diff options
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar/translations')
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 7643 -> 20867 bytes | |||
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po | 138 |
2 files changed, 106 insertions, 32 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.mo b/fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differindex 2aefba9..fb479e8 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po index 518308a..ab82078 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-12 18:07-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 12:32+0000\n" -"Last-Translator: Georgios Pitsiladis <g.v.pitsiladis@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-15 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/" "fatcat-scholar/el/>\n" "Language: el\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:45 @@ -155,6 +155,8 @@ msgid "" "This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an " "overview of the technical infrastructure and goals of the project overall." msgstr "" +"Αυτή η <a href=\"%(url)s\">παρουσίαση συνεδρίου FORCE11 από το 2019</a> " +"κάνει μια επισκόπηση των τεχνικών υποδομών και στόχων του έργου γενικά." #: fatcat_scholar/templates/about.html:27 #: fatcat_scholar/templates/base.html:198 @@ -169,6 +171,11 @@ msgid "" "attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n" "<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions." msgstr "" +"Τα μεταδεδομένα προέρχονται από το <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat." +"wiki</a>, έναν ανοιχτό κι επεξεργάσιμο από τους χρήστες κατάλογο ακαδημαϊκής " +"εργασίας. Θα πρέπει να είναι δυνατή η καταγραφή και απόδοση του περιεχομένου " +"και των μεταδεδομένων σε όλες τις περιπτώσεις. Παρακαλούμε να <a href=\"#" +"contact\">επικοινωνήσετε με εμάς</a> εάν έχετε απορίες." #: fatcat_scholar/templates/about.html:35 #: fatcat_scholar/templates/base.html:199 @@ -184,6 +191,12 @@ msgid "" "interested\n" "or would like to see specific datasets made available, please contact us." msgstr "" +"Σκοπεύουμε να παρέχουμε πρόσβαση ερευνητών στο συνολικό έργο για σκοπούς " +"εξορύξεως κειμένου και δεδομένων. Οι προερχόμενες εξ αυτού σειρές δεδομένων " +"μπορούν επίσης να αναρτηθούν δημοσίως για ανάλυση, παραδείγματος χάριν μία " +"γράφημα παραπομπής ή συχνότητες ν-γράμματος ανά έτος. Εάν ενδιαφέρεστε ή αν " +"θα θέλατε να δείτε συγκεκριμένες σειρές δεδομένων να γίνουν διαθέσιμες, " +"επικοινωνήστε μαζί μας." #: fatcat_scholar/templates/about.html:42 msgid "" @@ -192,14 +205,18 @@ msgid "" "details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on " "archive.org." msgstr "" +"Προς το παρόν, στιγμιότυπα του πλήρους συνολικού έργου μεταδεδομένων φάτκατ " +"και οι προς τα ανάντη πηγές μεταδεδομένων μεταφορτώνονται περιοδικώς στη " +"συλλογή <a href=\"https://archive.org/details/ia_biblio_metadata\"" +">Ασυσκευάστων Βιβλιογραφικών Μεταδεδομένων</a> στο archive.org." #: fatcat_scholar/templates/about.html:44 msgid "" "Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the " "Fatcat Guide</a>." msgstr "" -"Διαβάστε περισσότερα στο <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports." -"html\">the Fatcat Guide</a>." +"Διαβάστε περισσότερα στον <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports." +"html\">Οδηγό του Φάτκατ</a>." #: fatcat_scholar/templates/about.html:47 msgid "Contact Information" @@ -293,7 +310,7 @@ msgstr "" #: fatcat_scholar/templates/base.html:13 msgid "Internet Archive Scholar" -msgstr "Internet Archive Scholar" +msgstr "Αρχείο του Διαδικτύου για Μελετητές" #: fatcat_scholar/templates/base.html:83 msgid "language selection menu" @@ -305,7 +322,7 @@ msgstr "Συμβάλλετε στις μεταφράσεις" #: fatcat_scholar/templates/base.html:128 msgid "by title, authors, keywords..." -msgstr "με