aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wonder_ryu/2024-06-21_11-30-11_UTC.txt
blob: 0d50c59a696b4cbb3c94dc07f39064136bcf33fa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
얼마나 멀고 먼지 그리운 서르음
파도가 길을막아 가도가도 못갑니다
바다가 육지라면 바다가 육지라면
뱃떠난 부두에서 울고있지 않을것을
아-아-아-아 바다가 육지라면
눈물은 없었을것을 

소록도에 살고 계신 연애할머니 달력뒤에 적힌 노래가사.
연애할머니는 누구를 생각하며 사모곡을 부르셨을까 

존재하지 못한 사랑이야기를 상상하며 
빼앗긴 삶의 고통에 마음아파하며 만들어본 노래 종이 작. 
*

If there was no sea
There would be no tears 

(I am afraid of my wrong translation, I would like to leave this part to someone else who can do better. ) 

I found these lines of lyrics on the backside of an old calendar in Yeon Ae Halmony’s drawer at Sorokdo. 
I wondered what she was dreaming. 
I wondered who she fancied. 

I made these ceramic plates 
Thinking of absent love 
With an aching heart from stolen life. 
*
A4 size, porcelain 

#ceremic #sculpture #사모곡 #소록도 #sorokdo #leprosyawareness #royalcollegeofart