# German translations for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # Martin Czygan , 2020. # nautilusx , 2020. # Bryan Newbold , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-15 10:14-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-06 02:45+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold \n" "Language: de\n" "Language-Team: German " "" "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:36 msgid "Release Date" msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: fatcat_scholar/search.py:40 msgid "All Time" msgstr "Alle Zeit" #: fatcat_scholar/search.py:41 msgid "Past Week" msgstr "Letzte Woche" #: fatcat_scholar/search.py:42 msgid "Past Year" msgstr "Vergangenes Jahr" #: fatcat_scholar/search.py:43 msgid "Since 2000" msgstr "Seit 2000" #: fatcat_scholar/search.py:44 msgid "Before 1925" msgstr "Vor 1925" #: fatcat_scholar/search.py:48 msgid "Resource Type" msgstr "Ressourcentyp" #: fatcat_scholar/search.py:52 msgid "Papers" msgstr "Papiere" #: fatcat_scholar/search.py:53 msgid "Reports" msgstr "Berichte" #: fatcat_scholar/search.py:54 msgid "Datasets" msgstr "Datensätze" #: fatcat_scholar/search.py:55 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: fatcat_scholar/search.py:59 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: fatcat_scholar/search.py:63 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:178 msgid "Fulltext" msgstr "Voller Text" #: fatcat_scholar/search.py:64 msgid "Microfilm" msgstr "Mikrofilm" #: fatcat_scholar/search.py:65 msgid "Open Access" msgstr "Offener Zugang" #: fatcat_scholar/search.py:66 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:179 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: fatcat_scholar/search.py:70 msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" #: fatcat_scholar/search.py:74 msgid "Relevancy" msgstr "Relevanz" #: fatcat_scholar/search.py:75 msgid "Recent First" msgstr "Neueste zuerst" #: fatcat_scholar/search.py:76 msgid "Oldest First" msgstr "Älteste zuerst" #: fatcat_scholar/templates/base.html:162 msgid "select language" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:173 msgid "Contribute to translations" msgstr "Übersetzungen hinzufügen" #: fatcat_scholar/templates/base.html:196 msgid "by title, authors, keywords..." msgstr "nach Titel, Autoren, Schlüsselwörtern..." #: fatcat_scholar/templates/base.html:197 fatcat_scholar/templates/home.html:16 msgid "Search" msgstr "Suche" #: fatcat_scholar/templates/base.html:204 msgid "User Guide" msgstr "Benutzerhandbuch" #: fatcat_scholar/templates/base.html:232 msgid "" "We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of " "Internet sites and other cultural artifacts in digital form." msgstr "" "Wir sind eine gemeinnützige Bibliothek gemäß US 501(c)(3), die ein " "globales Archiv von Internetseiten und anderen kulturellen Artefakten in " "digitaler Form erstellt." #: fatcat_scholar/templates/base.html:234 #, python-format msgid "" "Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and" " %(archive_it)s." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:241 msgid "About Us" msgstr "Über uns" #: fatcat_scholar/templates/base.html:242 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt" #: fatcat_scholar/templates/base.html:243 msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" #: fatcat_scholar/templates/base.html:244 msgid "Donate" msgstr "Spenden" #: fatcat_scholar/templates/base.html:250 msgid "Open Infrastructure" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:252 msgid "Editable Catalog (Fatcat)" msgstr "Bearbeitbarer Katalog (Fatcat)" #: fatcat_scholar/templates/base.html:253 msgid "Contribute" msgstr "Mitmachen" #: fatcat_scholar/templates/base.html:254 msgid "Search API" msgstr "Such-API" #: fatcat_scholar/templates/base.html:255 msgid "Service Status" msgstr "Dienststatus" #: fatcat_scholar/templates/base.html:256 msgid "Source Code" msgstr "Quellcode" #: fatcat_scholar/templates/base.html:262 msgid "How It Works" msgstr "Wie es funktioniert" #: fatcat_scholar/templates/base.html:263 msgid "Content Sources" msgstr "Datenquellen" #: fatcat_scholar/templates/base.html:264 msgid "Text and Data Mining" msgstr "Text und Data Mining" #: fatcat_scholar/templates/base.html:265 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: fatcat_scholar/templates/help.html:9 msgid "Try It" msgstr "Ausprobieren" #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:15 msgid "by title, author, keywords..." msgstr "nach Titel, Autor, Schlüsselwörtern..." #: fatcat_scholar/templates/home.html:23 msgid "Search Millions of Research Papers" msgstr "Millionen wissenschaftlicher Publikationen durchsuchen" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "This fulltext search index includes over 25 million research articles and" " other scholarly documents preserved in the Internet Archive." msgstr "" "Dieser Volltextsuchindex enthält über 25 Millionen Forschungsartikel und " "andere wissenschaftliche Dokumente, die im Internetarchiv aufbewahrt " "werden." