summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 7295339a1136d7a39537c39caf4fe4b03e8c0c13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
# German translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Martin Czygan <martin.czygan@gmail.com>, 2020.
# nautilusx <mail.ka@mailbox.org>, 2020.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-15 10:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-17 09:26+0000\n"
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: fatcat_scholar/search.py:36
msgid "Release Date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"

#: fatcat_scholar/search.py:40
msgid "All Time"
msgstr "Alle Zeit"

#: fatcat_scholar/search.py:41
msgid "Past Week"
msgstr "Letzte Woche"

#: fatcat_scholar/search.py:42
msgid "Past Year"
msgstr "Vergangenes Jahr"

#: fatcat_scholar/search.py:43
msgid "Since 2000"
msgstr "Seit 2000"

#: fatcat_scholar/search.py:44
msgid "Before 1925"
msgstr "Vor 1925"

#: fatcat_scholar/search.py:48
msgid "Resource Type"
msgstr "Ressourcentyp"

#: fatcat_scholar/search.py:52
msgid "Papers"
msgstr "Papiere"

#: fatcat_scholar/search.py:53
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"

#: fatcat_scholar/search.py:54
msgid "Datasets"
msgstr "Datensätze"

#: fatcat_scholar/search.py:55
msgid "Everything"
msgstr "Alles"

#: fatcat_scholar/search.py:59
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"

#: fatcat_scholar/search.py:63 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:178
msgid "Fulltext"
msgstr "Voller Text"

#: fatcat_scholar/search.py:64
msgid "Microfilm"
msgstr "Mikrofilm"

#: fatcat_scholar/search.py:65
msgid "Open Access"
msgstr "Offener Zugang"

#: fatcat_scholar/search.py:66 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:179
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"

#: fatcat_scholar/search.py:70
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"

#: fatcat_scholar/search.py:74
msgid "Relevancy"
msgstr "Relevanz"

#: fatcat_scholar/search.py:75
msgid "Recent First"
msgstr "Neueste zuerst"

#: fatcat_scholar/search.py:76
msgid "Oldest First"
msgstr "Älteste zuerst"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:162
msgid "select language"
msgstr "Sprache auswählen"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:173
msgid "Contribute to translations"
msgstr "Übersetzungen hinzufügen"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:196
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "nach Titel, Autoren, Schlüsselwörtern..."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:197 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:204
msgid "User Guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:232
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"Wir sind eine gemeinnützige Bibliothek gemäß US 501(c)(3), die ein "
"globales Archiv von Internetseiten und anderen kulturellen Artefakten in "
"digitaler Form erstellt."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:234
#, python-format
msgid ""
"Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and"
" %(archive_it)s."
msgstr ""
"Weitere Projekte sind %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s und "
"%(archive_it)s."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:241
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:242
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:243
msgid "Policies"
msgstr "Richtlinien"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:244
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:250
msgid "Open Infrastructure"
msgstr "Offene Infrastruktur"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:252
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "Bearbeitbarer Katalog (Fatcat)"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:253
msgid "Contribute"
msgstr "Mitmachen"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:254
msgid "Search API"
msgstr "Such-API"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:255
msgid "Service Status"
msgstr "Dienststatus"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:256
msgid "Source Code"
msgstr "Quellcode"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:262
msgid "How It Works"
msgstr "Wie es funktioniert"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:263
msgid "Content Sources"
msgstr "Datenquellen"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:264
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "Text und Data Mining"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:265
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:9
msgid "Try It"
msgstr "Ausprobieren"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
msgstr "Internet Archive Scholar Logo (vaporwave)"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "nach Titel, Autor, Schlüsselwörtern..."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "Millionen wissenschaftlicher Publikationen durchsuchen"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and"
" other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"Dieser Volltextsuchindex enthält über 25 Millionen Forschungsartikel und "
"andere wissenschaftliche Dokumente, die im Internetarchiv aufbewahrt "
"werden."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals"
" though the latest Open Access conference proceedings and pre-prints "
"crawled from the World Wide Web."
msgstr ""
"Die Sammlung umfasst digitalisierte Exemplare von Zeitschriften aus dem "
"18. Jahrhundert, wobei die neuesten Open Access-Konferenzberichte und "
"Vordrucke aus dem World Wide Web stammen."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:36
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
"        downtime, and has not been officially announced."
msgstr ""
"Dieser Service ist in \"Alpha\". Er hat mehrere Fehler, Erfahrungen mit\n"
"        Ausfallzeiten und wurde nicht offiziell bekannt gegeben."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63
#: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "PDF-Miniaturansicht"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:26
msgid "Filters"
msgstr "Suchfilter"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:50
msgid "Hits"
msgstr "Treffer"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:74
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "Backend-Suchmaschinenfehler"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:76
msgid "Search Query Error"
msgstr "Suchabfragefehler"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:80
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem"
" by adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
"Die Abfrageanalyse ist derzeit sehr naiv. Manchmal können Sie dieses Problem "
"beheben, indem Sie Anführungszeichen um Begriffe oder ganze Phrasen "
"hinzufügen."

