Buscar en millones de documentos de investigación"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and"
" other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"Este índice de búsqueda de texto completo incluye más de 25 millones de "
"artículos de investigación y otros documentos académicos conservados en el "
"Archivo de Internet."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals"
" though the latest Open Access conference proceedings and pre-prints "
"crawled from the World Wide Web."
msgstr ""
"La colección abarca desde copias digitalizadas de revistas del siglo XVIII "
"hasta las últimas actas de conferencias de acceso abierto y preimpresiones "
"extraídas de la World Wide Web."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:36
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
"        downtime, and has not been officially announced."
msgstr ""
"Este servicio está en \"alfa\". Tiene varios errores, experiencias\n"
"        tiempo de inactividad, y no ha sido anunciado oficialmente."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63
#: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "Miniatura en PDF"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:26
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:50
msgid "Hits"
msgstr "Visita"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:74
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "Error del motor de búsqueda del backend"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:76
msgid "Search Query Error"
msgstr "Error de búsqueda"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:80
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem"
" by adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
"El análisis de la consulta es actualmente muy ingenuo. A veces se puede "
"solucionar este problema añadiendo citas alrededor de términos o frases "
"enteras."

#: fatcat_scholar/templates/search.html:107
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "No encontramos cualesquier documentos que emparejan vuestra consulta"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:112
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "Pruebe todos los tipos de recursos"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:117
msgid "Try All Time"
msgstr "Inténtalo todo el tiempo"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:122
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "Pruebe los registros de metadatos"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:125
msgid "Start Over"
msgstr "Comenzar de nuevo"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:138
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "Introduzca una consulta en el cuadro de arriba para empezar"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:49
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:187
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:64
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr ""
"Página %(page_num)s de %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Número %(issue)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:65
msgid "page"
msgstr "página"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:170
msgid "Multiple Versions"
msgstr "Múltiples versiones"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:176
msgid "Publication Stage"
msgstr "Etapa de publicación"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:177
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:226
msgid "published"
msgstr "publicado"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:234
msgid "microfilm"
msgstr "microfilm"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:252
#, python-format
msgid "Show %(count)s additional hits from this issue"
msgstr "Mostrar %(count)s resultados adicionales de esta edición"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:265
msgid "fulltext PDF download"
msgstr "descarga de texto completo en PDF"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:266
msgid "fulltext thumbnail"
msgstr "miniatura de texto completo"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:302
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:305
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:308
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr "Mostrando resultados %(start)s &mdash; %(end)s de %(total)s resultados"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:316
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#~ msgid "Other projects include"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "              Other projects include "
#~ "%(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and"
#~ " %(archive_it)s.\n"
#~ "            "
#~ msgstr ""