diff options
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po | 47 |
1 files changed, 30 insertions, 17 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po index b9717a0..3fae80a 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/zh/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 18:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-22 05:29+0000\n" -"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 02:59+0000\n" +"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "internetarchive/fatcat-scholar/zh_Hans/>\n" "Language: zh\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "关于互联网档案馆学术" msgid "" "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists some " "bugs and known issues" -msgstr "" +msgstr "另见<a href=\"%(lang_prefix)s/help\">用户指南</a>,其中列出了一些错误和已知问题。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:14 #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "怎么运行的" #: fatcat_scholar/templates/about.html:16 msgid "Content in this search index comes in one of three forms:" -msgstr "" +msgstr "本搜索索引中的内容有三种形式之一。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:19 msgid "" @@ -133,23 +133,25 @@ msgid "" "\">The Wayback Machine</a> and <a href=\"https://archive-it.org\">Archive-" "It</a> partner collections" msgstr "" +"保存在<a href=\"https://web.archive.org\">The Wayback Machine</a>和<a href=" +"\"https://archive-it.org\">Archive-It</a>伙伴收藏中的公开网络内容</b> 。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:20 msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections" -msgstr "" +msgstr "0]纸质和缩微胶片收藏的数字化印刷品</b>。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:21 msgid "" "<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org " "collections</a>, including collaborations with partners" -msgstr "" +msgstr "来自<a href=\"https://archive.org\">archive.org藏品</a>的一般资料<b>,包括与合作伙伴的合作。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:24 #, python-format msgid "" "This <a href=\"%(url)s\">2019 FORCE11 conference presentation</a> gives an " "overview of the technical infrastructure and goals of the project overall." -msgstr "" +msgstr "这份<a href=\"%(url)s\">2019年FORCE11会议报告</a>概述了项目整体的技术基础设施和目标。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:27 #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 @@ -164,6 +166,10 @@ msgid "" "attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n" "<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions." msgstr "" +"元数据来自<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a>,一个开放的\n" +"用户可编辑的学术工作目录。应该能够跟踪和\n" +"在所有情况下,都要对内容和元数据的出处进行归属。请\n" +"<a href=\"#contact\">如有疑问请联系我们</a>。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:35 #: fatcat_scholar/templates/base.html:189 @@ -179,6 +185,10 @@ msgid "" "interested\n" "or would like to see specific datasets made available, please contact us." msgstr "" +"我们打算为研究人员提供文本和数据的完整语料库访问。\n" +"采矿目的。衍生的数据集也可以公开发布,用于分析,以达到以下目的\n" +"例如引文图或按年份排列的N-gram频率。如果您有兴趣\n" +"或希望看到特定的数据集,请联系我们。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:42 msgid "" @@ -187,35 +197,38 @@ msgid "" "details/ia_biblio_metadata\">Bulk Bibliographic Metadata</a> collection on " "archive.org." msgstr "" +"目前,完整的fatcat元数据语料库和上游元数据源的快照会定期上传到archive.org上的<a href=\"https://archive.org/" +"details/ia_biblio_metadata\">批量书目元数据</a>集合。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:44 msgid "" "Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the " "Fatcat Guide</a>." msgstr "" +"更多内容请阅读<a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">《肥猫指南》</a>。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:47 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "联系信息" #: fatcat_scholar/templates/about.html:50 #, python-format msgid "" "The organizational contact information for the Internet Archive is listed at " "<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." -msgstr "" +msgstr "互联网档案馆的组织联系信息列于<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:52 #, python-format msgid "" "Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed to " "<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>." -msgstr "" +msgstr "关于这个搜索服务和fatcat目录的查询可以直接到<a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>。" #: fatcat_scholar/templates/about.html:54 #, python-format msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." -msgstr "" +msgstr "在<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>有一个公共聊天频道。" #: fatcat_scholar/templates/base.html:12 msgid "Internet Archive Scholar" @@ -650,7 +663,7 @@ msgstr "arXiv预印服务" #: fatcat_scholar/templates/help.html:226 msgid "The DBLP Computer Science Bibliography" -msgstr "" +msgstr "DBLP计算机科学书目" #: fatcat_scholar/templates/help.html:230 msgid "" @@ -687,27 +700,27 @@ msgstr "该项目目前是<i>原型</i>" #: fatcat_scholar/templates/help.html:253 msgid "Some known bugs and issues:" -msgstr "" +msgstr "一些已知的错误和问题。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:256 msgid "" "Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled " "\"unpublished\" and are not associated with the conference." -msgstr "" +msgstr "会议记录的元数据质量差。许多论文集被标注为 \"未出版\",与会议无关。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:257 msgid "" "Duplicate versions of same work. For example, different versions of the same " "paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in the fatcat " "catalog." -msgstr "" +msgstr "同一作品的重复版本。例如,同一论文或数据集的不同版本。我们正在研究fatcat目录中的基本实体重复数据删除。" #: fatcat_scholar/templates/help.html:258 msgid "" "Mis-matching of file content or version with work metadata. For example, " "sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated with " "version-of-record metadata, or vica-versa." -msgstr "" +msgstr "文件内容或版本与作品元数据不匹配。例如,有时预印本或作者手稿与记录版本元数据的关联不正确,反之亦然。" #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" |