diff options
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po | 254 |
1 files changed, 150 insertions, 104 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index 9cfb010..9e7f6d2 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-21 19:44-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-22 11:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 19:25+0000\n" "Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -253,22 +253,27 @@ msgid "" "natural sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial " "research, government reports, and more." msgstr "" -"该服务可对Internet档案馆各种馆藏中的所有研究出版物进行<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-" -"text_search\">全文搜索</a>。它包括自然科学,人文科学,生物医学,艺术,历史,工业研究,政府报告等内容。" +"该服务可对Internet档案馆各种馆藏中的所有研究出版物进行<a href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Full-text_search\">全文搜索</a>。它包括自然科学,人文科" +"学,生物医学,艺术,历史,工业研究,政府报告等内容。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:26 msgid "" "Reader access to the content is provided when possible. Sometimes this " "access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is " "indicated in the search results." -msgstr "如果可能,提供读者对内容的访问。有时,这种访问是对作品的“预印本”或其他版本的访问,这在搜索结果中指明。" +msgstr "" +"如果可能,提供读者对内容的访问。有时,这种访问是对作品的“预印本”或其他版本的" +"访问,这在搜索结果中指明。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:27 msgid "" "In other cases, depending on search filters, results are included for which " "there is only a bibliographic catalog entry. It may still be possible to " "obtain access through a public library or from the publisher directly." -msgstr "在其他情况下,根据搜索过滤器,将包括仅包含书目目录条目的结果。仍然有可能通过公共图书馆或直接从出版商获得访问权限。" +msgstr "" +"在其他情况下,根据搜索过滤器,将包括仅包含书目目录条目的结果。仍然有可能通过" +"公共图书馆或直接从出版商获得访问权限。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:29 msgid "Query Syntax" @@ -287,7 +292,8 @@ msgstr "" "除了基本的过滤和排序选项,此搜索\n" "界面还允许在搜索框中使用Lucene查询语法。您可以\n" "使用冒号语句限制对多个元数据字段的术语查询\n" -"<code> journal:Science </code>,设置过滤器,例如<code> lang:de </code>,以及\n" +"<code> journal:Science </code>,设置过滤器,例如<code> lang:de </code>,以" +"及\n" "应用范围查询,例如<code> year:> 1989 year:< 2000 </code>。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:37 @@ -295,13 +301,17 @@ msgid "" "While this syntax allows for relatively complex and powerful queries, at " "some point advanded users may run in to limits on the size or complexity of " "queries." -msgstr "尽管此语法允许相对复杂和强大的查询,但在某些时候,高级用户可能会遇到查询大小或复杂性的限制。" +msgstr "" +"尽管此语法允许相对复杂和强大的查询,但在某些时候,高级用户可能会遇到查询大小" +"或复杂性的限制。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:38 msgid "" "For the time being we recommend systems like <a href=\"https://lens.org" "\">lens.org</a> for a more powerful interface." -msgstr "目前,我们建议使用<a href=\"https://lens.org\"> lens.org </a>之类的系统来提供更强大的界面。" +msgstr "" +"目前,我们建议使用<a href=\"https://lens.org\"> lens.org </a>之类的系统来提供" +"更强大的界面。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:41 msgid "Example Queries" @@ -330,7 +340,8 @@ msgid "" "attempt to parse the citation and do a match against our catalog of known " "works. When this happens, any filters are ignored." msgstr "" -"作为一项实验性功能,如果搜索查询“看起来像”是正式引文(如在研究论文的书目中发现的那样),则该服务将尝试解析引文,并与我们的已知作品目录进行匹配。发生这种" +"作为一项实验性功能,如果搜索查询“看起来像”是正式引文(如在研究论文的书目中发" +"现的那样),则该服务将尝试解析引文,并与我们的已知作品目录进行匹配。发生这种" "情况时,将忽略所有过滤器。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:60 @@ -343,8 +354,8 @@ msgid "" "<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-journal</" "code>." msgstr "" -"您可以使用星号(例如<code> doi:* </code>)限制字段存在的记录,并否定<code>!type:article-journal " -"</code>之类的任何术语。" +"您可以使用星号(例如<code> doi:* </code>)限制字段存在的记录,并否定<code>!" +"type:article-journal </code>之类的任何术语。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:64 msgid "" @@ -353,9 +364,9 @@ msgid "" "string-query.html#query-string-query-notes\">from the Elasticsearch project</" "a>." msgstr "" -"可从Elasticsearch项目</a>中获得有关查询语法的深入文档<a href=\"https://www.elastic.co/guide/en/" -"elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-string-query.html#query-" -"string-query-notes\">。" +"可从Elasticsearch项目</a>中获得有关查询语法的深入文档<a href=\"https://www." +"elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-string-" +"query.html#query-string-query-notes\">。