# Russian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
# Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>, 2020, 2021.
# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2020, 2021.
# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-25 11:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-26 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: fatcat_scholar/search.py:42
msgid "Release Date"
msgstr "Дата выпуска"

#: fatcat_scholar/search.py:46
msgid "All Time"
msgstr "Всё время"

#: fatcat_scholar/search.py:47
msgid "Past Week"
msgstr "На прошлой неделе"

#: fatcat_scholar/search.py:48
msgid "Past Year"
msgstr "В прошлом году"

#: fatcat_scholar/search.py:49
msgid "Since 2000"
msgstr "С 2000 года"

#: fatcat_scholar/search.py:50
msgid "Before 1925"
msgstr "До 1925 года"

#: fatcat_scholar/search.py:54
msgid "Resource Type"
msgstr "Тип ресурса"

#: fatcat_scholar/search.py:58
msgid "Papers"
msgstr "Научные статьи"

#: fatcat_scholar/search.py:59
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"

#: fatcat_scholar/search.py:60
msgid "Datasets"
msgstr "Наборы данных"

#: fatcat_scholar/search.py:61
msgid "Everything"
msgstr "Всё"

#: fatcat_scholar/search.py:65
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"

#: fatcat_scholar/search.py:69
msgid "Fulltext"
msgstr "Полнотекстовый"

#: fatcat_scholar/search.py:70
msgid "Microfilm"
msgstr "Микрофильм"

#: fatcat_scholar/search.py:71 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4
msgid "Open Access"
msgstr "Открытый доступ"

#: fatcat_scholar/search.py:72
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"

#: fatcat_scholar/search.py:76
msgid "Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки"

#: fatcat_scholar/search.py:80
msgid "Relevancy"
msgstr "Актуальность"

#: fatcat_scholar/search.py:81
msgid "Recent First"
msgstr "Недавние сначала"

#: fatcat_scholar/search.py:82
msgid "Oldest First"
msgstr "Сначала старые"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:4
#, python-format
msgid "About %(website_name)s"
msgstr "О %(website_name)s"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:8
msgid "About Internet Archive Scholar"
msgstr "О Академии архива Интернета"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists some "
"bugs and known issues"
msgstr ""
"См. также: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">Руководство пользователя </a>, в "
"котором перечислены некоторые ошибки и известные проблемы"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:14
#: fatcat_scholar/templates/base.html:191
msgid "How It Works"
msgstr "Как это работает"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:16
msgid "Content in this search index comes in one of three forms:"
msgstr "Содержание в этом поисковом индексе поступает в одной из трех форм:"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:19
msgid ""
"<b>public web content</b> as preserved in <a href=\"https://web.archive.org"
"\">The Wayback Machine</a> and <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-"
"It</a> partner collections"
msgstr ""
"<b>общедоступное веб-содержимое </b>, сохраненное в коллекциях партнеров <a "
"href=\"https://web.archive.org\">The Wayback Machine </a> и <a href="
"\"https://archive-it.org\">Archive-It</a>"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:20
msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections"
msgstr ""
"<b> оцифрованные печатные материалы </b> из коллекций бумаги и микроформ"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:21
msgid ""
"<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org "
"collections</a>, including collaborations with partners"
msgstr ""
"<b>общие материалы </b> из коллекций <a href=\"https://archive.org\"> "
"archive.org</a>, включая сотрудничество с партнерами"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:24
#, python-format
msgid ""
"This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an "
"overview of the technical infrastructure and goals of the project overall."
msgstr ""
"Настоящая <a href=\"%(url)s\">2019 презентация конференции FORCE11</a> дает "
"обзор технической инфраструктуры и целей проекта в целом."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:27
#: fatcat_scholar/templates/base.html:192
msgid "Content Sources"
msgstr "Источники контента"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:29
msgid ""
"Metadata comes from <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, an "
"open\n"
"user-editable catalog of scholarly work. It should be possible to track and\n"
"attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n"
"<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions."
msgstr ""
"Метаданные поступают из <a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a>, "
"открытого\n"
"удобный для пользователя каталог научных работ. Должна быть возможность "
"отслеживания и\n"
"во всех случаях приписывать происхождение контента и метаданных. "
"Пожалуйста,\n"
"<a href=\"#contact\"> свяжитесь с нами </a>, если у вас есть вопросы."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:35
#: fatcat_scholar/templates/base.html:193
msgid "Text and Data Mining"
msgstr "Интеллектуальный анализ текста и данных"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:37
msgid ""
"We intend to provide researcher access to the full corpus for text and data\n"
"mining purposes. Derived datasets may also be posted publicly for analysis, "
"for\n"
"example a citation graph or N-gram frequencies by year. If you are "
"interested\n"
"or would like to see specific datasets made available, please contact us."
msgstr ""
"Мы намерены предоставить исследователю доступ к полному тексту и данным.\n"
"в горнодобывающих целях. Полученные наборы данных также могут быть "
"опубликованы публично для анализа в целях\n"
"пример графика цитирования или N-граммовых частот по годам. Если вам "
"интересно\n"
"или хотели бы видеть конкретные наборы данных, пожалуйста, свяжитесь с нами."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:42
msgid ""
"Currently snapshots of the full fatcat metadata corpus and upstream metadata "
"sources are uploaded periodically to the <a href=\"https://archive.org/"
"details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on "
"archive.org."
msgstr ""
"В настоящее время снимки полного корпуса метаданных жирных кошек и "
"источников метаданных вверх по течению периодически загружаются в коллекцию "
"<a href=\"https://archive.org/details/ia_biblio_metadata\"> Bulk "
"Bibliographic Metadata </a> на archive.org."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:44
msgid ""
"Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the "
"Fatcat Guide</a>."
msgstr ""
"Подробнее см. в <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\"> "
"Fatcat Guide </a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:47
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактная информация"