βάση τον τίτλο, τους συγγραφείς, τις λέξεις-κλειδιά..." +msgstr "βάσει τίτλων, συγγραφέων, λέξεις-κλειδών..." #: fatcat_scholar/templates/base.html:128 msgid "search for papers" @@ -317,7 +334,7 @@ msgstr "Αναζήτηση" #: fatcat_scholar/templates/base.html:139 msgid "User Guide" -msgstr "Οδηγός χρήστη" +msgstr "Οδηγός Χρήστη" #: fatcat_scholar/templates/base.html:167 msgid "" @@ -325,7 +342,7 @@ msgid "" "Internet sites and other cultural artifacts in digital form." msgstr "" "Είμαστε μια μη κερδοσκοπική βιβλιοθήκη των ΗΠΑ 501(c)(3), η οποία δημιουργεί " -"ένα παγκόσμιο αρχείο ιστότοπων στο Διαδίκτυο και άλλων πολιτιστικών " +"ένα παγκόσμιο αρχείο ιστοτόπων στο Διαδίκτυο και άλλων πολιτιστικών " "αντικειμένων σε ψηφιακή μορφή." #: fatcat_scholar/templates/base.html:169 @@ -334,32 +351,32 @@ msgid "" "Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and " "%(archive_it)s." msgstr "" -"Άλλα έργα περιλαμβάνουν %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s και " -"%(archive_it)s." +"Άλλα έργα περιλαμβάνουν τα %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s και " +"το %(archive_it)s." #: fatcat_scholar/templates/base.html:176 msgid "About Us" -msgstr "Σχετικά με εμάς" +msgstr "Σχετικά Με Εμάς" #: fatcat_scholar/templates/base.html:177 msgid "Contact Us" -msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας" +msgstr "Επικοινωνήστε Μαζί Μας" #: fatcat_scholar/templates/base.html:178 msgid "Policies" -msgstr "Μανιφέστο" +msgstr "Πολιτική" #: fatcat_scholar/templates/base.html:179 msgid "Donate" -msgstr "Δωρείστε" +msgstr "Κάντε μια δωρεά" #: fatcat_scholar/templates/base.html:185 msgid "Open Infrastructure" -msgstr "Ανοιχτή υποδομή" +msgstr "Ανοιχτή Υποδομή" #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 msgid "Editable Catalog (Fatcat)" -msgstr "Κατάλογος με δυνατότητα επεξεργασίας (Fatcat)" +msgstr "Κατάλογος με δυνατότητα επεξεργασίας (Φάτκατ)" #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 msgid "Contribute" @@ -367,15 +384,15 @@ msgstr "Συνεισφέρετε" #: fatcat_scholar/templates/base.html:189 msgid "Search API" -msgstr "Αναζήτηση API" +msgstr "Αναζήτηση Διεπαφής Προγραμματισμού Εφαρμογών" #: fatcat_scholar/templates/base.html:190 msgid "Service Status" -msgstr "Κατάσταση υπηρεσίας" +msgstr "Κατάσταση Υπηρεσίας" #: fatcat_scholar/templates/base.html:191 msgid "Source Code" -msgstr "Πηγαίος κώδικας" +msgstr "Πηγαίος Κώδικας" #: fatcat_scholar/templates/base.html:200 msgid "Help" @@ -387,15 +404,15 @@ msgstr "Δεν Βρέθηκε" #: fatcat_scholar/templates/error.html:14 msgid "Access Forbidden" -msgstr "Απαγορεύεται η πρόσβαση" +msgstr "Απαγορεύεται Η Πρόσβαση" #: fatcat_scholar/templates/error.html:16 msgid "Request Error" -msgstr "Σφάλμα αίτησης" +msgstr "Σφάλμα Αίτησης" #: fatcat_scholar/templates/error.html:18 msgid "Internal Error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" #: fatcat_scholar/templates/help.html:5 #, python-format @@ -404,16 +421,18 @@ msgstr "%(website_name)s Βοήθεια" #: fatcat_scholar/templates/help.html:14 msgid "Try It" -msgstr "Δοκιμάστε το" +msgstr "Δοκιμάστε Το" #: fatcat_scholar/templates/help.html:22 msgid "Scholar User Guide" -msgstr "Οδηγός χρήσης Μελετητών" +msgstr "Οδηγός χρήσης Ακαδημαϊκών" #: fatcat_scholar/templates/help.html:23 #, python-format msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>" msgstr "" +"Δείτε επίσης:<a href=\"%(lang_prefix)s/about\">Σχετικά με την Αναζήτηση " +"Ακαδημαϊκών</a>" #: fatcat_scholar/templates/help.html:25 msgid "" @@ -423,6 +442,11 @@ msgid "" "sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial research, " "government reports, and more." msgstr "" +"Η υπηρεσία παρέχει<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-text_search\"" +">αναζήτηση πλήρους κειμένου</a> σε δημοσιευμένες έρευνες αρχειοθετημένες " +"στις διάφορες συλλογές του Αρχείου του Διαδικτύου. Αυτό περιλαμβάνει " +"περιεχόμενο φυσικών επιστημών, ανθρωπιστικών επιστημών, βιοϊατρικό, τέχνης, " +"ιστορικό, βιομηχανικής έρευνας, κυβερνητικών αναφορών κ.