diff options
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar')
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 23926 -> 29495 bytes | |||
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po | 60 |
2 files changed, 53 insertions, 7 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex 6e56a18..c9c79a7 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index b5ff8b0..453fa34 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 18:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-21 03:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 03:54+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/" "fatcat-scholar/es/>\n" @@ -116,6 +116,8 @@ msgid "" "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists some " "bugs and known issues" msgstr "" +"Véase también: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">Guía del usuario</a> que " +"enumera algunos errores y problemas conocidos" #: fatcat_scholar/templates/about.html:14 #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Cómo funciona" #: fatcat_scholar/templates/about.html:16 msgid "Content in this search index comes in one of three forms:" -msgstr "" +msgstr "El contenido de este índice de búsqueda se presenta de tres formas:" #: fatcat_scholar/templates/about.html:19 msgid "" @@ -132,16 +134,23 @@ msgid "" "\">The Wayback Machine</a> and <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-" "It</a> partner collections" msgstr "" +"<b>contenido web público</b> conservado en <a href=\"https://web.archive." +"org\">The Wayback Machine</a> y <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-" +"It</a> colecciones asociadas" #: fatcat_scholar/templates/about.html:20 msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections" msgstr "" +"<b>materiales impresos digitalizados</b> de colecciones en papel y " +"microformas" #: fatcat_scholar/templates/about.html:21 msgid "" "<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org " "collections</a>, including collaborations with partners" msgstr "" +"<b>material general</b> de las colecciones de <a href=\"https://archive.org\"" +">archive.org</a>, incluidas las colaboraciones con socios" #: fatcat_scholar/templates/about.html:24 #, python-format @@ -149,6 +158,9 @@ msgid "" "This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an " "overview of the technical infrastructure and goals of the project overall." msgstr "" +"Esta <a href=\"%(url)s\"> presentación de la conferencia FORCE11 de 2019 </" +"a> ofrece una descripción general de la infraestructura técnica y los " +"objetivos del proyecto en general." #: fatcat_scholar/templates/about.html:27 #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 @@ -163,6 +175,14 @@ msgid "" "attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n" "<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions." msgstr "" +"Los metadatos proceden de <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, " +"un catálogo abierto\n" +"catálogo abierto de trabajos académicos que puede ser editado por los " +"usuarios. Debería ser posible rastrear y\n" +"atribuir la procedencia del contenido y los metadatos en todos los casos. " +"Por favor,\n" +"<a href=\"#contact\">póngase en contacto con nosotros</a> si tiene alguna " +"duda." #: fatcat_scholar/templates/about.html:35 #: fatcat_scholar/templates/base.html:189 @@ -178,6 +198,13 @@ msgid "" "interested\n" "or would like to see specific datasets made available, please contact us." msgstr "" +"Tenemos la intención de proporcionar a los investigadores acceso al corpus " +"completo de texto y datos.\n" +"fines mineros. Los conjuntos de datos derivados también pueden publicarse " +"para su análisis, por\n" +"ejemplo, un gráfico de citas o frecuencias de N-gramos por año. Si estás " +"interesado\n" +"o le gustaría ver conjuntos de datos específicos disponibles, contáctenos." #: fatcat_scholar/templates/about.html:42 msgid "" @@ -186,16 +213,22 @@ msgid "" "details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on " "archive.org." msgstr "" +"Actualmente se suben periódicamente instantáneas del corpus completo de " +"metadatos fatcat y de las fuentes de metadatos anteriores a la colección <a " +"href=\"https://archive.org/details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic " +"Metadata</a> en archive.org." #: fatcat_scholar/templates/about.html:44 msgid "" "Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the " "Fatcat Guide</a>." msgstr "" +"Más información en <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\"" +">la Guía del Gato Gordo</a>." #: fatcat_scholar/templates/about.html:47 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Contacto" #: fatcat_scholar/templates/about.html:50 #, python-format @@ -203,6 +236,8 @@ msgid "" "The organizational contact information for the Internet Archive is listed at " "<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." msgstr "" +"La información de contacto de la organización del Archivo de Internet se " +"encuentra en <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." #: fatcat_scholar/templates/about.html:52 #, python-format @@ -210,11 +245,13 @@ msgid "" "Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to " "<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>." msgstr "" +"Las consultas sobre este servicio de búsqueda y el catálogo fatcat pueden " +"dirigirse a <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>." #: fatcat_scholar/templates/about.html:54 #, python-format msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." -msgstr "" +msgstr "Hay un canal de chat público en <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." #: fatcat_scholar/templates/base.html:12 msgid "Internet Archive Scholar" @@ -686,7 +723,7 @@ msgstr "Servicio de preimpresión arXiv" #: fatcat_scholar/templates/help.html:226 msgid "The DBLP Computer Science Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografía de informática de la DBLP" #: fatcat_scholar/templates/help.html:230 msgid "" @@ -729,13 +766,15 @@ msgstr "Este proyecto es actualmente un <i>prototipo</i>" #: fatcat_scholar/templates/help.html:253 msgid "Some known bugs and issues:" -msgstr "" +msgstr "Algunos errores y problemas conocidos:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:256 msgid "" "Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled " "\"unpublished\" and are not associated with the conference." msgstr "" +"Mala calidad de los metadatos de las actas de las conferencias. Muchas están " +"etiquetadas como \"no publicadas\" y no están asociadas a la conferencia." #: fatcat_scholar/templates/help.html:257 msgid "" @@ -743,6 +782,9 @@ msgid "" "paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat " "catalog." msgstr "" +"Versiones duplicadas de un mismo trabajo. Por ejemplo, diferentes versiones " +"de un mismo trabajo o conjunto de datos. Estamos trabajando en la " +"deduplicación básica de entidades en el catálogo fatcat." #: fatcat_scholar/templates/help.html:258 msgid "" @@ -750,6 +792,10 @@ msgid "" "sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with " "version-of-record metadata, or vica-versa." msgstr "" +"Coincidencia errónea del contenido del archivo o de la versión con los " +"metadatos del trabajo. Por ejemplo, a veces los preimpresos o los " +"manuscritos del autor se asocian incorrectamente con los metadatos de la " +"versión del registro, o vica-versa." #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" |