#: fatcat_scholar/templates/about.html:50
#, python-format
msgid ""
"The organizational contact information for the Internet Archive is listed at "
"<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr ""
"Контактная информация организации для Архива Интернета указана по адресу <a "
"href=\"%(url)s\"> %(url)s </a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:52
#, python-format
msgid ""
"Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to "
"<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
msgstr ""
"Запросы об этой поисковой услуге и каталоге жирных кошек можно направлять по "
"адресу <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."

#: fatcat_scholar/templates/about.html:54
#, python-format
msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr "На <a href=\"%(url)s\"> %(url)s </a> есть общедоступный канал чата."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:12
msgid "Internet Archive Scholar"
msgstr "Академия архива Интернета"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:82
msgid "language selection menu"
msgstr "меню выбора языка"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:102
msgid "Contribute to translations"
msgstr "Внести свой вклад в переводы"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:125
msgid "by title, authors, keywords..."
msgstr "по названию, авторам, ключевым словам..."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:125
msgid "search for papers"
msgstr "поиск документов"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:126 fatcat_scholar/templates/home.html:16
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:133
msgid "User Guide"
msgstr "Руководство пользователя"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:161
msgid ""
"We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of "
"Internet sites and other cultural artifacts in digital form."
msgstr ""
"Мы - некоммерческая библиотека US 501(c)(3), создающая глобальный архив "
"Интернет-сайтов и других культурных артефактов в цифровой форме."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:163
#, python-format
msgid ""
"Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and "
"%(archive_it)s."
msgstr ""
"Другие проекты включают в себя %(wayback)s, %(archive_org)s, "
"%(openlibrary)s, и %(archive_it)s."

