aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fatcat_scholar/translations/zh
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar/translations/zh')
-rw-r--r--fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po254
1 files changed, 150 insertions, 104 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po
index 9cfb010..9e7f6d2 100644
--- a/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 19:44-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 11:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -253,22 +253,27 @@ msgid ""
"natural sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial "
"research, government reports, and more."
msgstr ""
-"该服务可对Internet档案馆各种馆藏中的所有研究出版物进行<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-"
-"text_search\">全文搜索</a>。它包括自然科学,人文科学,生物医学,艺术,历史,工业研究,政府报告等内容。"
+"该服务可对Internet档案馆各种馆藏中的所有研究出版物进行<a href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Full-text_search\">全文搜索</a>。它包括自然科学,人文科"
+"学,生物医学,艺术,历史,工业研究,政府报告等内容。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:26
msgid ""
"Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this "
"access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is "
"indicated in the search results."
-msgstr "如果可能,提供读者对内容的访问。有时,这种访问是对作品的“预印本”或其他版本的访问,这在搜索结果中指明。"
+msgstr ""
+"如果可能,提供读者对内容的访问。有时,这种访问是对作品的“预印本”或其他版本的"
+"访问,这在搜索结果中指明。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:27
msgid ""
"In other cases, depending on search filters, results are included for which "
"there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to "
"obtain access through a public library or from the publisher directly."
-msgstr "在其他情况下,根据搜索过滤器,将包括仅包含书目目录条目的结果。仍然有可能通过公共图书馆或直接从出版商获得访问权限。"
+msgstr ""
+"在其他情况下,根据搜索过滤器,将包括仅包含书目目录条目的结果。仍然有可能通过"
+"公共图书馆或直接从出版商获得访问权限。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:29
msgid "Query Syntax"
@@ -287,7 +292,8 @@ msgstr ""
"除了基本的过滤和排序选项,此搜索\n"
"界面还允许在搜索框中使用Lucene查询语法。您可以\n"
"使用冒号语句限制对多个元数据字段的术语查询\n"
-"<code> journal:Science </code>,设置过滤器,例如<code> lang:de </code>,以及\n"
+"<code> journal:Science </code>,设置过滤器,例如<code> lang:de </code>,以"
+"及\n"
"应用范围查询,例如<code> year:&gt; 1989 year:&lt; 2000 </code>。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:37
@@ -295,13 +301,17 @@ msgid ""
"While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at "
"some point advanded users may run in to limits on the size or complexity of "
"queries."
-msgstr "尽管此语法允许相对复杂和强大的查询,但在某些时候,高级用户可能会遇到查询大小或复杂性的限制。"
+msgstr ""
+"尽管此语法允许相对复杂和强大的查询,但在某些时候,高级用户可能会遇到查询大小"
+"或复杂性的限制。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:38
msgid ""
"For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org"
"\">lens.org</a> for a more powerful interface."
-msgstr "目前,我们建议使用<a href=\"https://lens.org\"> lens.org </a>之类的系统来提供更强大的界面。"
+msgstr ""
+"目前,我们建议使用<a href=\"https://lens.org\"> lens.org </a>之类的系统来提供"
+"更强大的界面。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:41
msgid "Example Queries"
@@ -330,7 +340,8 @@ msgid ""
"attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known "
"works. When this happens, any filters are ignored."
msgstr ""
-"作为一项实验性功能,如果搜索查询“看起来像”是正式引文(如在研究论文的书目中发现的那样),则该服务将尝试解析引文,并与我们的已知作品目录进行匹配。发生这种"
+"作为一项实验性功能,如果搜索查询“看起来像”是正式引文(如在研究论文的书目中发"
+"现的那样),则该服务将尝试解析引文,并与我们的已知作品目录进行匹配。发生这种"
"情况时,将忽略所有过滤器。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:60
@@ -343,8 +354,8 @@ msgid ""
"<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</"
"code>."
msgstr ""
-"您可以使用星号(例如<code> doi:* </code>)限制字段存在的记录,并否定<code>!type:article-journal "
-"</code>之类的任何术语。"
+"您可以使用星号(例如<code> doi:* </code>)限制字段存在的记录,并否定<code>!"
