summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar/translations')
-rw-r--r--fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mobin23926 -> 29495 bytes
-rw-r--r--fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po60
2 files changed, 53 insertions, 7 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo
index 6e56a18..c9c79a7 100644
--- a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
index b5ff8b0..453fa34 100644
--- a/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/fatcat_scholar/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 18:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-21 03:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 03:54+0000\n"
"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/"
"fatcat-scholar/es/>\n"
@@ -116,6 +116,8 @@ msgid ""
"See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists some "
"bugs and known issues"
msgstr ""
+"Véase también: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">Guía del usuario</a> que "
+"enumera algunos errores y problemas conocidos"
#: fatcat_scholar/templates/about.html:14
#: fatcat_scholar/templates/base.html:187
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Cómo funciona"
#: fatcat_scholar/templates/about.html:16
msgid "Content in this search index comes in one of three forms:"
-msgstr ""
+msgstr "El contenido de este índice de búsqueda se presenta de tres formas:"
#: fatcat_scholar/templates/about.html:19
msgid ""
@@ -132,16 +134,23 @@ msgid ""
"\">The Wayback Machine</a> and <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-"
"It</a> partner collections"
msgstr ""
+"<b>contenido web público</b> conservado en <a href=\"https://web.archive."
+"org\">The Wayback Machine</a> y <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-"
+"It</a> colecciones asociadas"
#: fatcat_scholar/templates/about.html:20
msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections"
msgstr ""
+"<b>materiales impresos digitalizados</b> de colecciones en papel y "
+"microformas"
#: fatcat_scholar/templates/about.html:21
msgid ""
"<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org "
"collections</a>, including collaborations with partners"
msgstr ""
+"<b>material general</b> de las colecciones de <a href=\"https://archive.org\""
+">archive.org</a>, incluidas las colaboraciones con socios"
#: fatcat_scholar/templates/about.html:24
#, python-format
@@ -149,6 +158,9 @@ msgid ""
"This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an "
"overview of the technical infrastructure and goals of the project overall."
msgstr ""
+"Esta <a href=\"%(url)s\"> presentación de la conferencia FORCE11 de 2019 </"
+"a> ofrece una descripción general de la infraestructura técnica y los "
+"objetivos del proyecto en general."
#: fatcat_scholar/templates/about.html:27
#: fatcat_scholar/templates/base.html:188
@@ -163,6 +175,14 @@ msgid ""
"attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n"
"<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions."
msgstr ""
+"Los metadatos proceden de <a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>, "
+"un catálogo abierto\n"
+"catálogo abierto de trabajos académicos que puede ser editado por los "
+"usuarios. Debería ser posible rastrear y\n"
+"atribuir la procedencia del contenido y los metadatos en todos los casos. "
+"Por favor,\n"
+"<a href=\"#contact\">póngase en contacto con nosotros</a> si tiene alguna "
+"duda."
#: fatcat_scholar/templates/about.html:35
#: fatcat_scholar/templates/base.html:189
@@ -178,6 +198,13 @@ msgid ""
"interested\n"
"or would like to see specific datasets made available, please contact us."
msgstr ""
+"Tenemos la intención de proporcionar a los investigadores acceso al corpus "
+"completo de texto y datos.\n"
+"fines mineros. Los conjuntos de datos derivados también pueden publicarse "
+"para su análisis, por\n"
+"ejemplo, un gráfico de citas o frecuencias de N-gramos por año. Si estás "
+"interesado\n"
+"o le gustaría ver conjuntos de datos específicos disponibles, contáctenos."
#: fatcat_scholar/templates/about.html:42
msgid ""
@@ -186,16 +213,22 @@ msgid ""
"details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on "
"archive.org."
msgstr ""
+"Actualmente se suben periódicamente instantáneas del corpus completo de "
+"metadatos fatcat y de las fuentes de metadatos anteriores a la colección <a "
+"href=\"https://archive.org/details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic "
+"Metadata</a> en archive.org."
#: fatcat_scholar/templates/about.html:44
msgid ""
"Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the "
"Fatcat Guide</a>."
msgstr ""
+"Más información en <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\""
+">la Guía del Gato Gordo</a>."
#: fatcat_scholar/templates/about.html:47
msgid "Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Contacto"
#: fatcat_scholar/templates/about.html:50
#, python-format
@@ -203,6 +236,8 @@ msgid ""
"The organizational contact information for the Internet Archive is listed at "
"<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
msgstr ""
+"La información de contacto de la organización del Archivo de Internet se "
+"encuentra en <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
#: fatcat_scholar/templates/about.html:52
#, python-format
@@ -210,11 +245,13 @@ msgid ""
"Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to "
"<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
msgstr ""
+"Las consultas sobre este servicio de búsqueda y el catálogo fatcat pueden "
+"dirigirse a <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>."
#: fatcat_scholar/templates/about.html:54
#, python-format
msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Hay un canal de chat público en <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>."
#: fatcat_scholar/templates/base.html:12
msgid "Internet Archive Scholar"
@@ -686,7 +723,7 @@ msgstr "Servicio de preimpresión arXiv"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:226
msgid "The DBLP Computer Science Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografía de informática de la DBLP"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:230
msgid ""
@@ -729,13 +766,15 @@ msgstr "Este proyecto es actualmente un <i>prototipo</i>"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:253
msgid "Some known bugs and issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Algunos errores y problemas conocidos:"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:256
msgid ""
"Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled "
"\"unpublished\" and are not associated with the conference."
msgstr ""
+"Mala calidad de los metadatos de las actas de las conferencias. Muchas están "
+"etiquetadas como \"no publicadas\" y no están asociadas a la conferencia."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:257
msgid ""
@@ -743,6 +782,9 @@ msgid ""
"paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat "
"catalog."
msgstr ""
+"Versiones duplicadas de un mismo trabajo. Por ejemplo, diferentes versiones "
+"de un mismo trabajo o conjunto de datos. Estamos trabajando en la "
+"deduplicación básica de entidades en el catálogo fatcat."
#: fatcat_scholar/templates/help.html:258
msgid ""
@@ -750,6 +792,10 @@ msgid ""
"sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with "
"version-of-record metadata, or vica-versa."
msgstr ""
+"Coincidencia errónea del contenido del archivo o de la versión con los "
+"metadatos del trabajo. Por ejemplo, a veces los preimpresos o los "
+"manuscritos del autor se asocian incorrectamente con los metadatos de la "
+"versión del registro, o vica-versa."
#: fatcat_scholar/templates/home.html:10
msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)"