#: fatcat_scholar/templates/base.html:170
msgid "About Us"
msgstr "О нас"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:171
msgid "Contact Us"
msgstr "Связаться с нами"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:172
msgid "Policies"
msgstr "Политика"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:173
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:179
msgid "Open Infrastructure"
msgstr "Открытая инфраструктура"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:181
msgid "Editable Catalog (Fatcat)"
msgstr "Редактируемый каталог (Fatcat)"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:182
msgid "Contribute"
msgstr "Стать участником"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:183
msgid "Search API"
msgstr "Поисковый API"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:184
msgid "Service Status"
msgstr "Статус сервиса"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:185
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"

#: fatcat_scholar/templates/base.html:194
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:12
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:14
msgid "Access Forbidden"
msgstr "Доступ запрещён"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:16
msgid "Request Error"
msgstr "Ошибка запроса"

#: fatcat_scholar/templates/error.html:18
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутренняя ошибка"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:5
#, python-format
msgid "%(website_name)s Help"
msgstr "%(website_name)s Справка"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:14
msgid "Try It"
msgstr "Попробовать"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:22
msgid "Scholar User Guide"
msgstr "Научное руководство пользователя"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:23
#, python-format
msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>"
msgstr "См. также: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">О научном поиске</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:25
msgid ""
"This service provides <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
"text_search\">fulltext searching</a> over research publications archived in "
"Internet Archive's various collections. It includes content from the natural "
"sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial research, "
"government reports, and more."
msgstr ""
"Данный сервис обеспечивает <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
"text_search\">полнотекстовый поиск</a> по всем исследовательским "
"публикациям, заархивированным в различных коллекциях Архива Интернета. Он "
"включает в себя материалы из области естественных наук, гуманитарных наук, "
"биомедицины, искусства, истории, промышленных исследований, "
"правительственные отчеты и многое другое."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:26
msgid ""
"Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this "
"access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is "
"indicated in the search results."
msgstr ""
"Доступ читателя к содержимому предоставляется, когда это возможно. Иногда "
"такой доступ предоставляется к \"предпечатной\" или другой версии работы, и "
"это указывается в результатах поиска."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:28
msgid ""
"In other cases, depending on search filters, results are included for which "
"there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to "
"obtain access through a public library or from the publisher directly."
msgstr ""
"В других случаях, в зависимости от фильтров поиска, включаются результаты, "
"для которых имеется только запись библиографического каталога. Доступ к ним "
"можно получить через публичную библиотеку или непосредственно у издателя."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:30
msgid "Query Syntax"
msgstr "Синтаксис запроса"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:32
msgid ""
"In addition to the basic filtering and sorting options, this search\n"
"interface also allows the use of Lucene query syntax in the search box. You "
"can\n"
"restrict term queries on multiple metadata fields using colon statements "
"like\n"
"<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n"
"apply range queries like <code>year:&gt;1989 year:&lt;2000</code>."
msgstr ""
"В дополнение к основным опциям фильтрации и сортировки, этот поиск\n"
"интерфейс также позволяет использовать синтаксис Lucene запроса в поле "
"поиска. Вы можете\n"
"ограничивать запросы терминов в нескольких полях метаданных, используя такие "
"операторы двоеточия как\n"
"<code>journal:Science</code>, установите фильтры типа <code>lang:de</code>, "
"и\n"
"применять запросы диапазона, такие как <code>year:&gt;1989 year:&lt;2000</"
"code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:38
msgid ""
"While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at "
"some point advanced users may run into limits on the size or complexity of "
"queries."
msgstr ""
"Хотя такой синтаксис позволяет выполнять относительно сложные и мощные "
"запросы, в какой-то момент пользователи advanded могут работать с "
"ограничениями по размеру или сложности запросов."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:40
msgid ""
"For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> for a more powerful interface."
msgstr ""
"На данный момент мы рекомендуем системы типа <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> для более мощного интерфейса."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:43
msgid "Example Queries"
msgstr "Примеры запросов"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:45
msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:"
msgstr "Поиск оцифрованных страниц по теме за определенные годы:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:49
msgid "Search for papers in Chinese matching a term:"
