# French translations for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # Bryan Newbold , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 15:08-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-16 00:25+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:37 msgid "Release Date" msgstr "Date de version" #: fatcat_scholar/search.py:41 msgid "All Time" msgstr "Tout le temps" #: fatcat_scholar/search.py:42 msgid "Past Week" msgstr "La semaine dernière" #: fatcat_scholar/search.py:43 msgid "Past Year" msgstr "L'année passée" #: fatcat_scholar/search.py:44 msgid "Since 2000" msgstr "Depuis 2000" #: fatcat_scholar/search.py:45 msgid "Before 1925" msgstr "Avant 1925" #: fatcat_scholar/search.py:49 msgid "Resource Type" msgstr "Type de Ressource" #: fatcat_scholar/search.py:53 msgid "Papers" msgstr "Papiers" #: fatcat_scholar/search.py:54 msgid "Reports" msgstr "Rapports" #: fatcat_scholar/search.py:55 msgid "Datasets" msgstr "Ensembles de données" #: fatcat_scholar/search.py:56 msgid "Everything" msgstr "Tout" #: fatcat_scholar/search.py:60 msgid "Availability" msgstr "Disponibilité" #: fatcat_scholar/search.py:64 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:180 msgid "Fulltext" msgstr "Texte entier" #: fatcat_scholar/search.py:65 msgid "Microfilm" msgstr "Microfilm" #: fatcat_scholar/search.py:66 msgid "Open Access" msgstr "Accès libre" #: fatcat_scholar/search.py:67 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:181 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: fatcat_scholar/search.py:71 msgid "Sort Order" msgstr "Ordre de tri" #: fatcat_scholar/search.py:75 msgid "Relevancy" msgstr "Pertinence" #: fatcat_scholar/search.py:76 msgid "Recent First" msgstr "Récent en premier" #: fatcat_scholar/search.py:77 msgid "Oldest First" msgstr "Plus ancien en premier" #: fatcat_scholar/templates/about.html:4 #, python-format msgid "About %(website_name)s" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:12 #, fuzzy #| msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" msgid "Internet Archive Scholar" msgstr "Logo Internet Archive Scholar (vaporwave)" #: fatcat_scholar/templates/base.html:155 msgid "language selection menu" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:172 msgid "Contribute to translations" msgstr "Contribuer aux traductions" #: fatcat_scholar/templates/base.html:195 msgid "by title, authors, keywords..." msgstr "par titre, auteurs, mots-clés ..." #: fatcat_scholar/templates/base.html:195 msgid "search for papers" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:196 fatcat_scholar/templates/home.html:16 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: fatcat_scholar/templates/base.html:203 msgid "User Guide" msgstr "Guide d’utilisation" #: fatcat_scholar/templates/base.html:231 msgid "" "We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of " "Internet sites and other cultural artifacts in digital form." msgstr "" "Nous sommes une bibliothèque à but non lucratif aux États-Unis 501 (c) (3), " "construisant une archive mondiale de sites Internet et d'autres objets " "culturels sous forme numérique." #: fatcat_scholar/templates/base.html:233 #, python-format msgid "" "Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and " "%(archive_it)s." msgstr "" "D'autres projets comprennent %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s " "et %(archive_it)s." #: fatcat_scholar/templates/base.html:240 msgid "About Us" msgstr "À propos de nous" #: fatcat_scholar/templates/base.html:241 msgid "Contact Us" msgstr "Nous Contacter" #: fatcat_scholar/templates/base.html:242 msgid "Policies" msgstr "Politiques" #: fatcat_scholar/templates/base.html:243 msgid "Donate" msgstr "Faire un don" #: fatcat_scholar/templates/base.html:249 msgid "Open Infrastructure" msgstr "Infrastructure ouverte" #: fatcat_scholar/templates/base.html:251 msgid "Editable Catalog (Fatcat)" msgstr "Catalogue modifiable (Fatcat)" #: fatcat_scholar/templates/base.html:252 msgid "Contribute" msgstr "Contribuer" #: fatcat_scholar/templates/base.html:253 msgid "Search API" msgstr "API de recherche" #: fatcat_scholar/templates/base.html:254 msgid "Service Status" msgstr "État des services" #: fatcat_scholar/templates/base.html:255 msgid "Source Code" msgstr "Code source" #: fatcat_scholar/templates/base.html:261 msgid "How It Works" msgstr "Comment ça marche" #: fatcat_scholar/templates/base.html:262 msgid "Content Sources" msgstr "Sources de contenu" #: fatcat_scholar/templates/base.html:263 msgid "Text and Data Mining" msgstr "Exploration de texte et de données" #: fatcat_scholar/templates/base.html:264 msgid "Help" msgstr "Aide" #: fatcat_scholar/templates/help.html:4 #, python-format msgid "%(website_name)s Help" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/help.html:13 msgid "Try It" msgstr "Essayez-le" #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" msgstr "Logo Internet Archive Scholar (vaporwave)" #: fatcat_scholar/templates/home.html:15 msgid "by title, author, keywords..." msgstr "par titre, auteur, mots-clés ..." #: fatcat_scholar/templates/home.html:23 msgid "Search Millions of Research Papers" msgstr "Rechercher des millions d'articles de recherche" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "This fulltext search index includes over 25 million research articles and " "other scholarly documents preserved in the Internet Archive." msgstr "" "Cet index de recherche en texte intégral comprend plus de 25 millions " "d'articles de recherche et d'autres documents scientifiques conservés dans " "les archives Internet." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals " "though the latest Open Access conference proceedings and pre-prints crawled " "from the World Wide Web." msgstr "" "La collection s'étend des copies numérisées de revues du XVIIIe siècle à " "travers les derniers actes de conférence Open Access et les pré-impressions " "explorées à partir du World Wide Web." #: fatcat_scholar/templates/home.html:36 msgid "" "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" " downtime, and has not been officially announced." msgstr "" "Ce service est en \"alpha\". Il a plusieurs bugs, expériences\n" " temps d'arrêt, et n'a pas été officiellement annoncé." #: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63 #: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91 msgid "PDF thumbnail" msgstr "Vignette PDF" #: fatcat_scholar/templates/search.html:35 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: fatcat_scholar/templates/search.html:46 #: fatcat_scholar/templates/search.html:76 #, fuzzy #| msgid "Hits" msgid "Hit" msgid_plural "Hits" msgstr[0] "Les coups" msgstr[1] "Les coups" #: fatcat_scholar/templates/search.html:52 #: fatcat_scholar/templates/search.html:84 #, python-format msgid "in %(frac_sec)ssec" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:108 msgid "Backend Search Engine Error" msgstr "Erreur du moteur de recherche backend" #: fatcat_scholar/templates/search.html:110 msgid "Search Query Error" msgstr "Erreur de requête de recherche" #: fatcat_scholar/templates/search.html:114 msgid "" "Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem by " "adding quotes around terms or entire phrases." msgstr "" "L'analyse des requêtes est actuellement très naïve. Parfois, vous pouvez " "résoudre ce problème en ajoutant des guillemets autour des termes ou des " "phrases entières." #: fatcat_scholar/templates/search.html:141 msgid "We didn't find any documents matching your query" msgstr "Nous n'avons trouvé aucun document correspondant à votre requête" #: fatcat_scholar/templates/search.html:146 msgid "Try All Resource Types" msgstr "Essayer tous les types de ressources" #: fatcat_scholar/templates/search.html:151 msgid "Try All Time" msgstr "Essayez tous les temps" #: fatcat_scholar/templates/search.html:156 msgid "Try Metadata Records" msgstr "Essayez les enregistrements de métadonnées" #: fatcat_scholar/templates/search.html:159 msgid "Start Over" msgstr "Recommencer" #: fatcat_scholar/templates/search.html:172 msgid "Enter a query in the box above to get started" msgstr "Entrez une requête dans la case ci-dessus pour commencer" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:34 msgid "access fatcat landing page" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:49 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:189 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:64 msgid "access microfilm on archive.org" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:65 #, python-format msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" msgstr "" "Page %(page_num)s sur %(journal_name)s Vol. %(volume)s, question %(issue)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:67 msgid "page" msgstr "page" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:172 msgid "Multiple Versions" msgstr "Versions multiples" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:178 msgid "Publication Stage" msgstr "Étape de publication" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:179 msgid "Date" msgstr "Date" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:228 msgid "published" msgstr "publié" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236 msgid "microfilm" msgstr "microfilm" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:254 #, fuzzy, python-format #| msgid "Show %(count)s additional hits from this issue" msgid "Show %(count)s additional result from this issue" msgid_plural "Show %(count)s additional results from this issue" msgstr[0] "Afficher %(count)s appels supplémentaires liés à ce problème" msgstr[1] "Afficher %(count)s appels supplémentaires liés à ce problème" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:268 msgid "fulltext PDF download" msgstr "Téléchargement PDF du texte intégral" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:270 msgid "read fulltext microfilm" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:272 #, fuzzy #| msgid "Fulltext" msgid "fulltext access" msgstr "Texte entier" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:308 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:311 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314 #, python-format msgid "Showing results %(start)s — %(end)s out of %(total)s results" msgstr "" "Affichage des résultats %(start)s — %(end)s sur %(total)s résultats" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:320 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:322 msgid "Next" msgstr "Suivant" #~ msgid "select language" #~ msgstr "sélectionner la langue" #~ msgid "fulltext thumbnail" #~ msgstr "miniature du texte intégral"