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:66 msgid "" @@ -363,8 +374,9 @@ msgid "" "\"https://github.com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/" "scholar_fulltext.v01.json\">in the source code</a>." msgstr "" -"源代码</a>中提供了完整的当前搜索文档架构(作为JSON)<a href=\"https://github.com/internetarchive/" -"fatcat-scholar/blob/master/schema/scholar_fulltext.v01.json\">。" +"源代码</a>中提供了完整的当前搜索文档架构(作为JSON)<a href=\"https://github." +"com/internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/scholar_fulltext.v01." +"json\">。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:103 msgid "Search Results" @@ -378,21 +390,27 @@ msgstr "访问链接" msgid "" "All Internet Archive preservation copy links have the same style and icon. " "Content from the Wayback Machine looks like this." -msgstr "所有Internet存档保留副本链接均具有相同的样式和图标。 Wayback Machine的内容如下所示。" +msgstr "" +"所有Internet存档保留副本链接均具有相同的样式和图标。 Wayback Machine的内容如" +"下所示。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:120 msgid "" "If the preserved copy of the work is from a pre-print, author manuscript, or " "other alternative version of the work, the access link has an indicator. You " "can get details and view all versions by clicking on the primary title link" -msgstr "如果该作品的保留副本来自该作品的预印本,作者手稿或其他替代版本,则访问链接具有指示符。您可以通过单击主要标题链接来获取详细信息并查看所有版本" +msgstr "" +"如果该作品的保留副本来自该作品的预印本,作者手稿或其他替代版本,则访问链接具" +"有指示符。您可以通过单击主要标题链接来获取详细信息并查看所有版本" #: fatcat_scholar/templates/help.html:124 msgid "" "Some preserved content, particularly older Public Domain works, may be " "stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the " "web archive)" -msgstr "一些保留的内容,尤其是较旧的Public Domain作品,可以存储在一般的Internet存档数字馆藏中(与Web存档相对)" +msgstr "" +"一些保留的内容,尤其是较旧的Public Domain作品,可以存储在一般的Internet存档数" +"字馆藏中(与Web存档相对)" #: fatcat_scholar/templates/help.html:128 msgid "" @@ -405,7 +423,8 @@ msgid "" "A publisher landing page is the authoriative source for the \"version of " "record\" of a research publication, but content is not always accessible to " "the general public" -msgstr "出版商登录页面是研究出版物“记录版本”的权威来源,但公众并不总是可以访问内容" +msgstr "" +"出版商登录页面是研究出版物“记录版本”的权威来源,但公众并不总是可以访问内容" #: fatcat_scholar/templates/help.html:136 msgid "" @@ -413,8 +432,8 @@ msgid "" "\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide access to " "all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon" msgstr "" -"当作品来自Open Access出版物(有时称为“ Gold”或“ Diamond” " -"OA),并且期望出版者提供对所有阅读器的访问权限时,该按钮具有橙色的“解锁”图标" +"当作品来自Open Access出版物(有时称为“ Gold”或“ Diamond” OA),并且期望出版者" +"提供对所有阅读器的访问权限时,该按钮具有橙色的“解锁”图标" #: fatcat_scholar/templates/help.html:140 msgid "" @@ -427,14 +446,18 @@ msgid "" "Search results may have tag labels which provide additional context about " "the work. For example, indexes the journal is included in, or open platform " "technology used for publications." -msgstr "搜索结果可能具有标签标签,这些标签标签提供了有关作品的其他背景信息。例如,包含期刊的索引,或用于出版物的开放平台技术。" +msgstr "" +"搜索结果可能具有标签标签,这些标签标签提供了有关作品的其他背景信息。例如,包" +"含期刊的索引,或用于出版物的开放平台技术。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:158 msgid "" "There are multiple released \"versions\" or \"editions\" of this work, and " "bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the title " "to see other versions" -msgstr "该作品有多个发行的“版本”或“版本”,并且正在显示“主要”的书目元数据。点击标题以查看其他版本" +msgstr "" +"该作品有多个发行的“版本”或“版本”,并且正在显示“主要”的书目元数据。点击标题以" +"查看其他版本" #: fatcat_scholar/templates/help.html:162 msgid "" @@ -442,37 +465,40 @@ msgid "" "language. The <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes" "\">ISO two-letter language code</a> is indicated" msgstr "" -"这项工作的主要语言不同于搜索界面语言。指示<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-" -"1_codes\"> ISO两字母语言代码</a>" +"这项工作的主要语言不同于搜索界面语言。