msgstr "Поиск документов на китайском языке, соответствующих термину:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:53
msgid "Conference papers with an author name query:"
msgstr "Материалы конференции с запросом имени автора:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:57
msgid "Citation Queries"
msgstr "Запросы о цитировании"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:58
msgid ""
"As an experimental feature, if the search query \"looks like\" a formal "
"citation, as found in the bibliography of a research paper, the service will "
"attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known "
"works. When this happens, any filters are ignored."
msgstr ""
"В качестве экспериментальной функции, если поисковый запрос \"выглядит\" как "
"формальная цитата, как найдено в библиографии исследовательской работы, "
"сервис попытается разобрать цитату и сделать совпадение с нашим каталогом "
"известных работ. При этом любые фильтры игнорируются."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:62
msgid "Metadata Fields"
msgstr "Поля метаданных"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:64
msgid ""
"You can restrict to records where the field exists with an asterisk like "
"<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</"
"code>."
msgstr ""
"Вы можете ограничить записи, где поле существует, звездочкой типа <code>doi:"
"*</code>, и отрицать любой термин типа <code>!type:article-journal</code>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:66
msgid ""
"In-depth documentation of the query syntax is available <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</"
"a>."
msgstr ""
"Углубленная документация по синтаксису запросов доступна <a href=\"https://"
"www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-"
"string-query.html#query-string-query-notes\"> из проекта Elasticsearch</a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:68
msgid ""
"The complete current search document schema is available (as JSON) <a href="
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>."
msgstr ""
"Полная схема текущего поискового документа доступна (в виде JSON) <a href="
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\"> в исходном коде </a>."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:105
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:108
msgid "Access Links"
msgstr "Ссылки доступа"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:118
msgid ""
"All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. "
"Content from the Wayback Machine looks like this."
msgstr ""
"Все ссылки на архивные копии в Интернете имеют одинаковый стиль и икону. "
"Содержимое от Wayback Machine выглядит следующим образом."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:122
msgid ""
"If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or "
"other alternative version of the work, the access link has an indicator. You "
"can get details and view all versions by clicking on the primary title link"
msgstr ""
"Если сохраненная копия произведения из предварительной печати, авторской "
"рукописи или другой альтернативной версии произведения, ссылка на доступ "
"имеет индикатор. Вы можете получить подробную информацию и просмотреть все "
"версии, нажав на ссылку основного заголовка"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:126
msgid ""
"Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be "
"stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the "
"web archive)"
msgstr ""
"Некоторый сохраненный контент, особенно более старые произведения, "
"являющиеся общественным достоянием, могут храниться в общих цифровых "
"коллекциях Интернет-архива (в отличие от веб-архива)"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:130
msgid ""
"Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. "
"Access may be limited to controlled lending"
msgstr ""
"Оцифрованные копии произведений на микрофильме могут быть связаны с "
"экспериментом. Доступ может быть ограничен контролируемым кредитованием"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:134
msgid ""
"A publisher landing page is the authoritative source for the \"version of "
"record\" of a research publication, but content is not always accessible to "
"the general public"
msgstr ""
"Целевая страница издателя является авторским источником \"версии записи\" "
"научной публикации, но содержание не всегда доступно для широкой публики"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:138
msgid ""
"When the work is from an Open Access publication (sometimes known as \"Gold"
"\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to "
"all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon"
msgstr ""
"Когда работа из публикации в открытом доступе (иногда известной как "
"«Золотой» или «Бриллиантовый» OA), и ожидается, что издатель предоставит "
"доступ всем читателям, на кнопке отображается оранжевый значок "
"«разблокирован»"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:142
msgid ""
"If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will "
"sometimes provide additional links"
msgstr ""
"Если работа полностью заархивирована на надежной, открытой платформе, то "
"иногда мы предоставляем дополнительные ссылки"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:150
msgid ""
"Search results may have tag labels which provide additional context about "
"the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform "
"technology used for publications."
msgstr ""
"В результатах поиска могут присутствовать метки, дающие дополнительный "
"контекст работы. Например, индексы, в которые включен журнал, или открытая "
"платформа технологии, используемая для публикаций."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:160
msgid ""
"There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and "
"bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title "
"to see other versions"
msgstr ""
"Существует несколько выпущенных \"версий\" или \"изданий\" этого "
"произведения, и показываются библиографические метаданные для \"первичных\". "
"Щелкните по заголовку, чтобы увидеть другие версии"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:164
msgid ""
"The primary language of this work is different from the search interface "
"language. The <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"
"\">ISO two-letter language code</a> is indicated"
msgstr ""
"Основной язык этой работы отличается от языка интерфейса поиска. Указан <a "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\">ISO "
"двубуквенный код языка </a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:168
msgid ""
"Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access "
"Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Публикуется в <a href=\"https://doaj.org\"> Каталоге журналов открытого "
"доступа </a>, что подразумевает, что это работа с открытым доступом"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:172
msgid ""
"Publication indexed in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which "
"implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
"Публикация проиндексирована в списке журналов открытого доступа <a href="
"\"https://www.ebsco.com/open-access/szczepanski-list\"> Щепанского</a>, что "
"подразумевает, что это работа с открытым доступом"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:176
msgid ""
"The work is believed to be <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\">\"Open Access\"</a> for any other reason"
msgstr ""
"Считается, что работа <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_access\"> "
"\"Открытый доступ\" </a> по любой другой причине"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:180
msgid ""
"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> "
"national platform"
msgstr ""
"Опубликовано на национальной платформе <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/SciELO\">SciELO</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:184
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems"
"\">Open Journal Systems</a> software"
msgstr ""
"Опубликовано с использованием программного обеспечения <a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems\"> Open Journal Systems</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:188
msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> software"
msgstr ""
"Опубликовано с использованием программного обеспечения <a href=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Wordpress\">WordPress</a>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:192
msgid ""
"Preserved and/or hosted on the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> digital preservation platform"
msgstr ""
"Сохранение и/или размещение на платформе <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/JSTOR\"> JSTOR</a> для сохранения цифровой информации"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:200
msgid ""
"Underneath search results, and alternate version listings, are any known "
"\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of "
"the work. These are usually hyperlinks."
msgstr ""
"Под результатами поиска и списками альтернативных версий находятся любые "
"известные \"постоянные идентификаторы\", которые однозначно идентифицируют "
"конкретную версию работы. Как правило, это гиперссылки."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:210
msgid ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">Digital "
"Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's landing "
"page"
msgstr ""
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">Цифровой "
"идентификатор объекта (DOI)</a>, обеспечивает перенаправление на целевую "
"страницу издателя"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:214
msgid "PubMed/MEDLINE"
msgstr "PubMed/MEDLINE"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:218
msgid "PubMed Central"
msgstr "PubMed Central"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:222
msgid "arXiv pre-print service"
msgstr "услуга предварительной печати arXiv"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:226
msgid "The DBLP Computer Science Bibliography"
msgstr "Компьютерная научная библиография DBLP"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:230
msgid ""
"Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI"
msgstr ""
"Идентификатор на уровне статьи для произведений в ДОАЖ, особенно тех, "
"которые не имеют ДОИ"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:234
msgid ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. "
"Scholar is built on top of the fatcat catalog"
msgstr ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> идентификатор \"release\". "
"Ученый построен поверх каталога fatcat"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:240
msgid "Work In Progress"
msgstr "Работа в процессе"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:244 fatcat_scholar/templates/home.html:37
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and "
"has not been officially announced."
msgstr ""
"Эта услуга находится в «альфе». Есть несколько ошибок, опыта время простоя, "
"и официально не объявлено."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:246 fatcat_scholar/templates/home.html:39
msgid ""
"This is a new service. Metadata is being improved and features have not been "
"finalized."
msgstr "Это новая услуга. Метаданные улучшаются, а функции еще не доработаны."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:250
msgid "This project is currently a <i>prototype</i>"
msgstr "Этот проект в настоящее время является <i>прототипом</i>"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:253
msgid "Some known bugs and issues:"
msgstr "Некоторые известные ошибки и проблемы:"

