From 4663ad29151b6b6a91f78474325207ccf3555bac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bryan Newbold Date: Fri, 22 Jan 2021 04:14:30 +0000 Subject: Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (157 of 157 strings) Translation: Internet Archive/Archive Scholar (web interface) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/fatcat-scholar/zh_Hans/ --- .../translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po | 151 +++++++++++++-------- 1 file changed, 95 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'fatcat_scholar') diff --git a/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index 6eda370..9cfb010 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. -# Bryan Newbold , 2020. +# Bryan Newbold , 2020, 2021. # Eric , 2020, 2021. # Forbidden <10278743+f0rb1d@users.noreply.github.com>, 2020. msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-21 19:44-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Eric \n" +"Last-Translator: Bryan Newbold \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh\n" @@ -213,19 +213,19 @@ msgstr "说明" #: fatcat_scholar/templates/error.html:12 msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "没有找到" #: fatcat_scholar/templates/error.html:14 msgid "Access Forbidden" -msgstr "" +msgstr "禁止访问" #: fatcat_scholar/templates/error.html:16 msgid "Request Error" -msgstr "" +msgstr "请求错误" #: fatcat_scholar/templates/error.html:18 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "内部异常" #: fatcat_scholar/templates/help.html:5 #, python-format @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "用户指南" #: fatcat_scholar/templates/help.html:23 #, python-format msgid "See also: About Scholarly Search" -msgstr "" +msgstr "另请参阅:关于学术搜索" #: fatcat_scholar/templates/help.html:25 msgid "" @@ -253,24 +253,26 @@ msgid "" "natural sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial " "research, government reports, and more." msgstr "" +"该服务可对Internet档案馆各种馆藏中的所有研究出版物进行全文搜索。它包括自然科学,人文科学,生物医学,艺术,历史,工业研究,政府报告等内容。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:26 msgid "" "Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this " "access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is " "indicated in the search results." -msgstr "" +msgstr "如果可能,提供读者对内容的访问。有时,这种访问是对作品的“预印本”或其他版本的访问,这在搜索结果中指明。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:27 msgid "" "In other cases, depending on search filters, results are included for which " "there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to " "obtain access through a public library or from the publisher directly." -msgstr "" +msgstr "在其他情况下,根据搜索过滤器,将包括仅包含书目目录条目的结果。仍然有可能通过公共图书馆或直接从出版商获得访问权限。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:29 msgid "Query Syntax" -msgstr "" +msgstr "查询语法" #: fatcat_scholar/templates/help.html:31 msgid "" @@ -282,39 +284,44 @@ msgid "" "journal:Science, set filters like lang:de, and\n" "apply range queries like year:>1989 year:<2000." msgstr "" +"除了基本的过滤和排序选项,此搜索\n" +"界面还允许在搜索框中使用Lucene查询语法。您可以\n" +"使用冒号语句限制对多个元数据字段的术语查询\n" +" journal:Science ,设置过滤器,例如 lang:de ,以及\n" +"应用范围查询,例如 year:> 1989 year:< 2000 。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:37 msgid "" "While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at " "some point advanded users may run in to limits on the size or complexity of " "queries." -msgstr "" +msgstr "尽管此语法允许相对复杂和强大的查询,但在某些时候,高级用户可能会遇到查询大小或复杂性的限制。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:38 msgid "" "For the time being we recommend systems like lens.org for a more powerful interface." -msgstr "" +msgstr "目前,我们建议使用 lens.org 之类的系统来提供更强大的界面。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:41 msgid "Example Queries" -msgstr "" +msgstr "查询示例" #: fatcat_scholar/templates/help.html:43 msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:" -msgstr "" +msgstr "搜索特定年份的有关主题的数字化页面:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:47 msgid "Search for papers in Chinese matching a term:" -msgstr "" +msgstr "搜索符合条件的中文论文:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:51 msgid "Conference papers with an author name query:" -msgstr "" +msgstr "具有作者姓名查询的会议论文:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:55 msgid "Citation Queries" -msgstr "" +msgstr "引文查询" #: fatcat_scholar/templates/help.html:56 msgid "" @@ -323,6 +330,8 @@ msgid "" "attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known " "works. When this happens, any filters are ignored." msgstr "" +"作为一项实验性功能,如果搜索查询“看起来像”是正式引文(如在研究论文的书目中发现的那样),则该服务将尝试解析引文,并与我们的已知作品目录进行匹配。发生这种" +"情况时,将忽略所有过滤器。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:60 msgid "Metadata Fields" @@ -334,6 +343,8 @@ msgid "" "doi:*, and negate any term like !type:article-journal." msgstr "" +"您可以使用星号(例如 doi:* )限制字段存在的记录,并否定!type:article-journal " +"之类的任何术语。