指示<a href=\"https://en.wikipedia.org/" +"wiki/List_of_ISO_639-1_codes\"> ISO两字母语言代码</a>" #: fatcat_scholar/templates/help.html:166 msgid "" "Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access " "Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work" -msgstr "发表在<a href=\"https://doaj.org\">开放获取期刊目录</a>出版物中,这意味着这是一项开放获取工作" +msgstr "" +"发表在<a href=\"https://doaj.org\">开放获取期刊目录</a>出版物中,这意味着这是" +"一项开放获取工作" #: fatcat_scholar/templates/help.html:170 msgid "" -"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> " -"national platform" -msgstr "在<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\"> SciELO </a>国家平台上发布" - -#: fatcat_scholar/templates/help.html:174 -msgid "" "Publication indexed in <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/" "szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which " "implies that this is an Open Access work" msgstr "" -"在<a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/szczepanski-list\"> " -"Szczepanski的“开放获取期刊列表” </a>中索引的出版物,这意味着这是一项开放获取工作" +"在<a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/szczepanski-list\"> Szczepanski" +"的“开放获取期刊列表” </a>中索引的出版物,这意味着这是一项开放获取工作" -#: fatcat_scholar/templates/help.html:178 +#: fatcat_scholar/templates/help.html:174 msgid "" "The work is believed to be <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Open_access\">\"Open Access\"</a> for any other reason" msgstr "" -"由于任何其他原因,该作品被认为是<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_access\">“开放获取” " -"</a>" +"由于任何其他原因,该作品被认为是<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Open_access\">“开放获取” </a>" + +#: fatcat_scholar/templates/help.html:178 +msgid "" +"Published on a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> " +"national platform" +msgstr "" +"在<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\"> SciELO </a>国家平台上发布" #: fatcat_scholar/templates/help.html:182 msgid "" @@ -487,21 +513,25 @@ msgid "" "Published using <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress" "\">WordPress</a> software" msgstr "" -"使用<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress\"> WordPress </a>软件发布" +"使用<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress\"> WordPress </a>软件发" +"布" #: fatcat_scholar/templates/help.html:190 msgid "" "Preserved and/or hosted on the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR" "\">JSTOR</a> digital preservation platform" msgstr "" -"在<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\"> JSTOR </a>数字保存平台上保存和/或托管" +"在<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\"> JSTOR </a>数字保存平台上保" +"存和/或托管" #: fatcat_scholar/templates/help.html:198 msgid "" "Underneath search results, and alternate version listings, are any known " "\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of " "the work. These are usually hyperlinks." -msgstr "在搜索结果和替代版本列表的下方,是可以唯一标识作品特定版本的任何已知“持久标识符”。这些通常是超链接。" +msgstr "" +"在搜索结果和替代版本列表的下方,是可以唯一标识作品特定版本的任何已知“持久标识" +"符”。这些通常是超链接。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:208 msgid "" @@ -509,8 +539,8 @@ msgid "" "Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's landing " "page" msgstr "" -"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\"" -">数字对象标识符(DOI)</a>,用于重定向到发布者的登录页面" +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\">数字对象" +"标识符(DOI)</a>,用于重定向到发布者的登录页面" #: fatcat_scholar/templates/help.html:212 msgid "PubMed/MEDLINE" @@ -538,14 +568,14 @@ msgid "" "<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. " "Scholar is built on top of the fatcat catalog" msgstr "" -"<a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a>“发布”标识符。 " -"Scholar是基于fatcat目录建立的" +"<a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a>“发布”标识符。 Scholar是基于" +"fatcat目录建立的" #: fatcat_scholar/templates/help.html:238 msgid "Work In Progress" msgstr "工作正在进行中" -#: fatcat_scholar/templates/help.html:241 +#: fatcat_scholar/templates/help.html:241 fatcat_scholar/templates/home.html:36 msgid "" "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, and " "has not been officially announced." @@ -587,16 +617,8 @@ msgstr "" msgid "More »" msgstr "更多»" -#: fatcat_scholar/templates/home.html:36 -msgid "" -"This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" -" downtime, and has not been officially announced." -msgstr "" -"这项服务处于 \"alpha\" 阶段。