#: fatcat_scholar/templates/help.html:256
msgid ""
"Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled "
"\"unpublished\" and are not associated with the conference."
msgstr ""
"Плохое качество метаданных для работы конференции. Многие из них помечены "
"как \"неопубликованные\" и не связаны с конференцией."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:257
msgid ""
"Duplicate versions of same work. For example, different versions of the same "
"paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat "
"catalog."
msgstr ""
"Дублировать версии одной и той же работы. Например, разные версии одной и "
"той же работы или набора данных. Мы работаем над базовой сущностной "
"депубликацией в каталоге fatcat."

#: fatcat_scholar/templates/help.html:258
msgid ""
"Mis-matching of file content or version with work metadata. For example, "
"sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with "
"version-of-record metadata, or vice-versa."
msgstr ""
"Неправильное совпадение содержимого файлов или версии с рабочими "
"метаданными. Например, иногда препринты или авторские рукописи неправильно "
"соотносятся с метаданными версий записей, или vice-versa."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"
msgstr "Логотип академии архива Интернета (vaporwave)"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:15
msgid "by title, author, keywords..."
msgstr "по названию, автору, ключевым словам..."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:23
msgid "Search Millions of Research Papers"
msgstr "Ищите миллионы научных статей"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"This fulltext search index includes over 25 million research articles and "
"other scholarly documents preserved in the Internet Archive."
msgstr ""
"Этот полнотекстовый поисковый индекс включает в себя более 25 миллионов "
"научных статей и других научных документов, хранящихся в Архиве Интернета."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid ""
"The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals "
"through the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled "
"from the World Wide Web."
msgstr ""
"Коллекция состоит из оцифрованных копий журналов восемнадцатого века, хотя "
"последние материалы конференций в открытом доступе и препринты поползли из "
"Всемирной паутины."

#: fatcat_scholar/templates/home.html:24
msgid "More &raquo;"
msgstr "Еще &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/home.html:52 fatcat_scholar/templates/home.html:66
#: fatcat_scholar/templates/home.html:80 fatcat_scholar/templates/home.html:94
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "Миниатюры файлов PDF"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:35
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:47
#: fatcat_scholar/templates/search.html:77
msgid "Hit"
msgid_plural "Hits"
msgstr[0] "Просмотр"
msgstr[1] "Просмотра"
msgstr[2] "Просмотров"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:53
#: fatcat_scholar/templates/search.html:85
#, python-format
msgid "in %(frac_sec)ssec"
msgstr "в %(frac_sec)sсек"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:110
msgid "Backend Search Engine Error"
msgstr "Ошибка внутренней поисковой системы"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:112
msgid "Search Query Error"
msgstr "Ошибка поискового запроса"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:116
msgid ""
"Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by "
"adding quotes around terms or entire phrases."
msgstr ""
"Синтаксический анализ запросов в настоящее время очень наивен. Иногда эту "
"проблему можно решить, добавив кавычки вокруг терминов или целых фраз."

#: fatcat_scholar/templates/search.html:148
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "Мы не нашли никаких документов, соответствующих вашему запросу"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:153
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "Попробуйте все типы ресурсов"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:158
msgid "Try All Time"
msgstr "Попробуйте всё время"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:163
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "Попробуйте записи метаданных"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:166
msgid "Start Over"
msgstr "Начать сначала"

