diff options
author | Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org> | 2021-03-24 03:49:06 +0000 |
---|---|---|
committer | bnewbold <bnewbold@robocracy.org> | 2021-03-23 21:03:26 -0700 |
commit | 4cc24522bd3fc7aa2cbaccbe4b1b3a2c19ed30c8 (patch) | |
tree | 9f2561d2458b8fcfac94db3a3f9aaae58c2fec60 /fatcat_scholar/translations | |
parent | f9c4e45a9b2e468072d3ab4d5c89e910888ca35d (diff) | |
download | fatcat-scholar-4cc24522bd3fc7aa2cbaccbe4b1b3a2c19ed30c8.tar.gz fatcat-scholar-4cc24522bd3fc7aa2cbaccbe4b1b3a2c19ed30c8.zip |
Translated using Weblate (Persian)
Currently translated at 100.0% (178 of 178 strings)
Translation: Internet Archive/Archive Scholar (web interface)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/fatcat-scholar/fa/
Diffstat (limited to 'fatcat_scholar/translations')
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 0 -> 33687 bytes | |||
-rw-r--r-- | fatcat_scholar/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po | 406 |
2 files changed, 278 insertions, 128 deletions
diff --git a/fatcat_scholar/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.mo b/fatcat_scholar/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d48b98b --- /dev/null +++ b/fatcat_scholar/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/fatcat_scholar/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/fatcat_scholar/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po index 0f81cb1..269bfbe 100644 --- a/fatcat_scholar/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/fatcat_scholar/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,110 +2,112 @@ # Copyright (C) 2021 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021. -# +# Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bnewbold@archive.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 18:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 19:09-0700\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 03:54+0000\n" +"Last-Translator: Bryan Newbold <bnewbold@robocracy.org>\n" +"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/internetarchive/" +"fatcat-scholar/fa/>\n" "Language: fa\n" -"Language-Team: fa <LL@li.org>\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: fatcat_scholar/search.py:42 msgid "Release Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ انتشار" #: fatcat_scholar/search.py:46 msgid "All Time" -msgstr "" +msgstr "همیشه" #: fatcat_scholar/search.py:47 msgid "Past Week" -msgstr "" +msgstr "هفته گذشته" #: fatcat_scholar/search.py:48 msgid "Past Year" -msgstr "" +msgstr "سال گذشته" #: fatcat_scholar/search.py:49 msgid "Since 2000" -msgstr "" +msgstr "از سال 2000" #: fatcat_scholar/search.py:50 msgid "Before 1925" -msgstr "" +msgstr "قبل از سال 1925" #: fatcat_scholar/search.py:54 msgid "Resource Type" -msgstr "" +msgstr "نوع منبع" #: fatcat_scholar/search.py:58 msgid "Papers" -msgstr "" +msgstr "اوراق" #: fatcat_scholar/search.py:59 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "گزارش ها" #: fatcat_scholar/search.py:60 msgid "Datasets" -msgstr "" +msgstr "مجموعه داده ها" #: fatcat_scholar/search.py:61 msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "همه چیز" #: fatcat_scholar/search.py:65 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "دسترس پذیری" #: fatcat_scholar/search.py:69 msgid "Fulltext" -msgstr "" +msgstr "كاملا متن" #: fatcat_scholar/search.py:70 msgid "Microfilm" -msgstr "" +msgstr "میکروفیلم" #: fatcat_scholar/search.py:71 fatcat_scholar/templates/search_macros.html:4 msgid "Open Access" -msgstr "" +msgstr "دسترسی آزاد" #: fatcat_scholar/search.py:72 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: fatcat_scholar/search.py:76 msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "ترتیب چینش" #: fatcat_scholar/search.py:80 msgid "Relevancy" -msgstr "" +msgstr "ربط" #: fatcat_scholar/search.py:81 msgid "Recent First" -msgstr "" +msgstr "اول اخیر" #: fatcat_scholar/search.py:82 msgid "Oldest First" -msgstr "" +msgstr "قدیمیتر بودن" #: fatcat_scholar/templates/about.html:4 #, python-format msgid "About %(website_name)s" -msgstr "" +msgstr "درباره %(website_name)s" #: fatcat_scholar/templates/about.html:8 msgid "About Internet Archive Scholar" -msgstr "" +msgstr "درباره بایگانی اینترنتی" #: fatcat_scholar/templates/about.html:10 #, python-format @@ -113,15 +115,17 @@ msgid "" "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\">User Guide</a> which lists " "some bugs and known issues" msgstr "" +"همچنین به: <a href=\"%(lang_prefix)s/help\"> راهنمای کاربر </a> که برخی از " +"اشکالات و مشکلات شناخته شده را فهرست می کند ، مراجعه کنید" #: fatcat_scholar/templates/about.html:14 #: fatcat_scholar/templates/base.html:187 msgid "How It Works" -msgstr "" +msgstr "نحوه کار" #: