1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
|
# German translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Martin Czygan <martin.czygan@gmail.com>, 2020.
# nautilusx <mail.ka@mailbox.org>, 2020.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-05 13:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: fatcat_scholar/search.py:36
msgid "Release Date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
#: fatcat_scholar/search.py:40
msgid "All Time"
msgstr "Alle Zeit"
#: fatcat_scholar/search.py:41
msgid "Past Week"
msgstr "Letzte Woche"
#: fatcat_scholar/search.py:42
msgid "Past Year"
msgstr "Vergangenes Jahr"
#: fatcat_scholar/search.py:43
msgid "Since 2000"
msgstr "Seit 2000"
#: fatcat_scholar/search.py:44
msgid "Before 1925"
msgstr "Vor 1925"
#: fatcat_scholar/search.py:48
msgid "Resource Type"
msgstr "Ressourcentyp"
#: fatcat_scholar/search.py:52
msgid "Papers"
msgstr "Papiere"
#: fatcat_scholar/search.py:53
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
#: fatcat_scholar/search.py:54
msgid "Datasets"
msgstr "Datensätze"
#: fatcat_scholar/search.py:55
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: fatcat_scholar/search.py:59
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"
#: fatcat_scholar/search.py:63
msgid "Fulltext"
msgstr "Voller Text"
#: fatcat_scholar/search.py:64
msgid "Microfilm"
msgstr "Mikrofilm"
#: fatcat_scholar/search.py:65
msgid "Open Access"
msgstr "Offener Zugang"
#: fatcat_scholar/search.py:66
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
#: fatcat_scholar/search.py:70
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#: fatcat_scholar/search.py:74
msgid "Relevancy"
msgstr "Relevanz"
#: fatcat_scholar/search.py:75
msgid "Recent First"
msgstr "Neueste zuerst"
#: fatcat_scholar/search.py:76
msgid "Oldest First"
msgstr "Älteste zuerst"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:162
msgid "Contribute to translations"
msgstr "Übersetzungen hinzufügen"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:185
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "nach Titel, Autoren, Schlüsselwörtern..."
#: fatcat_scholar/templates/base.html:186 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:193
msgid "User Guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:221
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"Wir sind eine gemeinnützige Bibliothek gemäß US 501(c)(3), die ein "
"globales Archiv von Internetseiten und anderen kulturellen Artefakten in "
"digitaler Form erstellt."
#: fatcat_scholar/templates/base.html:223
msgid "Other projects include"
msgstr ""
#: fatcat_scholar/templates/base.html:225
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:226
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:227
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:228
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:236
msgid "How It Works"
msgstr "Wie es funktioniert"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:237
msgid "Content Sources"
msgstr "Datenquellen"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:238
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "Text und Data Mining"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:239
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:243
msgid "Open Infrastructure"
msgstr ""
#: fatcat_scholar/templates/base.html:245
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "Bearbeitbarer Katalog (Fatcat)"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:246
msgid "Contribute"
msgstr "Mitmachen"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:247
msgid "Search API"
msgstr "Such-API"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:248
msgid "Service Status"
msgstr "Dienststatus"
#: fatcat_scholar/templates/base.html:249
msgid "Source Code"
msgstr "Quellcode"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:9
msgid "Try It"
msgstr "Ausprobieren"
#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "nach Titel, Autor, Schlüsselwörtern..."
#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "Millionen wissenschaftlicher Publikationen durchsuchen"
#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and"
" other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"Dieser Volltextsuchindex enthält über 25 Millionen Forschungsartikel und "
"andere wissenschaftliche Dokumente, die im Internetarchiv aufbewahrt "
"werden."
#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals"
" though the latest Open Access conference proceedings and pre-prints "
"crawled from the World Wide Web."
msgstr ""
"Die Sammlung umfasst digitalisierte Exemplare von Zeitschriften aus dem "
"18. Jahrhundert, wobei die neuesten Open Access-Konferenzberichte und "
"Vordrucke aus dem World Wide Web stammen."
#: fatcat_scholar/templates/home.html:36
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
" downtime, and has not been officially announced."
msgstr ""
"Dieser Service ist in \"Alpha\". Er hat mehrere Fehler, Erfahrungen mit\n"
" Ausfallzeiten und wurde nicht offiziell bekannt gegeben."
#: fatcat_scholar/templates/search.html:25
msgid "Filters"
msgstr "Suchfilter"
#: fatcat_scholar/templates/search.html:73
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "Backend-Suchmaschinenfehler"
#: fatcat_scholar/templates/search.html:75
msgid "Search Query Error"
msgstr "Suchabfragefehler"
#: fatcat_scholar/templates/search.html:79
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem"
" by adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
#: fatcat_scholar/templates/search.html:106
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "Wir haben keine Dokumente gefunden, die Ihrer Anfrage entsprechen"
#: fatcat_scholar/templates/search.html:111
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "Alle Ressourcentypen verwenden"
#: fatcat_scholar/templates/search.html:116
msgid "Try All Time"
msgstr "Ohne Datumsfilter"
#: fatcat_scholar/templates/search.html:121
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "Metadatensätze verwenden"
#: fatcat_scholar/templates/search.html:124
msgid "Start Over"
msgstr "Neue Suche"
#: fatcat_scholar/templates/search.html:137
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "Geben Sie eine Abfrage in das Feld oben ein, um loszulegen"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:49
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:65
msgid "page"
msgstr "Seite"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:300
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:303
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:308
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:310
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#~ msgid ""
#~ "This fulltext search index includes over"
#~ " 25 million research articles and "
#~ "other documents preserved in the "
#~ "Internet Archive."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Volltextsuchindex enthält über 25 "
#~ "Millionen Forschungsartikel und andere "
#~ "Dokumente, die im Internetarchiv aufbewahrt"
#~ " werden."
#~ msgid "by title, authors, identifiers..."
#~ msgstr "by title, authors, identifiers..."
#~ msgid "by title, keywords, DOI..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "media?"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "We are a 501(c)(3) non-profit, "
#~ "building a digital library of Internet"
#~ " sites and other cultural artifacts "
#~ "in digital form."
#~ msgstr ""
#~ "Wir sind eine gemeinnützige Organisation "
#~ "gemäß 501 (c) (3), die eine "
#~ "digitale Bibliothek mit Internetseiten und "
#~ "anderen kulturellen Artefakten in digitaler"
#~ " Form aufbaut"
#~ msgid "Search Inside Millions of Research Papers"
#~ msgstr "Suche in Millionen von Forschungsarbeiten"
#~ msgid "unpublished?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Discussion Forum"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"
|