# Chinese translations for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # Bryan Newbold , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 10:14-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-06 02:45+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold \n" "Language: zh\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) " "\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:36 msgid "Release Date" msgstr "发布日期" #: fatcat_scholar/search.py:40 msgid "All Time" msgstr "整天" #: fatcat_scholar/search.py:41 msgid "Past Week" msgstr "上周" #: fatcat_scholar/search.py:42 msgid "Past Year" msgstr "过去一年" #: fatcat_scholar/search.py:43 msgid "Since 2000" msgstr "自2000年以来" #: fatcat_scholar/search.py:44 msgid "Before 1925" msgstr "1925年之前" #: fatcat_scholar/search.py:48 msgid "Resource Type" msgstr "资源类型" #: fatcat_scholar/search.py:52 msgid "Papers" msgstr "文件" #: fatcat_scholar/search.py:53 msgid "Reports" msgstr "报告书" #: fatcat_scholar/search.py:54 msgid "Datasets" msgstr "数据集" #: fatcat_scholar/search.py:55 msgid "Everything" msgstr "一切" #: fatcat_scholar/search.py:59 msgid "Availability" msgstr "可用性" #: fatcat_scholar/search.py:63 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:178 msgid "Fulltext" msgstr "全文" #: fatcat_scholar/search.py:64 msgid "Microfilm" msgstr "缩微胶卷" #: fatcat_scholar/search.py:65 msgid "Open Access" msgstr "开放存取" #: fatcat_scholar/search.py:66 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:179 msgid "Metadata" msgstr "元数据" #: fatcat_scholar/search.py:70 msgid "Sort Order" msgstr "排序" #: fatcat_scholar/search.py:74 msgid "Relevancy" msgstr "关联" #: fatcat_scholar/search.py:75 msgid "Recent First" msgstr "最近第一" #: fatcat_scholar/search.py:76 msgid "Oldest First" msgstr "最早的优先" #: fatcat_scholar/templates/base.html:162 msgid "select language" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:173 msgid "Contribute to translations" msgstr "贡献翻译" #: fatcat_scholar/templates/base.html:196 msgid "by title, authors, keywords..." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:197 fatcat_scholar/templates/home.html:16 msgid "Search" msgstr "搜索" #: fatcat_scholar/templates/base.html:204 msgid "User Guide" msgstr "用户指南" #: fatcat_scholar/templates/base.html:232 msgid "" "We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of " "Internet sites and other cultural artifacts in digital form." msgstr "我们是501(c)(3)非营利组织,以数字形式建立了互联网站点和其他文化人工制品的数字图书馆" #: fatcat_scholar/templates/base.html:234 #, python-format msgid "" "Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and" " %(archive_it)s." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:241 msgid "About Us" msgstr "关于我们" #: fatcat_scholar/templates/base.html:242 msgid "Contact Us" msgstr "联系我们" #: fatcat_scholar/templates/base.html:243 msgid "Policies" msgstr "策略" #: fatcat_scholar/templates/base.html:244 msgid "Donate" msgstr "捐赠" #: fatcat_scholar/templates/base.html:250 msgid "Open Infrastructure" msgstr "开放基础架构" #: fatcat_scholar/templates/base.html:252 msgid "Editable Catalog (Fatcat)" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:253 msgid "Contribute" msgstr "贡献" #: fatcat_scholar/templates/base.html:254 msgid "Search API" msgstr "搜索 API" #: fatcat_scholar/templates/base.html:255 msgid "Service Status" msgstr "服务状态" #: fatcat_scholar/templates/base.html:256 msgid "Source Code" msgstr "源代码" #: fatcat_scholar/templates/base.html:262 msgid "How It Works" msgstr "怎么运行的" #: fatcat_scholar/templates/base.html:263 msgid "Content Sources" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:264 msgid "Text and Data Mining" msgstr "文本和数据挖掘" #: fatcat_scholar/templates/base.html:265 msgid "Help" msgstr "说明" #: fatcat_scholar/templates/help.html:9 msgid "Try It" msgstr "试试看" #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:15 msgid "by title, author, keywords..." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:23 msgid "Search Millions of Research Papers" msgstr "搜索数以百万计的研究论文" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "This fulltext search index includes over 25 million research articles and" " other scholarly documents preserved in the Internet Archive." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals" " though the latest Open Access conference proceedings and pre-prints " "crawled from the World Wide Web." msgstr "该馆藏涵盖了18世纪期刊的数字化副本,但最新的Open Access会议记录和预印本却是从万维网上抓取的。" #: fatcat_scholar/templates/home.html:36 msgid "" "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" " downtime, and has not been officially announced." msgstr "" "此服务为“ alpha”。它有几个错误,经验\n" " 停机时间,尚未正式宣布。" #: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63 #: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91 msgid "PDF thumbnail" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:26 msgid "Filters" msgstr "搜索过滤器" #: fatcat_scholar/templates/search.html:50 msgid "Hits" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:74 msgid "Backend Search Engine Error" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:76 msgid "Search Query Error" msgstr "搜索查询错误" #: fatcat_scholar/templates/search.html:80 msgid "" "Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem" " by adding quotes around terms or entire phrases." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:107 msgid "We didn't find any documents matching your query" msgstr "找不到符合您查询条件的文件" #: fatcat_scholar/templates/search.html:112 msgid "Try All Resource Types" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:117 msgid "Try All Time" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:122 msgid "Try Metadata Records" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:125 msgid "Start Over" msgstr "重来" #: fatcat_scholar/templates/search.html:138 msgid "Enter a query in the box above to get started" msgstr "在上面的框中输入查询以开始使用" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:49 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:187 msgid "unknown" msgstr "未知的" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:64 #, python-format msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:65 msgid "page" msgstr "分页模式" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:170 msgid "Multiple Versions" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:176 msgid "Publication Stage" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:177 msgid "Date" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:226 msgid "published" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:234 msgid "microfilm" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:252 #, python-format msgid "Show %(count)s additional hits from this issue" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:265 msgid "fulltext PDF download" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:266 msgid "fulltext thumbnail" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:302 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:305 msgid "Previous" msgstr "上一个" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:308 #, python-format msgid "Showing results %(start)s — %(end)s out of %(total)s results" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:316 msgid "Next" msgstr "下一个" #~ msgid "" #~ "This fulltext search index includes over" #~ " 25 million research articles and " #~ "other documents preserved in the " #~ "Internet Archive." #~ msgstr "全文检索索引包括超过2500万篇研究文章和Internet档案中保存的其他文档" #~ msgid "by title, authors, identifiers..." #~ msgstr "按标题,作者,标识符..." #~ msgid "by title, keywords, DOI..." #~ msgstr "" #~ msgid "media?" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "We are a 501(c)(3) non-profit, " #~ "building a digital library of Internet" #~ " sites and other cultural artifacts " #~ "in digital form." #~ msgstr "我们是501(c)(3)非营利组织,以数字形式建立了互联网站点和其他文化人工制品的数字图书馆" #~ msgid "Search Inside Millions of Research Papers" #~ msgstr "搜索数以百万计的研究论文" #~ msgid "unpublished?" #~ msgstr "" #~ msgid "Discussion Forum" #~ msgstr "" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "" #~ msgid "Other projects include" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Other projects include " #~ "%(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and" #~ " %(archive_it)s.\n" #~ " " #~ msgstr ""