aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/notes
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'notes')
-rw-r--r--notes/fulltext_search.md3
-rw-r--r--notes/machine_translation.md22
2 files changed, 25 insertions, 0 deletions
diff --git a/notes/fulltext_search.md b/notes/fulltext_search.md
new file mode 100644
index 0000000..938abff
--- /dev/null
+++ b/notes/fulltext_search.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+
+https://ambar.cloud/blog/2016/11/24/es-hl-large-docs/
+https://ambar.cloud/blog/2017/01/02/es-large-text/
diff --git a/notes/machine_translation.md b/notes/machine_translation.md
new file mode 100644
index 0000000..519f0c1
--- /dev/null
+++ b/notes/machine_translation.md
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+Overall concept is to use machine translation to fill gaps or provide a
+starting point for human translation. Quality would obviously be best from
+experience human translators with domain knowledge.
+
+Ideas:
+- translate GROBID XML or JSON output offline
+- call a platform/API to translate individual papers
+- can directly link to google translate (or other platform) of the paper
+
+## Free Software
+
+NiuTrans: Chinese-to-english focus, C++
+
+Apertium: popular, but no Chinese?
+
+Moses: no Chinese examples?
+
+
+## Platforms
+
+Google Translate