fatcat_scholar/templates/about.html:16 msgid "Content in this search index comes in one of three forms:" -msgstr "" +msgstr "محتوای این فهرست جستجو به سه شکل وجود دارد:" #: fatcat_scholar/templates/about.html:19 msgid "" @@ -129,16 +133,21 @@ msgid "" "href=\"https://web.archive.org\">The Wayback Machine</a> and <a " "href=\"https://archive-it.org\">Archive-It</a> partner collections" msgstr "" +"<b> محتوای وب عمومی </b> همانطور که در <a href=\"https://web.archive.org\"> " +"The Wayback Machine </a> و <a href=\"https://archive-it.org\"> Archive-It </" +"a> مجموعه شریک حفظ شده است" #: fatcat_scholar/templates/about.html:20 msgid "<b>digitized print materials</b> from paper and microform collections" -msgstr "" +msgstr "<b> مواد چاپ دیجیتالی </b> از مجموعه کاغذ و ریز فرم" #: fatcat_scholar/templates/about.html:21 msgid "" "<b>general materials</b> from <a href=\"https://archive.org\">archive.org" " collections</a>, including collaborations with partners" msgstr "" +"<b> مطالب عمومی </b> از <a href=\"https://archive.org\"> مجموعه archive.org " +"</a> ، از جمله همکاری با شرکا" #: fatcat_scholar/templates/about.html:24 #, python-format @@ -147,11 +156,13 @@ msgid "" "an overview of the technical infrastructure and goals of the project " "overall." msgstr "" +"این کنفرانس <a href=\"%(url)s\"> 2019 FORCE11 </a> به طور کلی زیرساخت های " +"فنی و اهداف پروژه را ارائه می دهد." #: fatcat_scholar/templates/about.html:27 #: fatcat_scholar/templates/base.html:188 msgid "Content Sources" -msgstr "" +msgstr "منابع محتوا" #: fatcat_scholar/templates/about.html:29 msgid "" @@ -162,11 +173,15 @@ msgid "" "attribute the provenance of content and metadata in all cases. Please\n" "<a href=\"#contact\">contact us</a> if you have questions." msgstr "" +"متادیتا از <a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a> ، یک باز است\n" +"فهرست کارهای علمی قابل ویرایش توسط کاربر. امکان ردیابی و\n" +"منشأ محتوا و فراداده را در همه موارد نسبت دهید. لطفا\n" +"<a href=\"#contact\"> اگر سوالی دارید با ما تماس بگیرید </a>." #: fatcat_scholar/templates/about.html:35 #: fatcat_scholar/templates/base.html:189 msgid "Text and Data Mining" -msgstr "" +msgstr "متن و داده کاوی" #: fatcat_scholar/templates/about.html:37 msgid "" @@ -178,6 +193,13 @@ msgid "" "interested\n" "or would like to see specific datasets made available, please contact us." msgstr "" +"ما قصد داریم دسترسی محقق را به مجموعه کامل متن و داده ها فراهم کنیم\n" +"اهداف استخراج مجموعه داده های مشتق شده نیز ممکن است برای تجزیه و تحلیل به " +"صورت عمومی ارسال شوند ، برای\n" +"به عنوان مثال یک نمودار استنادی یا فرکانس های N-gram بر اساس سال. اگر شما " +"علاقه مندید\n" +"یا می خواهید مجموعه داده های خاصی را که در دسترس است مشاهده کنید ، لطفا با " +"ما تماس بگیرید." #: fatcat_scholar/templates/about.html:42 msgid "" @@ -186,16 +208,22 @@ msgid "" "href=\"https://archive.org/details/ia_biblio_metadata\">Bulk " "Bibliographic Metadata</a> collection on archive.org." msgstr "" +"در حال حاضر تصاویر فوری از مجموعه متادیتای fatcat کامل و منابع فوق داده فوق " +"بالادستی به صورت دوره ای در مجموعه <a href=\"https://archive.org/details/" +"ia_biblio_metadata\"> Metadata کتابشناختی انبوه </a> در archive.org بارگذاری " +"می شوند." #: fatcat_scholar/templates/about.html:44 msgid "" "Read more in <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\">the " "Fatcat Guide</a>." msgstr "" +"در <a href=\"https://guide.fatcat.wiki/bulk_exports.html\"> راهنمای Fatcat </" +"a> بیشتر بخوانید." #: fatcat_scholar/templates/about.html:47 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات تماس" #: fatcat_scholar/templates/about.html:50 #, python-format @@ -203,6 +231,8 @@ msgid "" "The organizational contact information for the Internet Archive is listed" " at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." msgstr "" +"اطلاعات تماس سازمانی برای بایگانی اینترنت در <a href=\"%(url)s\"> %(url)s </" +"a> ذکر شده است." #: fatcat_scholar/templates/about.html:52 #, python-format @@ -210,45 +240,49 @@ msgid "" "Queries about this search service and the fatcat catalog can be directed " "to <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a>." msgstr "" +"سوالات مربوط به این سرویس جستجو و کاتالوگ fatcat را می توان به <a href=" +"\"mailto:%(email)s\"> %(email)s </a> هدایت کرد." #: fatcat_scholar/templates/about.html:54 #, python-format msgid "There is a public chat channel at <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>." -msgstr "" +msgstr "یک کانال چت عمومی در <a href=\"%(url)s\"> %(url)s </a> وجود دارد." #: fatcat_scholar/templates/base.html:12 msgid "Internet Archive Scholar" -msgstr "" +msgstr "پژوهشگر بایگانی اینترنتی" #: fatcat_scholar/templates/base.html:82 msgid "language selection menu" -msgstr "" +msgstr "منوی انتخاب