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:64 msgid "" @@ -342,6 +353,9 @@ msgid "" "string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project." msgstr "" +"可从Elasticsearch项目中获得有关查询语法的深入文档。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:66 msgid "" @@ -349,6 +363,8 @@ msgid "" "\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/" "scholar_fulltext.v01.json\">in the source code." msgstr "" +"源代码中提供了完整的当前搜索文档架构(作为JSON)。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:103 msgid "Search Results" @@ -356,40 +372,40 @@ msgstr "搜索结果" #: fatcat_scholar/templates/help.html:106 msgid "Access Links" -msgstr "" +msgstr "访问链接" #: fatcat_scholar/templates/help.html:116 msgid "" "All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. " "Content from the Wayback Machine looks like this." -msgstr "" +msgstr "所有Internet存档保留副本链接均具有相同的样式和图标。 Wayback Machine的内容如下所示。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:120 msgid "" "If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or " "other alternative version of the work, the access link has an indicator. You " "can get details and view all versions by clicking on the primary title link" -msgstr "" +msgstr "如果该作品的保留副本来自该作品的预印本,作者手稿或其他替代版本,则访问链接具有指示符。您可以通过单击主要标题链接来获取详细信息并查看所有版本" #: fatcat_scholar/templates/help.html:124 msgid "" "Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be " "stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the " "web archive)" -msgstr "" +msgstr "一些保留的内容,尤其是较旧的Public Domain作品,可以存储在一般的Internet存档数字馆藏中(与Web存档相对)" #: fatcat_scholar/templates/help.html:128 msgid "" "Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. " "Access may be limited to controlled lending" -msgstr "" +msgstr "缩微胶卷作品的数字化副本可以与实验相关。访问权限可能仅限于受控贷款" #: fatcat_scholar/templates/help.html:132 msgid "" "A publisher landing page is the authoriative source for the \"version of " "record\" of a research publication, but content is not always accessible to " "the general public" -msgstr "" +msgstr "出版商登录页面是研究出版物“记录版本”的权威来源,但公众并不总是可以访问内容" #: fatcat_scholar/templates/help.html:136 msgid "" @@ -397,26 +413,28 @@ msgid "" "\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to " "all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon" msgstr "" +"当作品来自Open Access出版物(有时称为“ Gold”或“ Diamond” " +"OA),并且期望出版者提供对所有阅读器的访问权限时,该按钮具有橙色的“解锁”图标" #: fatcat_scholar/templates/help.html:140 msgid "" "If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will " "sometimes provide additional links" -msgstr "" +msgstr "如果作品是在可靠的开放平台上完整归档的,则有时我们会提供其他链接" #: fatcat_scholar/templates/help.html:148 msgid "" "Search results may have tag labels which provide additional context about " "the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform " "technology used for publications." -msgstr "" +msgstr "搜索结果可能具有标签标签,这些标签标签提供了有关作品的其他背景信息。例如,包含期刊的索引,或用于出版物的开放平台技术。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:158 msgid "" "There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and " "bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title " "to see other versions" -msgstr "" +msgstr "该作品有多个发行的“版本”或“版本”,并且正在显示“主要”的书目元数据。点击标题以查看其他版本" #: fatcat_scholar/templates/help.html:162 msgid "" @@ -424,18 +442,20 @@ msgid "" "language. The ISO two-letter language code is indicated" msgstr "" +"这项工作的主要语言不同于搜索界面语言。指示 ISO两字母语言代码" #: fatcat_scholar/templates/help.html:166 msgid "" "Published in a Directory of Open Access " "Journals publication, which implies that this is an Open Access work" -msgstr "" +msgstr "发表在开放获取期刊目录出版物中,这意味着这是一项开放获取工作" #: fatcat_scholar/templates/help.html:170 msgid "" "Published on a SciELO " "national platform" -msgstr "" +msgstr "在 SciELO 国家平台上发布" #: fatcat_scholar/templates/help.html:174 msgid "" @@ -443,37 +463,45 @@ msgid "" "szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals, which " "implies that this is an Open Access work" msgstr "" +"在 " +"Szczepanski的“开放获取期刊列表” 中索引的出版物,这意味着这是一项开放获取工作" #: fatcat_scholar/templates/help.html:178 msgid "" "The work is believed to be \"Open Access\" for any other reason" msgstr "" +"由于任何其他原因,该作品被认为是“开放获取” " +"" #: fatcat_scholar/templates/help.html:182 msgid "" "Published using Open Journal Systems software" msgstr "" +"使用 Open " +"Journal Systems 软件发布" #: fatcat_scholar/templates/help.html:186 msgid "" "Published using WordPress software" msgstr "" +"使用 WordPress 软件发布" #: fatcat_scholar/templates/help.html:190 msgid "" "Preserved and/or hosted on the JSTOR digital preservation platform" msgstr "" +"在 JSTOR 数字保存平台上保存和/或托管" #: fatcat_scholar/templates/help.html:198 msgid "" "Underneath search results, and alternate version listings, are any known " "\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of " "the work. These are usually hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "在搜索结果和替代版本列表的下方,是可以唯一标识作品特定版本的任何已知“持久标识符”。这些通常是超链接。