ά." #: fatcat_scholar/templates/help.html:26 msgid "" @@ -430,6 +454,9 @@ msgid "" "access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is " "indicated in the search results." msgstr "" +"Πρόσβαση αναγνωστών στο περιεχόμενο παρέχεται όποτε είναι δυνατόν. Κάποιες " +"φορές αυτή η πρόβαση είναι σε μια «προτύπωση» ή άλλη έκδοση του έργου και " +"αυτό επισημαίνεται στα αποτελέσματα αναζήτησης." #: fatcat_scholar/templates/help.html:28 msgid "" @@ -437,6 +464,10 @@ msgid "" "there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to " "obtain access through a public library or from the publisher directly." msgstr "" +"Σε άλλες περιπτώσεις, ανάλογα με τα φίλτρα αναζήτησης, τα αποτελέσματα " +"περιλαμβάνονται μόνο γι' αυτά που έχουν καταχώριση βιβλιογραφικού καταλόγου. " +"Μπορεί ακόμα να είναι δυνατόν να αποκτηθεί πρόσβαση διά δημοσίας βιβλιοθήκης " +"ή από τον εκδότη ευθέως." #: fatcat_scholar/templates/help.html:30 msgid "Query Syntax" @@ -452,6 +483,13 @@ msgid "" "<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n" "apply range queries like <code>year:>1989 year:<2000</code>." msgstr "" +"Επιπροσθέτως με το βασικό φιλτράρισμα και τις επιλογές ταξινόμησης, αυτό το " +"σύστημα διεπαφής αναζήτησης επίσης σας επιτρέπει την χρήση σύνταξης " +"ερωτήματος Λουσήν (Lucene) στο πεδίο αναζήτησης. Μπορείτε να περιορίσετε " +"όρους-ερωτήματα σε πολλαπλά πεδία μεταδεδομένων χρησιμοποιώντας προτάσεις " +"άνω και κάτω τελειών όπως <code>journal:Science:</code>, την ρύθμιση φίλτρων " +"όπως <code>lang:gr</code> και την εφαρμογή κυμαινόμενων ερωτημάτων όπως " +"<code>year:>1989 year:<200</code>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:38 msgid "" @@ -459,32 +497,39 @@ msgid "" "some point advanced users may run into limits on the size or complexity of " "queries." msgstr "" +"Παρότι αυτή η σύνταξη επιτρέπει σχετικά περίπλοκες και ισχυρές ερωτήσεις, σε " +"κάποιο σημείο οι προχωρημένοι χρήστες ίσως να έρθουν αντιμέτωποι με όρια " +"μεγέθους και πολυπλοκότητας των ερωτημάτων." #: fatcat_scholar/templates/help.html:40 msgid "" "For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org" "\">lens.org</a> for a more powerful interface." msgstr "" +"Προς το παρόν συστήνουμε συστήματα όπως το<a href=\"https://lens.org\">lens." +"org</a> για μία πιο δυνατή διεπαφή." #: fatcat_scholar/templates/help.html:43 msgid "Example Queries" -msgstr "Παράδειγμα ερωτημάτων" +msgstr "Παραδειγματικά Ερωτήματα" #: fatcat_scholar/templates/help.html:45 msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:" msgstr "" +"Αναζήτηση για ψηφιοποιημένες σελίδες σχετικά με ένα θέμα εντός συγκεκριμένων " +"ετών:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:49 msgid "Search for papers in Chinese matching a term:" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση για έγγραφα στα Κινέζικα που ταιριάζουν με τον όρο:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:53 msgid "Conference papers with an author name query:" -msgstr "Εργασίες συνεδρίων με αναζήτηση ονόματος συγγραφέα:" +msgstr "Έγγραφα συνεδρίων με ένα ερώτημα ονόματος συγγραφέως:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:57 msgid "Citation Queries" -msgstr "Ερωτήσεις παραπομπών" +msgstr "Παραπεμπτικά Ερωτήματα" #: fatcat_scholar/templates/help.html:58 msgid "" @@ -493,10 +538,15 @@ msgid "" "attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known " "works. When this happens, any filters are ignored." msgstr "" +"Ως ένα πειραματικό χαρακτηριστικό, αν το ερώτημα της αναζήτησης «μοιάζει» με " +"μια επίσημη παραπομπή, όπως βρίσκεται στην βιβλιογραφία ενός εγγράφου " +"έρευνας, η