#: fatcat_scholar/templates/search.html:107
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "Wir haben keine Dokumente gefunden, die Ihrer Anfrage entsprechen"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:112
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "Alle Ressourcentypen verwenden"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:117
msgid "Try All Time"
msgstr "Ohne Datumsfilter"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:122
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "Metadatensätze verwenden"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:125
msgid "Start Over"
msgstr "Neue Suche"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:138
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "Geben Sie eine Abfrage in das Feld oben ein, um loszulegen"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:49
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:187
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:64
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr ""
"Seite %(page_num)s von %(journal_name)s Band %(volume)s, Ausgabe %(issue)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:65
msgid "page"
msgstr "Seite"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:170
msgid "Multiple Versions"
msgstr "Mehrere Versionen"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:176
msgid "Publication Stage"
msgstr "Phase der Veröffentlichung"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:177
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:226
msgid "published"
msgstr "veröffentlicht"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:234
msgid "microfilm"
msgstr "Mikrofilm"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:252
#, python-format
msgid "Show %(count)s additional hits from this issue"
msgstr "Zeige %(count)s weitere Treffer aus dieser Ausgabe"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:265
msgid "fulltext PDF download"
msgstr "PDF-Volltext herunterladen"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:266
msgid "fulltext thumbnail"
msgstr "Volltext-Miniaturansicht"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:302
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:305
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:308
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr ""
"Anzeigen von Ergebnissen %(start)s &mdash; %(end)s von %(total)s Ergebnissen"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:316
msgid "Next"
msgstr "Nächste"

#~ msgid ""
#~ "This fulltext search index includes over"
#~ " 25 million research articles and "
#~ "other documents preserved in the "
#~ "Internet Archive."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Volltextsuchindex enthält über 25 "
#~ "Millionen Forschungsartikel und andere "
#~ "Dokumente, die im Internetarchiv aufbewahrt"
#~ " werden."

#~ msgid "by title, authors, identifiers..."
#~ msgstr "by title, authors, identifiers..."

#~ msgid "by title, keywords, DOI..."
#~ msgstr ""

#~ msgid "media?"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "We are a 501(c)(3) non-profit, "
#~ "building a digital library of Internet"
#~ " sites and other cultural artifacts "
#~ "in digital form."
#~ msgstr ""
#~ "Wir sind eine gemeinnützige Organisation "
#~ "gemäß 501 (c) (3), die eine "
#~ "digitale Bibliothek mit Internetseiten und "
#~ "anderen kulturellen Artefakten in digitaler"
#~ " Form aufbaut"

#~ msgid "Search Inside Millions of Research Papers"
#~ msgstr "Suche in Millionen von Forschungsarbeiten"

#~ msgid "unpublished?"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Discussion Forum"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"

#~ msgid "Other projects include"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "              Other projects include "
#~ "%(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and"
#~ " %(archive_it)s.\n"
#~ "            "
#~ msgstr ""