+"type:article-journal </code>之类的任何术语。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:64
msgid ""
@@ -353,9 +364,9 @@ msgid ""
"string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</"
"a>."
msgstr ""
-"可从Elasticsearch项目</a>中获得有关查询语法的深入文档<a href=\"https://www.elastic.co/guide/en/"
-"elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-string-query.html#query-"
-"string-query-notes\">。"
+"可从Elasticsearch项目</a>中获得有关查询语法的深入文档<a href=\"https://www."
+"elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-string-"
+"query.html#query-string-query-notes\">。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:66
msgid ""
@@ -363,8 +374,9 @@ msgid ""
"\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/"
"scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>."
msgstr ""
-"源代码</a>中提供了完整的当前搜索文档架构(作为JSON)<a href=\"https://github.com/internetarchive/"
-"fatcat-scholar/blob/master/schema/scholar_fulltext.v01.json\">。"
+"源代码</a>中提供了完整的当前搜索文档架构(作为JSON)<a href=\"https://github."
+"com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/scholar_fulltext.v01."
+"json\">。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:103
msgid "Search Results"
@@ -378,21 +390,27 @@ msgstr "访问链接"
msgid ""
"All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. "
"Content from the Wayback Machine looks like this."
-msgstr "所有Internet存档保留副本链接均具有相同的样式和图标。 Wayback Machine的内容如下所示。"
+msgstr ""
+"所有Internet存档保留副本链接均具有相同的样式和图标。 Wayback Machine的内容如"
+"下所示。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:120
msgid ""
"If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or "
"other alternative version of the work, the access link has an indicator. You "
"can get details and view all versions by clicking on the primary title link"
-msgstr "如果该作品的保留副本来自该作品的预印本,作者手稿或其他替代版本,则访问链接具有指示符。您可以通过单击主要标题链接来获取详细信息并查看所有版本"
+msgstr ""
+"如果该作品的保留副本来自该作品的预印本,作者手稿或其他替代版本,则访问链接具"
+"有指示符。您可以通过单击主要标题链接来获取详细信息并查看所有版本"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:124
msgid ""
"Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be "
"stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the "
"web archive)"
-msgstr "一些保留的内容,尤其是较旧的Public Domain作品,可以存储在一般的Internet存档数字馆藏中(与Web存档相对)"
+msgstr ""
+"一些保留的内容,尤其是较旧的Public Domain作品,可以存储在一般的Internet存档数"
+"字馆藏中(与Web存档相对)"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:128
msgid ""
@@ -405,7 +423,8 @@ msgid ""
"A publisher landing page is the authoriative source for the \"version of "
"record\" of a research publication, but content is not always accessible to "
"the general public"
-msgstr "出版商登录页面是研究出版物“记录版本”的权威来源,但公众并不总是可以访问内容"
+msgstr ""
+"出版商登录页面是研究出版物“记录版本”的权威来源,但公众并不总是可以访问内容"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:136
msgid ""
@@ -413,8 +432,8 @@ msgid ""
"\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to "
"all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon"
msgstr ""
-"当作品来自Open Access出版物(有时称为“ Gold”或“ Diamond” "
-"OA),并且期望出版者提供对所有阅读器的访问权限时,该按钮具有橙色的“解锁”图标"
+"当作品来自Open Access出版物(有时称为“ Gold”或“ Diamond” OA),并且期望出版者"
+"提供对所有阅读器的访问权限时,该按钮具有橙色的“解锁”图标"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:140
msgid ""
@@ -427,14 +446,18 @@ msgid ""
"Search results may have tag labels which provide additional context about "
"the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform "
"technology used for publications."