υπηρεσία θα επιχειρήσει να αναλύσει την παραπομπή και να " +"πραγματοποιήσει την αντιστοίχιση έναντι του καταλόγου μας γνωστών έργων. " +"Όταν συμβαίνει αυτό, όποια φίλτρα υπάρχουν αγνοούνται." #: fatcat_scholar/templates/help.html:62 msgid "Metadata Fields" -msgstr "Πεδία μεταδεδομένων" +msgstr "Πεδία Μεταδεδομένων" #: fatcat_scholar/templates/help.html:64 msgid "" @@ -504,6 +554,9 @@ msgid "" "<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</" "code>." msgstr "" +"Μπορείτε να περιοριστείτε σε καταχωρήσεις όπου το πεδίο υπάρχει με έναν " +"αστερίσκο κάνοντας π.χ. <code>doi:*</code> και να ανατρέψετε οποιονδήποτε " +"όρο κάνοντας π.χ. <code>!type:article-journal</code>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:66 msgid "" @@ -512,6 +565,10 @@ msgid "" "string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</" "a>." msgstr "" +"Αναλυτικές οδηγίες της σύνταξης των ερωτημάτων είναι διαθέσιμη <a href=" +"\"https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-" +"query-string-query.html#query-string-query-notes\">από το έργο Ελάστικσερτς " +"(Elasticsearch)</a>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:68 msgid "" @@ -519,6 +576,9 @@ msgid "" "\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/" "scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>." msgstr "" +"Το πλήρες τρέχον σχήμα εγγράφου αναζήτησης είναι διαθέσιμο (ως JSON) <a href=" +"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/" +"scholar_fulltext.v01.json\"> στον πηγαίο κώδικα</a>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:105 msgid "Search Results" @@ -526,13 +586,15 @@ msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" #: fatcat_scholar/templates/help.html:108 msgid "Access Links" -msgstr "Σύνδεσμοι πρόσβασης" +msgstr "Σύνδεσμοι Πρόσβασης" #: fatcat_scholar/templates/help.html:118 msgid "" "All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. " "Content from the Wayback Machine looks like this." msgstr "" +"Όλοι οι διατηρητέοι σύνδεσμοι αντιγραφής του Αρχείου του Διαδικτύου έχουν το " +"ίδιο ύφος και εικονίδιο. Περιεχόμενο από τη Μηχανή Γουέιμπακ μοιάζει έτσι." #: fatcat_scholar/templates/help.html:122 msgid "" @@ -540,6 +602,10 @@ msgid "" "other alternative version of the work, the access link has an indicator. You " "can get details and view all versions by clicking on the primary title link" msgstr "" +"Εάν το διατηρητέο αντίγραφο του έργου είναι από μία προτύπωση, ένα " +"χειρόγραφο συγγραφέως, ή άλλης εναλλακτικής έκδοσης του έργου, ο σύνδεσμος " +"πρόσβασης έχει έναν δείκτη. Μπορείτε να δείτε λεπτομέρειες και να προβάλετε " +"όλες τις εκδόσεις πατώντας στον πρωτεύοντα τίτλο-σύνδεσμο" #: fatcat_scholar/templates/help.html:126 msgid "" @@ -547,12 +613,17 @@ msgid "" "stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the " "web archive)" msgstr "" +"Κάποιο διατηρητέο περιεχόμενο, ιδιαίτερα παλιότερα έργα κοινού κτήματος, " +"μπορεί να είναι αποθηκευμένα σε γενικές ψηφιακές συλλογές του Αρχείου του " +"Διαδικτύου (σε αντίθεση με το αρχείο του ιστού)" #: fatcat_scholar/templates/help.html:130 msgid "" "Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. " "Access may be limited to controlled lending" msgstr "" +"Ψηφιοποιημένα αντίγραφα έργων σε μικροταινία μπορεί να είναι συνδεδεμένο στα " +"πειραματικά. Η πρόσβαση μπορεί να είναι περιορισμένη σε ελεγχόμενο δανεισμό" #: fatcat_scholar/templates/help.html:134 msgid "" @@ -560,6 +631,9 @@ msgid "" "record\" of a research publication, but content is not always accessible to " "the general public" msgstr "" +"Μια σελίδα προορισμού εκδότη είναι η αξιόπιστη πηγή για την «έκδοση της " +"καταχώρισης» μιας δημοσίευσης έρευνας, αλλά το περιεχόμενο μπορεί να μην " +"είναι πάντα προσβάσιμο στο ευρύ κοινό" #: fatcat_scholar/templates/help.html:138 msgid "" |