From f9c4e45a9b2e468072d3ab4d5c89e910888ca35d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bryan Newbold Date: Wed, 24 Mar 2021 03:38:34 +0000 Subject: Translated using Weblate (French) Currently translated at 99.4% (177 of 178 strings) Translation: Internet Archive/Archive Scholar (web interface) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/fatcat-scholar/fr/ --- .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 24209 -> 30114 bytes .../translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 61 +++++++++++++++++++-- 2 files changed, 56 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES') diff --git a/fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo index 7ac47e6..19a5130 100644 Binary files a/fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and b/fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 45c4de7..698dee7 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 18:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-21 03:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 03:54+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold \n" "Language-Team: French \n" @@ -117,6 +117,8 @@ msgid "" "See also: User Guide which lists some " "bugs and known issues" msgstr "" +"Voir aussi : Guide de l'utilisateur qui " +"liste certains bogues et problèmes connus" #: fatcat_scholar/templates/about.html:14 #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 @@ -126,6 +128,8 @@ msgstr "Comment ça marche" #: fatcat_scholar/templates/about.html:16 msgid "Content in this search index comes in one of three forms:" msgstr "" +"Le contenu de cet index de recherche se présente sous l'une des trois formes " +"suivantes :" #: fatcat_scholar/templates/about.html:19 msgid "" @@ -133,16 +137,24 @@ msgid "" "\">The Wayback Machine and Archive-" "It partner collections" msgstr "" +" contenu Web public tel que conservé dans The Wayback Machine et Archive-It collections partenaires" #: fatcat_scholar/templates/about.html:20 msgid "digitized print materials from paper and microform collections" msgstr "" +" documents imprimés numérisés provenant de collections de papier et " +"de microformes" #: fatcat_scholar/templates/about.html:21 msgid "" "general materials from archive.org " "collections, including collaborations with partners" msgstr "" +" matériel général provenant de " +"collections archive.org , y compris des collaborations avec des " +"partenaires" #: fatcat_scholar/templates/about.html:24 #, python-format @@ -150,6 +162,9 @@ msgid "" "This 2019 FORCE11 conference presentation gives an " "overview of the technical infrastructure and goals of the project overall." msgstr "" +"Cette présentation 2019 de la conférence FORCE11 " +"donne un aperçu de l'infrastructure technique et des objectifs du projet " +"dans son ensemble." #: fatcat_scholar/templates/about.html:27 #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 @@ -164,6 +179,13 @@ msgid "" "attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n" "contact us if you have questions." msgstr "" +"Les métadonnées proviennent de fatcat.wiki, un catalogue ouvert et modifiable par l'utilisateur.\n" +"catalogue ouvert et modifiable par l'utilisateur des travaux universitaires. " +"Il devrait être possible de suivre et d'attribuer\n" +"d'attribuer la provenance du contenu et des métadonnées dans tous les cas. " +"Veuillez\n" +"contactez-nous si vous avez des questions." #: fatcat_scholar/templates/about.html:35 #: fatcat_scholar/templates/base.html:189 @@ -179,6 +201,15 @@ msgid "" "interested\n" "or would like to see specific datasets made available, please contact us." msgstr "" +"Nous avons l'intention de permettre aux chercheurs d'accéder au corpus " +"complet à des fins d'exploration de textes et de données.\n" +"de données. Des ensembles de données dérivées peuvent également être mis à " +"la disposition du public pour analyse, par exemple un graphique de citations " +"ou des fréquences de N-gram par année.\n" +"par exemple un graphique de citations ou des fréquences de N-gram par année. " +"Si vous êtes intéressé\n" +"ou si vous souhaitez que des ensembles de données spécifiques soient mis à " +"disposition, veuillez nous contacter." #: fatcat_scholar/templates/about.html:42 msgid "" @@ -187,16 +218,22 @@ msgid "" "details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata collection on " "archive.org." msgstr "" +"Actuellement, des instantanés du corpus complet de métadonnées fatcat et des " +"sources de métadonnées en amont sont téléchargés périodiquement dans la " +"collection Bulk " +"Bibliographic Metadata sur archive.org." #: fatcat_scholar/templates/about.html:44 msgid "" "Read more in the " "Fatcat Guide." msgstr "" +"Pour en savoir plus, consultez le Guide du chat gras." #: fatcat_scholar/templates/about.html:47 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Informations de contact" #: fatcat_scholar/templates/about.html:50 #, python-format @@ -204,6 +241,8 @@ msgid "" "The organizational contact information for the Internet Archive is listed at " "%(url)s." msgstr "" +"Les coordonnées de l'Internet Archive sont indiquées à %(url)s." #: fatcat_scholar/templates/about.html:52 #, python-format @@ -211,11 +250,14 @@ msgid "" "Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to " "%(email)s." msgstr "" +"Les demandes concernant ce service de recherche et le catalogue fatcat " +"peuvent être adressées à %(email)s." #: fatcat_scholar/templates/about.html:54 #, python-format msgid "There is a public chat channel at %(url)s." msgstr "" +"Il existe un canal de discussion public à %(url)s." #: fatcat_scholar/templates/base.html:12 msgid "Internet Archive Scholar" @@ -688,7 +730,7 @@ msgstr "service de préimpression arXiv" #: fatcat_scholar/templates/help.html:226 msgid "The DBLP Computer Science Bibliography" -msgstr "" +msgstr "La bibliographie informatique DBLP" #: fatcat_scholar/templates/help.html:230 msgid "" @@ -731,13 +773,15 @@ msgstr "Ce projet est actuellement un prototype" #: fatcat_scholar/templates/help.html:253 msgid "Some known bugs and issues:" -msgstr "" +msgstr "Quelques bogues et problèmes connus :" #: fatcat_scholar/templates/help.html:256 msgid "" "Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled " "\"unpublished\" and are not associated with the conference." msgstr "" +"Mauvaise qualité des métadonnées pour les actes des conférences. Beaucoup " +"sont étiquetés \"non publiés\" et ne sont pas associés à la conférence." #: fatcat_scholar/templates/help.html:257 msgid "" @@ -745,6 +789,9 @@ msgid "" "paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat " "catalog." msgstr "" +"Versions dupliquées d'un même travail. Par exemple, différentes versions " +"d'un même article ou d'un même ensemble de données. Nous travaillons sur la " +"déduplication des entités de base dans le catalogue fatcat." #: fatcat_scholar/templates/help.html:258 msgid "" @@ -752,6 +799,10 @@ msgid "" "sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with " "version-of-record metadata, or vica-versa." msgstr "" +"Correspondance erronée entre le contenu ou la version du fichier et les " +"métadonnées de travail. Par exemple, il arrive que des prétirés ou des " +"manuscrits d'auteur soient incorrectement associés à des métadonnées de " +"version d'enregistrement, ou vice-versa." #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" -- cgit v1.2.3