زبان" #: fatcat_scholar/templates/base.html:98 msgid "Contribute to translations" -msgstr "" +msgstr "به ترجمه کمک کنید" #: fatcat_scholar/templates/base.html:121 msgid "by title, authors, keywords..." -msgstr "" +msgstr "با عنوان ، نویسندگان ، کلمات کلیدی ..." #: fatcat_scholar/templates/base.html:121 msgid "search for papers" -msgstr "" +msgstr "جستجوی مقالات" #: fatcat_scholar/templates/base.html:122 fatcat_scholar/templates/home.html:16 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "جستجو" #: fatcat_scholar/templates/base.html:129 msgid "User Guide" -msgstr "" +msgstr "راهنمای کاربر" #: fatcat_scholar/templates/base.html:157 msgid "" "We are a US 501(c)(3) non-profit library, building a global archive of " "Internet sites and other cultural artifacts in digital form." msgstr "" +"ما یک کتابخانه غیرانتفاعی 501 (c) (3) ایالات متحده هستیم که یک آرشیو جهانی " +"از سایت های اینترنتی و سایر آثار فرهنگی را به صورت دیجیتال ایجاد می کنیم." #: fatcat_scholar/templates/base.html:159 #, python-format @@ -256,84 +290,88 @@ msgid "" "Other projects include %(wayback)s, %(archive_org)s, %(openlibrary)s, and" " %(archive_it)s." msgstr "" +"سایر پروژه ها شامل %(wayback)s ، %(archive_org)s ، %(openlibrary)s و " +"%(archive_it)s است." #: fatcat_scholar/templates/base.html:166 msgid "About Us" -msgstr "" +msgstr "درباره ما" #: fatcat_scholar/templates/base.html:167 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "ارتباط با ما" #: fatcat_scholar/templates/base.html:168 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "سیاست های" #: fatcat_scholar/templates/base.html:169 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "اهدا کنید" #: fatcat_scholar/templates/base.html:175 msgid "Open Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "زیرساخت باز" #: fatcat_scholar/templates/base.html:177 msgid "Editable Catalog (Fatcat)" -msgstr "" +msgstr "کاتالوگ قابل ویرایش (Fatcat)" #: fatcat_scholar/templates/base.html:178 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "مشارکت" #: fatcat_scholar/templates/base.html:179 msgid "Search API" -msgstr "" +msgstr "API را جستجو کنید" #: fatcat_scholar/templates/base.html:180 msgid "Service Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت سرویس" #: fatcat_scholar/templates/base.html:181 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "کد منبع" #: fatcat_scholar/templates/base.html:190 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "راهنمایی" #: fatcat_scholar/templates/error.html:12 msgid "Not Found" -msgstr "" +msgstr "پیدا نشد" #: fatcat_scholar/templates/error.html:14 msgid "Access Forbidden" -msgstr "" +msgstr "دسترسی غیرمجاز" #: fatcat_scholar/templates/error.html:16 msgid "Request Error" -msgstr "" +msgstr "درخواست خطا" #: fatcat_scholar/templates/error.html:18 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "خطای داخلی" #: fatcat_scholar/templates/help.html:5 #, python-format msgid "%(website_name)s Help" -msgstr "" +msgstr "%(website_name)s راهنما" #: fatcat_scholar/templates/help.html:14 msgid "Try It" -msgstr "" +msgstr "امتحان کنید" #: fatcat_scholar/templates/help.html:22 msgid "Scholar User Guide" -msgstr "" +msgstr "راهنمای کاربر Scholar" #: fatcat_scholar/templates/help.html:23 #, python-format msgid "See also: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\">About Scholarly Search</a>" msgstr "" +"همچنین نگاه کنید به: <a href=\"%(lang_prefix)s/about\"> درباره جستجوی علمی " +"</a>" #: fatcat_scholar/templates/help.html:25 msgid "" @@ -343,6 +381,10 @@ msgid "" "natural sciences, humanities, biomedicine, art, history, industrial " "research, government reports, and more." msgstr "" +"این سرویس <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Full-text_search\"> جستجوی " +"متن کامل </a> را از طریق انتشارات پژوهشی بایگانی شده در مجموعه های مختلف " +"اینترنت بایگانی فراهم می کند. این شامل مطالبی از علوم طبیعی ، علوم انسانی ، " +"پزشکی زیستی ، هنر ، تاریخ ، تحقیقات صنعتی ، گزارش های دولتی و موارد دیگر است." #: fatcat_scholar/templates/help.html:26 msgid "" @@ -350,6 +392,9 @@ msgid "" "access is to a \"pre-print\" or other version of the work, and this is " "indicated in the search results." msgstr "" +"دسترسی خواننده به محتوا در صورت امکان فراهم شده است. بعضی اوقات این دسترسی " +"به \"پیش چاپ\" یا نسخه دیگری از اثر است و این در نتایج جستجو نشان داده می " +"شود." #: fatcat_scholar/templates/help.html:28 msgid "" @@ -358,10 +403,13 @@ msgid "" "possible to obtain access through a public library or from the publisher " "directly." msgstr "" +"در موارد دیگر ، بسته به فیلترهای جستجو ، نتایجی گنجانده می شود که فقط یک " +"ورودی فهرست کتابشناسی برای آنها وجود دارد. هنوز هم ممکن است دسترسی از طریق " +"کتابخانه عمومی یا ناشر مستقیم به دست آید." #: fatcat_scholar/templates/help.html:30 msgid "Query Syntax" -msgstr "" +msgstr "نحو پرس و جو" #: fatcat_scholar/templates/help.html:32 msgid "" @@ -373,6 +421,14 @@ msgid "" "<code>journal:Science</code>, set filters like <code>lang:de</code>, and\n" "apply range queries like <code>year:>1989 year:<2000</code>." msgstr "" +"علاوه بر گزینه های اساسی فیلتر و مرتب سازی ، این جستجو را انجام دهید\n" +"رابط همچنین امکان استفاده از نحو پرس و جو Lucene را در جعبه جستجو فراهم می " +"کند. تو می توانی\n" +"پرس و جوهای اصطلاح را در چندین زمینه فراداده با استفاده از عبارات کولون " +"مانند محدود کنید\n" +"<code> ژورنال: Science </code> ، فیلترهایی مانند <code> lang: de </code> و\n" +"درخواستهای محدوده مانند <code> سال را اعمال کنید: > 1989 سال: < 2000 " +"</code>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:38 msgid "" @@ -380,32 +436,37 @@ msgid "" "some point advanced users may run into limits on the size or complexity " "of queries." msgstr "" +"در حالی که این نحو امکان پرس و جوهای نسبتاً پیچیده و قدرتمند را فراهم می کند " +"، اما در برخی موارد کاربران پیشرفته ممکن است محدودیتی در اندازه یا پیچیدگی " +"نمایش داده شوند." #: fatcat_scholar/templates/help.html:40 msgid "" "For the time being we recommend systems like <a " "href=\"https://lens.org\">lens.org</a> for a more powerful interface." msgstr "" +"در حال حاضر سیستم هایی مانند <a href=\"https://lens.org\"> lens.org </a> را " +"برای رابط کاربری قدرتمندتر توصیه می کنیم." #: fatcat_scholar/templates/help.html:43 msgid "Example Queries" -msgstr "" +msgstr "نمایش داده شد" #: fatcat_scholar/templates/help.html:45 msgid "Search for digitized pages about a topic from specific years:" -msgstr "" +msgstr "صفحات دیجیتالی شده درباره موضوعی را از سالهای خاص جستجو کنید:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:49 msgid "Search for papers in Chinese matching a term:" -msgstr "" +msgstr "جستجوی مقالات به زبان چینی منطبق با یک عبارت:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:53 msgid "Conference papers with an author name query:" -msgstr "" +msgstr "مقالات کنفرانس با پرسش نام نویسنده:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:57 msgid "Citation Queries" -msgstr "" +msgstr "استنادات" #: fatcat_scholar/templates/help.html:58 msgid "" @@ -414,10 +475,14 @@ msgid "" "will attempt to parse the citation and do a match against our catalog of " "known works. When this happens, any filters are ignored." msgstr "" +"به عنوان یک ویژگی آزمایشی ، اگر جستجوی جستجو \"مانند یک استناد رسمی به نظر " +"برسد\" ، همانطور که در کتابشناسی یک مقاله تحقیقاتی یافت می شود ، این سرویس " +"سعی خواهد کرد نقل قول را تجزیه کند و مطابقت با فهرست آثار شناخته شده ما را " +"انجام دهد. وقتی این اتفاق می افتد ، فیلترها نادیده گرفته می شوند." #: fatcat_scholar/templates/help.html:62 msgid "Metadata Fields" -msgstr "" +msgstr "قسمتهای فراداده" #: fatcat_scholar/templates/help.html:64 msgid "" @@ -425,6 +490,8 @@ msgid "" "<code>doi:*</code>, and negate any term like <code>!type:article-" "journal</code>." msgstr "" +"شما می توانید محدود به سوابق که در آن زمینه وجود دارد با ستاره مانند " +"<code>doi:*</code>, و نفی هر اصطلاح مانند <code>!type:article-journal</code>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:66 msgid "" @@ -433,6 +500,9 @@ msgid "" "/query-dsl-query-string-query.html#query-string-query-notes\">from the " "Elasticsearch project</a>." msgstr "" +"مستندات عمیق نحو پرس و جو در دسترس است <a href=\"https://www.elastic.co/" +"guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-query-string-query.html" +"#query-string-query-notes\"> از پروژه Elasticsearch </a>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:68 msgid "" @@ -441,20 +511,25 @@ msgid "" "scholar/blob/master/schema/scholar_fulltext.v01.json\">in the source " "code</a>." msgstr "" +"طرح کامل اسناد جستجوی فعلی (به عنوان JSON) <a href=\"https://github.com/" +"internetarchive/fatcat-scholar/blob/master/schema/scholar_fulltext.v01.json\"" +"> در کد منبع موجود است </a>." #: fatcat_scholar/templates/help.html:105 msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "نتایج جستجو" #: fatcat_scholar/templates/help.html:108 msgid "Access Links" -msgstr "" +msgstr "دسترسی به پیوندها" #: fatcat_scholar/templates/help.html:118 msgid "" "All Internet Archive preservation copy links have the same style and " "icon. Content from the Wayback Machine looks like this." msgstr "" +"همه پیوندهای کپی حفظ بایگانی اینترنتی دارای همان سبک و نماد هستند. محتوای " +"Wayback Machine به این شکل است." #: fatcat_scholar/templates/help.html:122 msgid "" @@ -463,6 +538,9 @@ msgid "" "indicator. You can get details and view all versions by clicking on the " "primary title link" msgstr "" +"اگر نسخه حفظ شده از اثر از نسخه پیش چاپ ، دست نویسنده یا نسخه جایگزین دیگر " +"اثر باشد ، پیوند دسترسی یک نشانگر دارد. با کلیک روی پیوند اصلی عنوان ، می " +"توانید جزئیات را دریافت کرده و همه نسخه ها را مشاهده کنید" #: fatcat_scholar/templates/help.html:126 msgid "" @@ -470,12 +548,16 @@ msgid "" "stored in general Internet Archive digital collections (as opposed to the" " web archive)" msgstr "" +"برخی از مطالب حفظ شده ، به ویژه آثار قدیمی دامنه عمومی ، ممکن است در مجموعه " +"های دیجیتال عمومی بایگانی اینترنتی ذخیره شوند (برخلاف بایگانی وب)" #: fatcat_scholar/templates/help.html:130 msgid "" "Digitized copies of works on microfilm may be linked to experimentally. " "Access may be limited to controlled lending" msgstr "" +"نسخه های دیجیتالی شده از آثار در میکروفیلم ممکن است به طور تجربی مرتبط شوند. " +"دسترسی ممکن است محدود به وام کنترل شده باشد" #: fatcat_scholar/templates/help.html:134 msgid "" @@ -483,6 +565,8 @@ msgid "" "record\" of a research publication, but content is not always accessible " "to the general public" msgstr "" +"یک صفحه فرود ناشر منبع اختیاری \"نسخه ثبت\" یک نشریه تحقیقاتی است ، اما " +"محتوا همیشه در دسترس عموم نیست" #: fatcat_scholar/templates/help.html:138 msgid "" @@ -490,12 +574,17 @@ msgid "" "\"Gold\" or \"Diamond\" OA), and the publisher is expected to provide " "access to all readers, the button has an orange \"unlocked\" icon" msgstr "" +"وقتی کار از انتشارات Open Access (که بعضاً با نام \"Gold\" یا \"Diamond\" OA " +"شناخته می شود) است و انتظار می رود ناشر دسترسی به همه خوانندگان را فراهم کند " +"، دکمه دارای نماد نارنجی \"قفل\" است" #: fatcat_scholar/templates/help.html:142 msgid "" "If the work is archived in full on a reliable, open platform, we will " "sometimes provide additional links" msgstr "" +"اگر کار به صورت کامل در یک بستر قابل اعتماد و باز بایگانی شود ، گاهی اوقات " +"پیوندهای اضافی ارائه می دهیم" #: fatcat_scholar/templates/help.html:150 msgid "" @@ -503,6 +592,9 @@ msgid "" " the work. For example, indexes the journal is included in, or open " "platform technology used for publications." msgstr "" +"نتایج جستجو ممکن است دارای برچسب برچسبی باشند که زمینه اضافی در مورد کار را " +"فراهم می کنند. به عنوان مثال ، نمایه هایی که ژورنال در آن گنجانده شده است ، " +"یا فناوری بستر باز مورد استفاده برای انتشارات." #: fatcat_scholar/templates/help.html:160 msgid "" @@ -510,6 +602,9 @@ msgid "" "and bibliographic metadata for the \"primary\" is being shown. Click the " "title to see other versions" msgstr "" +"چندین \"نسخه\" یا \"نسخه\" از این اثر منتشر شده وجود دارد، و فراداده کتاب " +"شناسی برای \"اولیه\" در حال نشان دادن است. برای دیدن نسخه های دیگر روی عنوان " +"کلیک کنید" #: fatcat_scholar/templates/help.html:164 msgid "" @@ -518,12 +613,17 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\">ISO two-" "letter language code</a> is indicated" msgstr "" +"زبان اصلی این کار با زبان رابط جستجو متفاوت است. <a href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes\"> کد زبان دو حرف ISO </a> نشان " +"داده شده است" #: fatcat_scholar/templates/help.html:168 msgid "" "Published in a <a href=\"https://doaj.org\">Directory of Open Access " "Journals</a> publication, which implies that this is an Open Access work" msgstr "" +"منتشر شده در <a href=\"https://doaj.org\"> فهرست مجلات دسترسی آزاد </a> ، که " +"به معنی این است که این یک کار دسترسی آزاد است" #: fatcat_scholar/templates/help.html:172 msgid "" @@ -531,6 +631,9 @@ msgid "" "/szczepanski-list\">Szczepanski's List of Open Access Journals</a>, which" " implies that this is an Open Access work" msgstr "" +"انتشار نمایه شده در <a href=\"https://www.ebsco.com/open-access/szczepanski-" +"list\"> فهرست مجلات دسترسی آزاد Szczepanski </a> ، که به این معنی است که این " +"یک کار دسترسی آزاد است" #: fatcat_scholar/templates/help.html:176 msgid "" @@ -538,6 +641,8 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_access\">\"Open Access\"</a> " "for any other reason" msgstr "" +"اعتقاد بر این است که اثر به هر دلیل دیگری <a href=\"https://en.wikipedia.org/" +"wiki/Open_access\"> \"دسترسی آزاد\" </a> است" #: fatcat_scholar/templates/help.html:180 msgid "" @@ -545,6 +650,8 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\">SciELO</a> national " "platform" msgstr "" +"منتشر شده در یک سکوی ملی <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SciELO\"> " +"SciELO </a>" #: fatcat_scholar/templates/help.html:184 msgid "" @@ -552,12 +659,16 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Open_Journal_Systems\">Open Journal " "Systems</a> software" msgstr "" +"با استفاده از نرم افزار <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Open_Journal_Systems\"> Open Journal Systems </a> منتشر شده است" #: fatcat_scholar/templates/help.html:188 msgid "" "Published using <a " "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress\">WordPress</a> software" msgstr "" +"با استفاده از نرم افزار <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wordpress\"> " +"WordPress </a> منتشر شده است" #: fatcat_scholar/templates/help.html:192 msgid "" @@ -565,6 +676,8 @@ msgid "" "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\">JSTOR</a> digital " "preservation platform" msgstr "" +"در پلتفرم حفاظت دیجیتال <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JSTOR\"> " +"JSTOR </a> حفظ و یا میزبانی می شود" #: fatcat_scholar/templates/help.html:200 msgid "" @@ -572,6 +685,9 @@ msgid "" "\"persistent identifiers\" that uniquely identify the specific version of" " the work. These are usually hyperlinks." msgstr "" +"در زیر نتایج جستجو و لیست نسخه های جایگزین ، هر \"شناسه ثابت\" شناخته شده ای " +"وجود دارد که نسخه خاص کار را به طور منحصر به فرد شناسایی می کند. این ها " +"معمولاً هایپر لینک هستند." #: fatcat_scholar/templates/help.html:210 msgid "" @@ -580,62 +696,71 @@ msgid "" "Object Identifier (DOI)</a>, provides a redirect to the publisher's " "landing page" msgstr "" +"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_object_identifier\"> شناسه " +"شی Digital دیجیتال (DOI) </a> ، هدایتی را به صفحه فرود ناشر ارائه می دهد" #: fatcat_scholar/templates/help.html:214 msgid "PubMed/MEDLINE" -msgstr "" +msgstr "PubMed / MEDLINE" #: fatcat_scholar/templates/help.html:218 msgid "PubMed Central" -msgstr "" +msgstr "PubMed Central" #: fatcat_scholar/templates/help.html:222 msgid "arXiv pre-print service" -msgstr "" +msgstr "سرویس پیش چاپ arXiv" #: fatcat_scholar/templates/help.html:226 msgid "The DBLP Computer Science Bibliography" -msgstr "" +msgstr "کتابشناسی علوم کامپیوتر DBLP" #: fatcat_scholar/templates/help.html:230 msgid "Article-level identifier for works in DOAJ, particularly those with no DOI" -msgstr "" +msgstr "شناسه سطح مقاله برای کارهای در DOAJ ، به ویژه کسانی که فاقد DOI هستند" #: fatcat_scholar/templates/help.html:234 msgid "" "<a href=\"https://fatcat.wiki\">fatcat.wiki</a> \"release\" identifier. " "Scholar is built on top of the fatcat catalog" msgstr "" +"<a href=\"https://fatcat.wiki\"> fatcat.wiki </a> شناسه \"انتشار\". Scholar " +"در بالای کاتالوگ fatcat ساخته شده است" #: fatcat_scholar/templates/help.html:240 msgid "Work In Progress" -msgstr "" +msgstr "کار در حال انجام" #: fatcat_scholar/templates/help.html:244 fatcat_scholar/templates/home.html:37 msgid "" "This service is in \"alpha\". It has several bugs, experiences downtime, " "and has not been officially announced." msgstr "" +"این سرویس به صورت \"آلفا\" است. چندین اشکال دارد ، زمان خرابی را تجربه می " +"کند و به طور رسمی اعلام نشده است." #: fatcat_scholar/templates/help.html:246 fatcat_scholar/templates/home.html:39 msgid "" "This is a new service. Metadata is being improved and features have not " "been finalized." msgstr "" +"این یک سرویس جدید است. فراداده در حال بهبود است و ویژگی ها نهایی نشده اند." #: fatcat_scholar/templates/help.html:250 msgid "This project is currently a <i>prototype</i>" -msgstr "" +msgstr "این پروژه در حال حاضر <i> نمونه اولیه </i> است" #: fatcat_scholar/templates/help.html:253 msgid "Some known bugs and issues:" -msgstr "" +msgstr "برخی از اشکالات و مشکلات شناخته شده:" #: fatcat_scholar/templates/help.html:256 msgid "" "Poor metadata quality for conference proceedings. Many are labeled " "\"unpublished\" and are not associated with the conference." msgstr "" +"کیفیت فراداده پایین برای مراحل کنفرانس. بسیاری از آنها دارای برچسب \"منتشر " +"نشده\" هستند و هیچ ارتباطی با کنفرانس ندارند." #: fatcat_scholar/templates/help.html:257 msgid "" @@ -643,6 +768,9 @@ msgid "" "same paper or dataset. We are working on basic entity-deduplication in " "the fatcat catalog." msgstr "" +"نسخه های تکراری از همان کار. به عنوان مثال ، نسخه های مختلف مقاله یا مجموعه " +"داده های مشابه. ما در حال کار بر روی تکثیر اساسی موجودیت در فهرست fatcat " +"هستیم." #: fatcat_scholar/templates/help.html:258 msgid "" @@ -650,24 +778,29 @@ msgid "" "sometimes pre-prints or author manuscripts are incorrectly associated " "with version-of-record metadata, or vica-versa." msgstr "" +"تطبیق نادرست محتوای پرونده یا نسخه با فراداده کار. به عنوان مثال ، گاهی " +"اوقات نسخه های پیش چاپ یا نویسنده به اشتباه با فراداده نسخه رکورد یا بالعکس " +"مرتبط هستند." #: fatcat_scholar/templates/home.html:10 msgid "Internet Archive Scholar logo (vaporwave)" -msgstr "" +msgstr "آرم محقق بایگانی اینترنتی (موج بخار)" #: fatcat_scholar/templates/home.html:15 msgid "by title, author, keywords..." -msgstr "" +msgstr "با عنوان ، نویسنده ، کلمات کلیدی ..." #: fatcat_scholar/templates/home.html:23 msgid "Search Millions of Research Papers" -msgstr "" +msgstr "میلیون ها مقاله تحقیقاتی را جستجو کنید" #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" "This fulltext search index includes over 25 million research articles and" " other scholarly documents preserved in the Internet Archive." msgstr "" +"این فهرست جستجوی متن کامل شامل بیش از 25 میلیون مقاله پژوهشی و سایر اسناد " +"علمی است که در بایگانی اینترنت نگهداری می شوند." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "" @@ -675,153 +808,157 @@ msgid "" " through the latest Open Access conference proceedings and pre-prints " "crawled from the World Wide Web." msgstr "" +"این مجموعه از نسخه های دیجیتالی ژورنال های قرن هجدهم از طریق آخرین جلسات " +"کنفرانس Open Access و پیش چاپ های موجود در شبکه جهانی وب است." #: fatcat_scholar/templates/home.html:24 msgid "More »" -msgstr "" +msgstr "بیشتر »" #: fatcat_scholar/templates/home.html:52 fatcat_scholar/templates/home.html:66 #: fatcat_scholar/templates/home.html:80 fatcat_scholar/templates/home.html:94 msgid "PDF thumbnail" -msgstr "" +msgstr "تصویر کوچک PDF" #: fatcat_scholar/templates/search.html:35 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "پالایهها" #: fatcat_scholar/templates/search.html:47 #: fatcat_scholar/templates/search.html:77 msgid "Hit" msgid_plural "Hits" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "اصابت" #: fatcat_scholar/templates/search.html:53 #: fatcat_scholar/templates/search.html:85 #, python-format msgid "in %(frac_sec)ssec" -msgstr "" +msgstr "در %(frac_sec)s ثانیه" #: fatcat_scholar/templates/search.html:110 msgid "Backend Search Engine Error" -msgstr "" +msgstr "خطای موتور جستجوی Backend" #: fatcat_scholar/templates/search.html:112 msgid "Search Query Error" -msgstr "" +msgstr "خطای جستجوی جستجو" #: fatcat_scholar/templates/search.html:116 msgid "" "Query parsing is currently very naive. Sometimes you can fix this problem" " by adding quotes around terms or entire phrases." msgstr "" +"تجزیه و تحلیل کوئری در حال حاضر بسیار ساده است. بعضی اوقات می توانید این " +"مشکل را با اضافه کردن نقل قول در اطراف اصطلاحات یا کل عبارات برطرف کنید." #: fatcat_scholar/templates/search.html:148 msgid "We didn't find any documents matching your query" -msgstr "" +msgstr "ما هیچ سندی مطابق با درخواست شما پیدا نکردیم" #: fatcat_scholar/templates/search.html:153 msgid "Try All Resource Types" -msgstr "" +msgstr "همه انواع منابع را امتحان کنید" #: fatcat_scholar/templates/search.html:158 msgid "Try All Time" -msgstr "" +msgstr "همه وقت را امتحان کنید" #: fatcat_scholar/templates/search.html:163 msgid "Try Metadata Records" -msgstr "" +msgstr "سوابق متاداده را امتحان کنید" #: fatcat_scholar/templates/search.html:166 msgid "Start Over" -msgstr "" +msgstr "دوباره شروع کنید" #: fatcat_scholar/templates/search.html:179 msgid "Enter a query in the box above to get started" -msgstr "" +msgstr "برای شروع یک پرس و جو در کادر بالا وارد کنید" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:21 msgid "Multiple Versions" -msgstr "" +msgstr "نسخه های مختلف" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:59 msgid "fulltext PDF download" -msgstr "" +msgstr "متن کامل بارگیری PDF" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:61 msgid "read fulltext microfilm" -msgstr "" +msgstr "میکروفیلم متن کامل را بخوانید" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:63 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:243 msgid "fulltext access" -msgstr "" +msgstr "دسترسی به متن کامل" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:72 msgid "Web Archive" -msgstr "" +msgstr "بایگانی وب" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:74 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:261 msgid "File Archive" -msgstr "" +msgstr "بایگانی پرونده" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:76 msgid "Archive [Microfilm]" -msgstr "" +msgstr "بایگانی [میکروفیلم]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:78 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "دیگر" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:82 msgid "[PDF]" -msgstr "" +msgstr "[PDF]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:84 msgid "[HTML]" -msgstr "" +msgstr "[HTML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:86 msgid "[XML]" -msgstr "" +msgstr "[XML]" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:95 msgid "fulltext thumbnail" -msgstr "" +msgstr "تصویر کوچک کامل" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:111 msgid "Publisher / doi.org" -msgstr "" +msgstr "ناشر / doi.org" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:144 #, python-format msgid "%(year)s" -msgstr "" +msgstr "%(year)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:197 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "نامعلوم" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:213 #, python-format msgid "Page %(page_num)s of %(journal_name)s Vol. %(volume)s, Issue %(issue)s" -msgstr "" +msgstr "صفحه %(page_num)s از %(journal_name)s جلد. %(volume)s ، شماره %(issue)s" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:215 msgid "page" -msgstr "" +msgstr "صفحه" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:236 msgid "Preserved Fulltext" -msgstr "" +msgstr "متن کامل حفظ شده" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:259 msgid "Web Archive Capture" -msgstr "" +msgstr "بایگانی وب" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:263 msgid "Digitized Microfilm" -msgstr "" +msgstr "میکروفیلم دیجیتالی" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:288 #, python-format @@ -831,33 +968,41 @@ msgid "" "%(capture_year)s; you can also visit <a rel=\"external noopener\" " "href=\"%(original_url)s\">the original URL</a>." msgstr "" +"نسخه ای از این اثر در وب عمومی در دسترس بود و در Wayback Machine حفظ شده " +"است. تاریخ اسارت از %(capture_year)s؛ همچنین می توانید از <a rel=\"external " +"noopener\" href=\"%(original_url)s\"> URL اصلی </a> دیدن کنید." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:290 msgid "" "The Internet Archive has a preservation copy of this work in our general " "collections." msgstr "" +"بایگانی اینترنتی یک نسخه نگهداری از این اثر را در مجموعه های عمومی ما دارد." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:292 msgid "" "The Internet Archive has digitized a microfilm copy of this work. It may " "be possible to borrow a copy for reading." msgstr "" +"بایگانی اینترنتی نسخه ای از میکروفیلم این اثر را دیجیتالی کرده است. ممکن است " +"برای خواندن یک نسخه از آن را وام بگیرید." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:296 #, python-format msgid "The file type is %(mimetype)s." -msgstr "" +msgstr "نوع پرونده %(mimetype)s است." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:301 msgid "" "Note that this fulltext copy is not of the \"primary\" version of this " "work. The version it corresponds to is:" msgstr "" +"توجه داشته باشید که این نسخه کامل متن از نسخه \"اصلی\" این اثر نیست. نسخه ای " +"که با آن مطابقت دارد:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:314 msgid "Additional access options for the primary version of this work:" -msgstr "" +msgstr "گزینه های دسترسی اضافی نسخه اصلی این کار:" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:324 msgid "" @@ -865,6 +1010,9 @@ msgid "" "able to obtain a copy of this work to read from the publisher, platforms," " or institutional libraries." msgstr "" +"ما هنوز نسخه ای از حفاظت عمومی از این اثر را نمی دانیم. شاید بتوانید نسخه ای " +"از این اثر را برای خواندن از ناشر ، سیستم عامل ها یا کتابخانه های نهادی تهیه " +"کنید." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:327 #, python-format @@ -873,56 +1021,58 @@ msgid "" " us know via <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\">\"Save " "Paper Now\"</a>." msgstr "" +"اگر نسخه قانونی و عمومی ای را که باید بایگانی کنیم ، می دانید ، لطفاً از " +"طریق <a rel=\"noopener\" href=\"%(save_paper_now_url)s\"> \"اکنون مقاله را " +"ذخیره کنید\" </a> به ما اطلاع دهید." #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:374 msgid "more »" -msgstr "" +msgstr "بیشتر »" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:397 msgid "tag definitions" -msgstr "" +msgstr "تعاریف" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:424 msgid "not primary version" -msgstr "" +msgstr "نسخه اصلی نیست" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:441 #, python-format msgid "Same Issue (%(count)s)" -msgstr "" +msgstr "شماره مشابه (%(count)s)" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:452 msgid "cite this work" -msgstr "" +msgstr "استناد به این اثر" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:457 msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "استناد" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:471 msgid "edit metadata on fatcat wiki" -msgstr "" +msgstr "ویرایش فراداده در ویکی fatcat" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:477 msgid "permalink to this record" -msgstr "" +msgstr "لینک ثابت به این رکورد" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:493 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:496 msgid "« Previous" -msgstr "" +msgstr "« قبلی" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:501 #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:504 msgid "Next »" -msgstr "" +msgstr "بعدی »" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:508 #, python-format msgid "Showing results %(start)s — %(end)s out of %(total)s results" -msgstr "" +msgstr "نمایش نتایج %(start)s — %(end)s از %(total)s نتیجه" #: fatcat_scholar/templates/search_macros.html:541 msgid "Clear Filters" -msgstr "" - +msgstr "پاک سازی پالایهها" |