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "The collection spans from digitized copies of eighteenth century journals" " though the latest Open Access conference proceedings and pre-prints " "crawled from the World Wide Web." msgstr "" "Die Sammlung umfasst digitalisierte Exemplare von Zeitschriften aus dem " "18. Jahrhundert, wobei die neuesten Open Access-Konferenzberichte und " "Vordrucke aus dem World Wide Web stammen." #: fatcat_scholar/templates/home.html:36 msgid "" "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" " downtime, and has not been officially announced." msgstr "" "Dieser Service ist in \"Alpha\". Er hat mehrere Fehler, Erfahrungen mit\n" " Ausfallzeiten und wurde nicht offiziell bekannt gegeben." #: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63 #: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91 msgid "PDF thumbnail" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:26 msgid "Filters" msgstr "Suchfilter" #: fatcat_scholar/templates/search.html:50 msgid "Hits" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:74 msgid "Backend Search Engine Error" msgstr "Backend-Suchmaschinenfehler" #: fatcat_scholar/templates/search.html:76 msgid "Search Query Error" msgstr "Suchabfragefehler" #: fatcat_scholar/templates/search.html:80 msgid "" "Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem" " by adding quotes around terms or entire phrases." msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search.html:107 msgid "We didn't find any documents matching your query" msgstr "Wir haben keine Dokumente gefunden, die Ihrer Anfrage entsprechen" #: fatcat_scholar/templates/search.html:112 msgid "Try All Resource Types" msgstr "Alle Ressourcentypen verwenden" #: fatcat_scholar/templates/search.html:117 msgid "Try All Time" msgstr "Ohne Datumsfilter" #: fatcat_scholar/templates/search.html:122 msgid "Try Metadata Records" msgstr "Metadatensätze verwenden" #: fatcat_scholar/templates/search.html:125 msgid "Start Over" msgstr "Neue Suche" #: fatcat_scholar/templates/search.html:138 msgid "Enter a query in the box above to get started" msgstr "Geben Sie eine Abfrage in das Feld oben ein, um loszulegen" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:49 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:187 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:64 #, python-format msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:65 msgid "page" msgstr "Seite" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:170 msgid "Multiple Versions" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:176 msgid "Publication Stage" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:177 msgid "Date" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:226 msgid "published" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:234 msgid "microfilm" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:252 #, python-format msgid "Show %(count)s additional hits from this issue" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:265 msgid "fulltext PDF download" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:266 msgid "fulltext thumbnail" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:302 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:305 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:308 #, python-format msgid "Showing results %(start)s — %(end)s out of %(total)s results" msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:316 msgid "Next" msgstr "Nächste" #~ msgid "" #~ "This fulltext search index includes over" #~ " 25 million research articles and " #~ "other documents preserved in the " #~ "Internet Archive." #~ msgstr "" #~ "Dieser Volltextsuchindex enthält über 25 " #~ "Millionen Forschungsartikel und andere " #~ "Dokumente, die im Internetarchiv aufbewahrt" #~ " werden." #~ msgid "by title, authors, identifiers..." #~ msgstr "by title, authors, identifiers..." #~ msgid "by title, keywords, DOI..." #~ msgstr "" #~ msgid "media?" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "We are a 501(c)(3) non-profit, " #~ "building a digital library of Internet" #~ " sites and other cultural artifacts " #~ "in digital form." #~ msgstr "" #~ "Wir sind eine gemeinnützige Organisation " #~ "gemäß 501 (c) (3), die eine " #~ "digitale Bibliothek mit Internetseiten und " #~ "anderen kulturellen Artefakten in digitaler" #~ " Form aufbaut" #~ msgid "Search Inside Millions of Research Papers" #~ msgstr "Suche in Millionen von Forschungsarbeiten" #~ msgid "unpublished?" #~ msgstr "" #~ msgid "Discussion Forum" #~ msgstr "" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistik" #~ msgid "Other projects include" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Other projects include " #~ "%(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and" #~ " %(archive_it)s.\n" #~ " " #~ msgstr ""