-msgstr "搜索结果可能具有标签标签,这些标签标签提供了有关作品的其他背景信息。例如,包含期刊的索引,或用于出版物的开放平台技术。"
+msgstr ""
+"搜索结果可能具有标签标签,这些标签标签提供了有关作品的其他背景信息。例如,包"
+"含期刊的索引,或用于出版物的开放平台技术。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:158
msgid ""
"There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and "
"bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title "
"to see other versions"
-msgstr "该作品有多个发行的“版本”或“版本”,并且正在显示“主要”的书目元数据。点击标题以查看其他版本"
+msgstr ""
+"该作品有多个发行的“版本”或“版本”,并且正在显示“主要”的书目元数据。点击标题以"
+"查看其他版本"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:162
msgid ""
@@ -442,37 +465,40 @@ msgid ""
"language. The <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"
"\">ISO two-letter language code</a> is indicated"
msgstr ""
-"这项工作的主要语言不同于搜索界面语言。指示<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-"
-"1_codes\"> ISO两字母语言代码</a>"
+"这项工作的主要语言不同于搜索界面语言。指示<a href=\"https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/List_of_ISO_639-1_codes\"> ISO两字母语言代码</a>"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:166
msgid ""
"Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access "
"Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work"
-msgstr "发表在<a href=\"https://doaj.org\">开放获取期刊目录</a>出版物中,这意味着这是一项开放获取工作"
+msgstr ""
+"发表在<a href=\"https://doaj.org\">开放获取期刊目录</a>出版物中,这意味着这是"
+"一项开放获取工作"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:170
msgid ""
-"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> "
-"national platform"
-msgstr "在<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\"> SciELO </a>国家平台上发布"
-
-#: fatcat_scholar/templates/help.html:174
-msgid ""
"Publication indexed in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/"
"szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which "
"implies that this is an Open Access work"
msgstr ""
-"在<a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/szczepanski-list\"> "
-"Szczepanski的“开放获取期刊列表” </a>中索引的出版物,这意味着这是一项开放获取工作"
+"在<a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/szczepanski-list\"> Szczepanski"
+"的“开放获取期刊列表” </a>中索引的出版物,这意味着这是一项开放获取工作"
-#: fatcat_scholar/templates/help.html:178
+#: fatcat_scholar/templates/help.html:174
msgid ""
"The work is believed to be <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Open_access\">\"Open Access\"</a> for any other reason"
msgstr ""
-"由于任何其他原因,该作品被认为是<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_access\">“开放获取” "
-"</a>"
+"由于任何其他原因,该作品被认为是<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Open_access\">“开放获取” </a>"
+
+#: fatcat_scholar/templates/help.html:178
+msgid ""
+"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> "
+"national platform"
+msgstr ""
+"在<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\"> SciELO </a>国家平台上发布"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:182
msgid ""
@@ -487,21 +513,25 @@ msgid ""
"Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress"
"\">WordPress</a> software"
msgstr ""
-"使用<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress\"> WordPress </a>软件发布"
+"使用<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress\"> WordPress </a>软件发"
+"布"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:190
msgid ""
"Preserved and/or hosted on the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR"
"\">JSTOR</a> digital preservation platform"
msgstr ""
-"在<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\"> JSTOR </a>数字保存平台上保存和/或托管"
+"在<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\"> JSTOR </a>数字保存平台上保"
+"存和/或托管"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:198
msgid ""
"Underneath search results, and alternate version listings, are any known "
"\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of "
"the work. These are usually hyperlinks."