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:208 msgid "" @@ -481,37 +509,41 @@ msgid "" "Object Identifier (DOI), provides a redirect to the publisher's landing " "page" msgstr "" +"数字对象标识符(DOI),用于重定向到发布者的登录页面" #: fatcat_scholar/templates/help.html:212 msgid "PubMed/MEDLINE" -msgstr "" +msgstr "PubMed / MEDLINE" #: fatcat_scholar/templates/help.html:216 msgid "PubMed Central" -msgstr "" +msgstr "PubMed Central" #: fatcat_scholar/templates/help.html:220 msgid "arXiv pre-print service" -msgstr "" +msgstr "arXiv预印服务" #: fatcat_scholar/templates/help.html:224 msgid "Digital Bibliography of Logic Programming" -msgstr "" +msgstr "逻辑程序设计数字书目" #: fatcat_scholar/templates/help.html:228 msgid "" "Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI" -msgstr "" +msgstr "DOAJ中作品的文章级标识符,尤其是没有DOI的作品" #: fatcat_scholar/templates/help.html:232 msgid "" "fatcat.wiki \"release\" identifier. " "Scholar is built on top of the fatcat catalog" msgstr "" +" fatcat.wiki “发布”标识符。 " +"Scholar是基于fatcat目录建立的" #: fatcat_scholar/templates/help.html:238 msgid "Work In Progress" -msgstr "" +msgstr "工作正在进行中" #: fatcat_scholar/templates/help.html:241 msgid "" @@ -521,7 +553,7 @@ msgstr "这项服务处于 \"alpha\" 阶段。它有几个错误,经历宕机 #: fatcat_scholar/templates/help.html:244 msgid "This project is currently a prototype" -msgstr "" +msgstr "该项目目前是原型" #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" @@ -553,7 +585,7 @@ msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "More »" -msgstr "" +msgstr "更多»" #: fatcat_scholar/templates/home.html:36 msgid "" @@ -643,12 +675,12 @@ msgstr "全文访问" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72 msgid "Web Archive" -msgstr "" +msgstr "网络档案" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:256 msgid "File Archive" -msgstr "" +msgstr "档案存档" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76 msgid "Archive [Microfilm]" @@ -656,19 +688,19 @@ msgstr "存档 [微缩胶卷]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "其它" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82 msgid "[PDF]" -msgstr "" +msgstr "[PDF]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84 msgid "[HTML]" -msgstr "" +msgstr "[HTML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86 msgid "[XML]" -msgstr "" +msgstr "[XML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95 msgid "fulltext thumbnail" @@ -693,7 +725,7 @@ msgstr "保存的全文" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:254 msgid "Web Archive Capture" -msgstr "" +msgstr "网络档案捕获" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:258 msgid "Digitized Microfilm" @@ -707,18 +739,20 @@ msgid "" "also visit the " "original URL." msgstr "" +"这项工作的副本可以在公共网站上找到,并保存在Wayback Machine中。捕获日期为%(capture_year)s;您还可以访问原始URL 。" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:285 msgid "" "The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general " "collections." -msgstr "" +msgstr "Internet档案库在我们的一般馆藏中有此作品的保存副本。" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:287 msgid "" "The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be " "possible to borrow a copy for reading." -msgstr "" +msgstr "互联网档案馆已将该作品的缩微胶卷数字化。可能可以借阅一份副本。" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:291 #, python-format @@ -727,23 +761,26 @@ msgid "" " The file type is %(mimetype)s.\n" " " msgstr "" +"\n" +" 文件类型为%(mimetype)s。\n" +" " #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:298 msgid "" "Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. " "The version it corresponds to is:" -msgstr "" +msgstr "请注意,此全文副本不是本作品的“主要”版本。对应的版本是:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:312 msgid "Additional access options for the primary version of this work:" -msgstr "" +msgstr "此作品主要版本的其他访问选项:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:322 msgid "" "We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be " "able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or " "institutional libraries." -msgstr "" +msgstr "我们尚不知道该作品的公共保存副本。您可能可以获取此作品的副本,以从出版商,平台或机构图书馆中阅读。" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:325 #, python-format @@ -752,35 +789,37 @@ msgid "" "know via \"Save Paper Now" "\"." msgstr "" +"如果您知道应存档的合法公共版本,请通过“立即保存纸张” 告知我们。" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:372 msgid "more »" -msgstr "" +msgstr "更多»" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397 msgid "tag definitions" -msgstr "" +msgstr "标签定义" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424 msgid "not primary version" -msgstr "" +msgstr "不是主要版本" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441 #, python-format msgid "Same Issue (%(count)s)" -msgstr "" +msgstr "同一期(%(count)s)" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457 msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "引文" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471 msgid "edit on fatcat wiki" -msgstr "" +msgstr "在Fatcat Wiki上编辑" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477 msgid "permalink" -msgstr "" +msgstr "永久链接" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496 -- cgit v1.2.3