#: fatcat_scholar/templates/search.html:179
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "Введите запрос в поле выше, чтобы начать"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21
msgid "Multiple Versions"
msgstr "Несколько версий"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59
msgid "fulltext PDF download"
msgstr "полнотекстовое скачивание в формате PDF"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61
msgid "read fulltext microfilm"
msgstr "читаемый полнотекстовый микрофильм"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243
msgid "fulltext access"
msgstr "полнотекстовый доступ"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72
msgid "Web Archive"
msgstr "Веб-архив"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261
msgid "File Archive"
msgstr "Архив файлов"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76
msgid "Archive [Microfilm]"
msgstr "Архив [Микрофильм]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82
msgid "[PDF]"
msgstr "[PDF]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84
msgid "[HTML]"
msgstr "[HTML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86
msgid "[XML]"
msgstr "[XML]"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95
msgid "fulltext thumbnail"
msgstr "полнотекстовая миниатюра"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111
msgid "Publisher / doi.org"
msgstr "Издатель / doi.org"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144
#, python-format
msgid "%(year)s"
msgstr "%(year)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr ""
"Страница %(page_num)s из %(journal_name)s Том %(volume)s, Издание %(issue)s"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215
msgid "page"
msgstr "страница"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236
msgid "Preserved Fulltext"
msgstr "Сохраненный полный текст"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259
msgid "Web Archive Capture"
msgstr "Захват веб-архива"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263
msgid "Digitized Microfilm"
msgstr "Оцифрованный микрофильм"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288
#, python-format
msgid ""
"A copy of this work was available on the public web and has been preserved "
"in the Wayback Machine. The capture dates from %(capture_year)s; you can "
"also visit <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">the "
"original URL</a>."
msgstr ""
"Копия этой работы была доступна на общедоступном веб-сайте и сохранена в "
"Wayback Machine. Съемка датируется %(capture_year)s; вы также можете "
"посетить <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\"> "
"оригинальный URL </a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290
msgid ""
"The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general "
"collections."
msgstr ""
"В архиве Интернета хранится копия этой работы в наших общих коллекциях."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292
msgid ""
"The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be "
"possible to borrow a copy for reading."
msgstr ""
"Архив Интернета оцифровал копию этой работы на микрофильме. Возможно, что "
"копию можно взять напрокат для чтения."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296
#, python-format
msgid "The file type is %(mimetype)s."
msgstr "Тип файла %(mimetype)s."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301
msgid ""
"Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. "
"The version it corresponds to is:"
msgstr ""
"Обратите внимание, что эта полнотекстовая копия не является \"первичной\" "
"версией этой работы. Версия, которой она соответствует, является таковой:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314
msgid "Additional access options for the primary version of this work:"
msgstr "Дополнительные возможности доступа к основной версии этой работы:"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324
msgid ""
"We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be "
"able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or "
"institutional libraries."
msgstr ""
"Мы пока не знаем о публичном сохранении копии этой работы. Вы можете "
"получить копию этого произведения для чтения в издательстве, на платформах "
"или в библиотеках учреждений."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327
#, python-format
msgid ""
"If you know of a legal, public version that we should archive, please let us "
"know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save Paper Now"
"\"</a>."
msgstr ""
"Если вы знаете о легальной, публичной версии, которую мы должны "
"архивировать, пожалуйста, сообщите нам об этом через <a rel=\"noopener\" "
"href=\"%(save_paper_now_url)s\"> \"Сохранить бумагу сейчас\" </a>."

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374
msgid "more &raquo;"
msgstr "более &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397
msgid "tag definitions"
msgstr "определения тегов"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424
msgid "not primary version"
msgstr "не основная версия"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441
#, python-format
msgid "Same Issue (%(count)s)"
msgstr "Тот же вопрос (%(count)s)"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:452
msgid "cite this work"
msgstr "привести эту работу"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457
msgid "Citation"
msgstr "Цитирование"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471
msgid "edit metadata on fatcat wiki"
msgstr "редактирование в вики-жире"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477
msgid "permalink to this record"
msgstr "связь с этой пластинкой"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Предыдущий"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:501
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:504
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Следующий &raquo;"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:508
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr ""
"Отображение результатов %(start)s &mdash; %(end)s из %(total)s результатов"

#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:541
msgid "Clear Filters"
msgstr "Очистить фильтры"

#~ msgid "Digital Bibliography of Logic Programming"
#~ msgstr "Цифровая библиография логического программирования"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следующий"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#~| "        downtime, and has not been officially announced."
#~ msgid ""
#~ "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
#~ "          downtime, and has not been officially announced."
#~ msgstr ""
#~ "Эта услуга находится в «альфе». Есть несколько ошибок, опыта\n"
#~ "        время простоя, и официально не объявлено."

#, fuzzy
#~ msgid "permalink"
#~ msgstr "пермалинк"

#~ msgid "access fatcat landing page"
#~ msgstr "доступ к целевой странице fatcat"

#~ msgid "access microfilm on archive.org"
#~ msgstr "доступ к микрофильму на archive.org"

#~ msgid "Publication Stage"
#~ msgstr "Стадия публикации"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"

#~ msgid "published"
#~ msgstr "опубликовано"

#~ msgid "microfilm"
#~ msgstr "микрофильм"

#~ msgid "select language"
#~ msgstr "выберите язык"