-msgstr "在搜索结果和替代版本列表的下方,是可以唯一标识作品特定版本的任何已知“持久标识符”。这些通常是超链接。"
+msgstr ""
+"在搜索结果和替代版本列表的下方,是可以唯一标识作品特定版本的任何已知“持久标识"
+"符”。这些通常是超链接。"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:208
msgid ""
@@ -509,8 +539,8 @@ msgid ""
"Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's landing "
"page"
msgstr ""
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\""
-">数字对象标识符(DOI)</a>,用于重定向到发布者的登录页面"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">数字对象"
+"标识符(DOI)</a>,用于重定向到发布者的登录页面"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:212
msgid "PubMed/MEDLINE"
@@ -538,14 +568,14 @@ msgid ""
"<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. "
"Scholar is built on top of the fatcat catalog"
msgstr ""
-"<a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a>“发布”标识符。 "
-"Scholar是基于fatcat目录建立的"
+"<a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a>“发布”标识符。 Scholar是基于"
+"fatcat目录建立的"
#: fatcat_scholar/templates/help.html:238
msgid "Work In Progress"
msgstr "工作正在进行中"
-#: fatcat_scholar/templates/help.html:241
+#: fatcat_scholar/templates/help.html:241 fatcat_scholar/templates/home.html:36
msgid ""
"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and "
"has not been officially announced."
@@ -587,16 +617,8 @@ msgstr ""
msgid "More &raquo;"
msgstr "更多&raquo;"
-#: fatcat_scholar/templates/home.html:36
-msgid ""
-"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
-" downtime, and has not been officially announced."
-msgstr ""
-"这项服务处于 \"alpha\" 阶段。它有几个错误,\n"
-" 经历宕机,且尚未正式发布。"
-
-#: fatcat_scholar/templates/home.html:50 fatcat_scholar/templates/home.html:64
-#: fatcat_scholar/templates/home.html:78 fatcat_scholar/templates/home.html:92
+#: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63
+#: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91
msgid "PDF thumbnail"
msgstr "PDF缩略图"
@@ -632,27 +654,27 @@ msgstr ""
"查询解析目前是非常幼稚的。有时你可以通过在术语或整个短语周围加引号来解决这个"
"问题。"
-#: fatcat_scholar/templates/search.html:143
+#: fatcat_scholar/templates/search.html:144
msgid "We didn't find any documents matching your query"
msgstr "找不到符合您查询条件的文件"
-#: fatcat_scholar/templates/search.html:148
+#: fatcat_scholar/templates/search.html:149
msgid "Try All Resource Types"
msgstr "尝试所有资源类型"
-#: fatcat_scholar/templates/search.html:153
+#: fatcat_scholar/templates/search.html:154
msgid "Try All Time"
msgstr "尝试所有时间"
-#: fatcat_scholar/templates/search.html:158
+#: fatcat_scholar/templates/search.html:159
msgid "Try Metadata Records"
msgstr "尝试元数据记录"
-#: fatcat_scholar/templates/search.html:161
+#: fatcat_scholar/templates/search.html:162
msgid "Start Over"
msgstr "重来"
-#: fatcat_scholar/templates/search.html:174
+#: fatcat_scholar/templates/search.html:175
msgid "Enter a query in the box above to get started"
msgstr "在上面的框中输入查询以开始使用"
@@ -669,7 +691,7 @@ msgid "read fulltext microfilm"
msgstr "阅读全文缩微胶片"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:238
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243
msgid "fulltext access"
msgstr "全文访问"
@@ -678,7 +700,7 @@ msgid "Web Archive"
msgstr "网络档案"
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:256
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261
msgid "File Archive"
msgstr "档案存档"
@@ -706,32 +728,36 @@ msgstr "[XML]"
msgid "fulltext thumbnail"
msgstr "全文缩略图"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:192
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111
+msgid "Publisher / doi.org"
+msgstr ""
+
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:208
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s"
msgstr "第%(journal_name)s卷%(volume)s期%(issue)s页%(page_num)s"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:210
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215
msgid "page"
msgstr "分页模式"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:231
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236
msgid "Preserved Fulltext"
msgstr "保存的全文"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:254
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259
msgid "Web Archive Capture"
msgstr "网络档案捕获"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:258
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263
msgid "Digitized Microfilm"
msgstr "数字化的缩微胶卷"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:283
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288
#, python-format
msgid ""
"A copy of this work was available on the public web and has been preserved "
@@ -739,107 +765,127 @@ msgid ""
"also visit <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">the "
"original URL</a>."