它有几个错误,\n" -" 经历宕机,且尚未正式发布。" - -#: fatcat_scholar/templates/home.html:50 fatcat_scholar/templates/home.html:64 -#: fatcat_scholar/templates/home.html:78 fatcat_scholar/templates/home.html:92 +#: fatcat_scholar/templates/home.html:49 fatcat_scholar/templates/home.html:63 +#: fatcat_scholar/templates/home.html:77 fatcat_scholar/templates/home.html:91 msgid "PDF thumbnail" msgstr "PDF缩略图" @@ -632,27 +654,27 @@ msgstr "" "查询解析目前是非常幼稚的。有时你可以通过在术语或整个短语周围加引号来解决这个" "问题。" -#: fatcat_scholar/templates/search.html:143 +#: fatcat_scholar/templates/search.html:144 msgid "We didn't find any documents matching your query" msgstr "找不到符合您查询条件的文件" -#: fatcat_scholar/templates/search.html:148 +#: fatcat_scholar/templates/search.html:149 msgid "Try All Resource Types" msgstr "尝试所有资源类型" -#: fatcat_scholar/templates/search.html:153 +#: fatcat_scholar/templates/search.html:154 msgid "Try All Time" msgstr "尝试所有时间" -#: fatcat_scholar/templates/search.html:158 +#: fatcat_scholar/templates/search.html:159 msgid "Try Metadata Records" msgstr "尝试元数据记录" -#: fatcat_scholar/templates/search.html:161 +#: fatcat_scholar/templates/search.html:162 msgid "Start Over" msgstr "重来" -#: fatcat_scholar/templates/search.html:174 +#: fatcat_scholar/templates/search.html:175 msgid "Enter a query in the box above to get started" msgstr "在上面的框中输入查询以开始使用" @@ -669,7 +691,7 @@ msgid "read fulltext microfilm" msgstr "阅读全文缩微胶片" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63 -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:238 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243 msgid "fulltext access" msgstr "全文访问" @@ -678,7 +700,7 @@ msgid "Web Archive" msgstr "网络档案" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74 -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:256 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261 msgid "File Archive" msgstr "档案存档" @@ -706,32 +728,36 @@ msgstr "[XML]" msgid "fulltext thumbnail" msgstr "全文缩略图" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:192 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111 +msgid "Publisher / doi.org" +msgstr "" + +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197 msgid "unknown" msgstr "未知的" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:208 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213 #, python-format msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" msgstr "第%(journal_name)s卷%(volume)s期%(issue)s页%(page_num)s" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:210 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215 msgid "page" msgstr "分页模式" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:231 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236 msgid "Preserved Fulltext" msgstr "保存的全文" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:254 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259 msgid "Web Archive Capture" msgstr "网络档案捕获" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:258 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263 msgid "Digitized Microfilm" msgstr "数字化的缩微胶卷" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:283 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288 #, python-format msgid "" "A copy of this work was available on the public web and has been preserved " @@ -739,107 +765,127 @@ msgid "" "also visit <a rel=\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">the " "original URL</a>." msgstr "" -"这项工作的副本可以在公共网站上找到,并保存在Wayback Machine中。捕获日期为%(capture_year)s;您还可以访问<a rel=" -"\"external noopener\" href=\"%(original_url)s\">原始URL </a>。" +"这项工作的副本可以在公共网站上找到,并保存在Wayback Machine中。捕获日期" +"为%(capture_year)s;您还可以访问<a rel=\"external noopener\" href=" +"\"%(original_url)s\">原始URL </a>。" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:285 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290 msgid "" "The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general " "collections." msgstr "Internet档案库在我们的一般馆藏中有此作品的保存副本。" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:287 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292 msgid "" "The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may be " "possible to borrow a copy for reading." msgstr "互联网档案馆已将该作品的缩微胶卷数字化。可能可以借阅一份副本。" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:291 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" The file type is %(mimetype)s.\n" -" " +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| " The file type is %(mimetype)s.\n" +#| " " +msgid "The file type is %(mimetype)s." msgstr "" "\n" " 文件类型为%(mimetype)s。\n" " " -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:298 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301 msgid "" "Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this work. " "The version it corresponds to is:" msgstr "请注意,此全文副本不是本作品的“主要”版本。对应的版本是:" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:312 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:315 msgid "Additional access options for the primary version of this work:" msgstr "此作品主要版本的其他访问选项:" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:322 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:325 msgid "" "We don't yet know of a public preservation copy of this work. You may be " "able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms, or " "institutional libraries." -msgstr "我们尚不知道该作品的公共保存副本。您可能可以获取此作品的副本,以从出版商,平台或机构图书馆中阅读。" +msgstr "" +"我们尚不知道该作品的公共保存副本。您可能可以获取此作品的副本,以从出版商,平" +"台或机构图书馆中阅读。" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:325 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:328 #, python-format msgid "" "If you know of a legal, public version that we should archive, please let us " "know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save Paper Now" "\"</a>." msgstr "" -"如果您知道应存档的合法公共版本,请通过<a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\"" -">“立即保存纸张” </a>告知我们。" +"如果您知道应存档的合法公共版本,请通过<a rel=\"noopener\" href=" +"\"%(save_paper_now_url)s\">“立即保存纸张” </a>告知我们。" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:372 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:375 msgid "more »" msgstr "更多»" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:400 msgid "tag definitions" msgstr "标签定义" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:427 msgid "not primary version" msgstr "不是主要版本" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:444 #, python-format msgid "Same Issue (%(count)s)" msgstr "同一期(%(count)s)" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:455 +msgid "cite this work" +msgstr "" + +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:460 msgid "Citation" msgstr "引文" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471 -msgid "edit on fatcat wiki" +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:474 +#, fuzzy +#| msgid "edit on fatcat wiki" +msgid "edit metadata on fatcat wiki" msgstr "在Fatcat Wiki上编辑" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477 -msgid "permalink" -msgstr "永久链接" +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:480 +msgid "permalink to this record" +msgstr "" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:499 msgid "Previous" msgstr "上一个" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:499 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:502 #, python-format msgid "Showing results %(start)s — %(end)s out of %(total)s results" msgstr "共 %(total)s 个结果,显示 %(start)s — %(end)s" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:505 -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:507 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:508 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:510 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:536 +#: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:539 msgid "Clear Filters" msgstr "清除过滤器" +#~ msgid "" +#~ "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences\n" +#~ " downtime, and has not been officially announced." +#~ msgstr "" +#~ "这项服务处于 \"alpha\" 阶段。它有几个错误,\n" +#~ " 经历宕机,且尚未正式发布。" + +#~ msgid "permalink" +#~ msgstr "永久链接" + #~ msgid "access fatcat landing page" #~ msgstr "访问Fatcat登录页面" |