msgstr ""
-"这项工作的副本可以在公共网站上找到,并保存在Wayback Machine中。捕获日期为%(capture_year)s;您还可以访问<a rel="
-"\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">原始URL </a>。"
+"这项工作的副本可以在公共网站上找到,并保存在Wayback Machine中。捕获日期"
+"为%(capture_year)s;您还可以访问<a rel=\"external noopener\" href="
+"\"%(original_url)s\">原始URL </a>。"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:285
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290
msgid ""
"The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general "
"collections."
msgstr "Internet档案库在我们的一般馆藏中有此作品的保存副本。"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:287
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292
msgid ""
"The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be "
"possible to borrow a copy for reading."
msgstr "互联网档案馆已将该作品的缩微胶卷数字化。可能可以借阅一份副本。"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:291
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" The file type is %(mimetype)s.\n"
-" "
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " The file type is %(mimetype)s.\n"
+#| " "
+msgid "The file type is %(mimetype)s."
msgstr ""
"\n"
" 文件类型为%(mimetype)s。\n"
" "
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:298
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301
msgid ""
"Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. "
"The version it corresponds to is:"
msgstr "请注意,此全文副本不是本作品的“主要”版本。对应的版本是:"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:312
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:315
msgid "Additional access options for the primary version of this work:"
msgstr "此作品主要版本的其他访问选项:"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:322
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:325
msgid ""
"We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be "
"able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or "
"institutional libraries."
-msgstr "我们尚不知道该作品的公共保存副本。您可能可以获取此作品的副本,以从出版商,平台或机构图书馆中阅读。"
+msgstr ""
+"我们尚不知道该作品的公共保存副本。您可能可以获取此作品的副本,以从出版商,平"
+"台或机构图书馆中阅读。"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:325
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:328
#, python-format
msgid ""
"If you know of a legal, public version that we should archive, please let us "
"know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save Paper Now"
"\"</a>."
msgstr ""
-"如果您知道应存档的合法公共版本,请通过<a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\""
-">“立即保存纸张” </a>告知我们。"
+"如果您知道应存档的合法公共版本,请通过<a rel=\"noopener\" href="
+"\"%(save_paper_now_url)s\">“立即保存纸张” </a>告知我们。"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:372
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:375
msgid "more &raquo;"
msgstr "更多&raquo;"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:400
msgid "tag definitions"
msgstr "标签定义"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:427
msgid "not primary version"
msgstr "不是主要版本"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:444
#, python-format
msgid "Same Issue (%(count)s)"
msgstr "同一期(%(count)s)"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:455
+msgid "cite this work"
+msgstr ""
+
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:460
msgid "Citation"
msgstr "引文"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471
-msgid "edit on fatcat wiki"
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:474
+#, fuzzy
+#| msgid "edit on fatcat wiki"
+msgid "edit metadata on fatcat wiki"
msgstr "在Fatcat Wiki上编辑"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477
-msgid "permalink"
-msgstr "永久链接"
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:480
+msgid "permalink to this record"
+msgstr ""
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493
#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:499
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:499
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:502
#, python-format
msgid "Showing results %(start)s &mdash; %(end)s out of %(total)s results"
msgstr "共 %(total)s 个结果,显示 %(start)s &mdash; %(end)s"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:505
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:507
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:508
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:510
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:536
+#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:539
msgid "Clear Filters"
msgstr "清除过滤器"
+#~ msgid ""
+#~ "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n"
+#~ " downtime, and has not been officially announced."
+#~ msgstr ""
+#~ "这项服务处于 \"alpha\" 阶段。它有几个错误,\n"
+#~ " 经历宕机,且尚未正式发布。"
+
+#~ msgid "permalink"
+#~ msgstr "永久链接"
+
#~ msgid "access fatcat landing page"
#~ msgstr "访问Fatcat登录页面"